Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

LOOK
Selection
DeLuxe
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
1100108-05
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
 ES
A
B
 DK
C
 SE
D
  NO
E
 FI
F
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
G
 RU
FI
Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
 GR
GR Οδηγίες χρήσεως
1100108-05
F
C
D
G
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio |
START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка CALC
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
poignée | Greep om de zwenkfilter te openen | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para
abrir el filtro giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak for å åpne
filterbeholderen | Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank | la scala
graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken | skalering på vanntank |
vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till
vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | противокапельный клапан
E
A
B
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta LOOK DeLuxe

  • Página 1  DE  GB LOOK ®  FR Selection DeLuxe  NL  IT  ES START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка...
  • Página 2 Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel ⬇ LOOK M 652, (PDF, 2 MB) ® Melitta ® Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W GERÄT NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN!
  • Página 3 • Sorgen Sie dafür, dass das Netz- und somit höchsten Kaff eegenuss zu erleben. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder kabel nicht die heiße Warmhal- Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta ® oder teplatte berührt. besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de •...
  • Página 4: Einstellung Der Wasserhärte

    • Das Auswechseln des Netzkabels auf entsprechend selteneres Entkalken angepasst werden: und alle sonstigen Reparaturen • Halten Sie die CALC-Taste  länger als zwei Sekunden dürfen nur vom Melitta Kunden- gedrückt. Die CALC-Taste beginnt zu blinken. ® Im Auslieferungszustand blinkt die CALC-Taste...
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Gerät. Wasser ohne Kaffee betreiben, um Entkalkerreste • Öffnen Sie den Schwenkfilter  zur linken Seite. vollständig zu entfernen. Filtertüte 1x4 • Falten Sie eine Melitta an den ® ® Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken 7. Entsorgungshinweise Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um...
  • Página 6: Safety Notice

    Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the safe use of the appliance and safety and operating instructions. Melitta is not liable ® for damage caused by ignoring these instructions.
  • Página 7: Set Water Hardness

    Hardness setting 14-21° <7° >21° °dH 7-14° dH Flash rhythm ………… ………… ………… ………… CALC button  Table 1  GB 20 minutes Warming time setting 40 minutes 60 minutes Flash rhythm ………… ………… ………… START button  Table 2 2. Before first use: Please note: 1.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    7. Notes on disposal filter bag 1x4 • Fold a Melitta at the embossed seam ® ® and place it in the filter holder.  Press the filter bag into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    éléments ainsi qu'avec veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® site Internet www.melitta.fr ou www.melitta.be pour la vapeur chaude. la Belgique. • Veuillez ne pas ouvrir le porte- Pour votre sécurité...
  • Página 10: Avant La Première Utilisation

    Le bouton de détartrage effectués uniquement par le commence à clignoter. À l'état de livraison, le bouton de détartrage clignote brièvement quatre fois. Chaque service client Melitta ou par un ® combinaison de clignotements est suivie d'une pause réparateur agréé.
  • Página 11: Préparation De Café

    Un clic audible vous signale que le la norme européenne WEEE (Waste Electrical and porte-filtre est enclenché. Electronic Equipment). • Grâce au sélecteur d'arôme Melitta ® , • Les appareils électriques ne font pas partie vous pouvez régler le goût de votre café en un des ordures ménagères.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • Zorg ervoor dat het netsnoer heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl de hete warmhoudplaat niet Voor uw veiligheid raakt.
  • Página 13: Voorafgaand Aan De Ingebruikneming

    • Houd de CALC-toets  langer dan twee seconden • Zwenk de filterdrager  naar links. ingedrukt. De CALC-toets begint te knipperen. filterzakje 1x4 • Vouw de randen van een Melitta Bij standaardinstellingen knippert de CALC-toets ® ® om en plaats het in de filterhouder.  Druk het viermaal kort met daarna telkens een pauze …………...
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    ………… ………… ………… START-toets  Tabel 2  NL waterreservoir. Wij raden aan Melitta Anti Calc filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het ® Filter Café Machines te gebruiken. goed blijft zitten. • Druk kort op de CALC-toets . Deze begint te •...
  • Página 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Per evitare pericoli, • Non usare il bricco di vetro nel si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le forno microonde. istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Página 16: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    • Tenere premuto il tasto CALC  più di due secondi. tecnica Melitta o da un'officina ® Il tasto CALC comincia a lampeggiare. In condizioni di consegna, il tasto CALC lampeggia ogni volta autorizzata.
  • Página 17: Preparazione Del Caffè

    • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le si stacca l'apparecchio dalla presa di corrente. indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta Anti Calc ® 5.Preparazione del caffè...
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad

    Si necesita más información o si tiene alguna duda, • Asegúrese de que el cable de póngase en contacto con Melitta o visítenos en la ® red no entre en contacto con la página de Internet www.international.melitta.de...
  • Página 19: Programación De La Dureza Del Agua

    La tecla CALC comienza a parpadear. servicio de atención al cliente de Cuando se entrega el aparato la tecla CALC parpadea brevemente cuatro veces y a continuación Melitta o por un taller autoriza- ® realiza una pausa …………...
  • Página 20: Preparación Del Café

