66
Montaggio:
NOTA
Le lamelle (13) e il pistone (12) determinano il
freno in compressione. Qualora sia necessario è
possibile modificare il comportamento della
forcella in fase di compressione sostituendo le
lamelle (13) ed il pistone (12) con elementi aventi
differenti caratteristiche.
ATTENZIONE
Utilizzare
solamente
originali
Marzocchi,
componenti.
• Se necessario sostituire l'anello o-ring (11) del
pistone.
• Inserire, nell'ordine, la lamella o il pacco di
lamelle che regolano la compressione (13), il
pistone (12) completo anello o-ring (11), la
lamella (10) e la molla (14).
ATTENZIONE
Il pistone deve essere orientato in maniera
tale che i fori con diametro minore siano
rivolti verso le lamelle di taratura (13).
• Avvitare a mano il dado (15).
• Bloccare, in morsa, la valvola di compressione
attraverso la presa di chiave (8).
• Servendosi di una chiave da 13 mm serrare il
dado (15) alla coppia prescritta (vedi Tabella 1
- Coppie di serraggio).
IT
Assembling:
The washers (13) and the piston (12) are the
ones causing the compression braking. It is
possible, if needed, to modify the fork's
behaviour during the compression phase, by
replacing the washers (13) and the piston (12)
with
characteristics.
lamelle
e
pistoni
Only use original Marzocchi washers and
non
modificare
i
pistons, do not modify the components.
• Replace the piston o-ring (11) if needed.
• Insert the washer or the washers' stack
regulating the compression (13), the piston
(12), complete with the o-ring (11), the
washer (10) and the spring (14), following
this order.
The piston must be oriented in a way that the
holes having smaller diameter are placed
towards the setting washers (13).
• Tighten the nut (15) by hand.
• Lock the compression valve in the vice
through the spanner seizing (8).
• Using a 13 mm spanner tighten the nut (15)
up to the required torque (see Table 1 -
Tightening torques).
REMEMBER
other
components
having
WARNING
WARNING
EN
11
different
14
10
12
13
15
8