    START  durante más de dos segundos. de agua. Recomendamos el uso Melitta Anti Calc ® Su ajuste se ha grabado en memoria.
  • Página 21 • Sørg for, at netkablet ikke rører Kære kunder. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® ved den varme varmeplade. filterkaffemaskine Look . Vi håber, du får megen ® • Maskinen må ikke bruges, hvis glæde af den. Brugsanvisningen hjælper dig med at lære maskinens mangfoldige muligheder at kende, så...
  • Página 22: Tilberedning Af Kaffe

    • Åbn drejefilteret  til venstre side. (……, ……, ……). kaffefilter 1x4 • Fold et Melitta langs med præge- ® ® • Indstillinger og visninger kan du se i tabel 1. kanterne og sæt den ind i filteret.  Tryk filterposen •...
  • Página 23: Bortskaffelse

    6. Rengøring og pleje Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® Udvendig rengøring på www.melitta.se.
  • Página 24 • Se till att inte strömkabeln kom- • Vid tillverkningen kontrolleras att alla maskiner fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit mer i kontakt med den varma kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal vattenmängd utan filter och malda kaffebönor för ®...
  • Página 25: Rengöring Och Skötsel

    Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. • Tryck kort på CALC-knappen . Den börjar blinka. • Veckla ut ett Melitta filter 1x4 med hjälp av de ® ®  SE •...
  • Página 26 Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® • Dypp aldri kaffemaskinen i vann.
  • Página 27: Innstilling Av Vannhardheten

    • Lukk lokket til vanntanken og still glasskannen dermed lagret. med lukket lokk i kaffemaskinen. • Åpne svingfilteret  mot venstre. filterpose 1x4 • Fold en Melitta langs pregesømmene ® ® og sett den inn i filteret.  Trykk filterposen inn i...
  • Página 28: Rengjøring Og Pleie

    • Filterposene kan kastes på en enkel måte ved hjelp av det uttakbare innvendige filteret. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava 6. Rengjøring og pleie turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. Utvendig rengjøring •...
  • Página 29: Veden Kovuuden Asettaminen

    • Älä käytä laitetta, jos virtajohto • Laitteessa on eri toimintoja, jotka takaavat optimaa- lisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn. Nämä on viallinen. toiminnot kuvataan seuraavassa. • Älä upota laitetta veteen. 3. Veden kovuuden asettaminen • Älä laita lasikannua mikroaalto- Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden uuniin.
  • Página 30: Puhdistus Ja Hoito

    Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien iso kuppi = n. 125 ml kahvia kuppia kohden. tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosit- • Sulje vesisäiliön kansi ja laita lasikannu laitteeseen telemamme kalkinpoistoaine on Melitta Anti Calc ® kansi kiinni. Filter Café Machines.
  • Página 31: Для Вашей Безопасности

    Если Вам необходима дополнительная информация или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, Избегайте прикосновения к пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® Интернет-станичку: www.melitta.ru этим деталям, а также контакта с горячим паром. Для Вашей безопасности • Во время приготовления не Аппарат соответствует действующим...
  • Página 32: Перед Первым Использованием

    Установка степени жесткости 14-21° ° Уровень жесткости <7° >21° 7-14° dH воды (dH) Ритм мигания кнопки ………… ………… ………… ………… CALC  Таблица 1 Установка времени 20 минут поддержания в 40 минут 60 минут горячем состоянии Ритм мигания ………… ………… …………...
  • Página 33: Приготовление Кофе

    наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы холодной воды. При помощи шкалы на резервуаре рекомендуем использовать очистители от накипи  Вы можете отмерить желаемое количество для кофеварок Мелитта (Melitta Anti Calc Filter чашек. Знак маленькой чашки = приблизительно ® ®...
  • Página 34: Για Την Ασφάλειά Σας

    απόλυτη εμπειρία καφέ. • Электроприборы не принадлежат к бытовому Εάν χρειάζεστε επιπλέον πληροφορίες ή έχετε απορίες, мусору. Утилизируйте прибор экологически απευθυνθείτε στη Melitta® ή επισκεφθείτε μας στο приемлемым способом через соответствующую Internet στη διεύθυνση www.melitta.gr систему сбора. • Упаковка может быть использована для повторной...
  • Página 35 σκευή, εάν το καλώδιο ρεύμα- πραγματοποιούνται μόνο από τος έχει υποστεί ζημιά. την εξυπηρέτηση πελατών της • Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή Melitta® ή από εξουσιοδοτημέ- σε νερό. νο συνεργείο. • Μην χρησιμοποιείτε τη γυάλινη 2. Πριν από την πρώτη παρασκευή καφέ...
  • Página 36 Ρύθμιση βαθμού σκληρότητας <7° 14-21° >21° ° (dH) 7-14° dH Ρυθμός αναβοσβησίματος λυχνίας ………… ………… ………… ………… LED (Πλήκτρο "Σύμβολο")  Πίνακας 1 Ρύθμιση του χρόνου 20 λεπτά 40 λεπτά 60 λεπτά διατήρησης της θερμότητας Ρυθμός αναβοσβησίματος λυχνίας LED ………… …………...
  • Página 37: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    • Ανοίξτε τη θήκη φίλτρου  προς την αριστερή ξεκινήσει να αναβοσβήνει. πλευρά. • Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων εκτελείται • Ανοίξτε ένα φίλτρο καφέ Melitta® 1x4® από τις αυτόματα. Για την αφαίρεση σκληρών αλάτων, διπλώσεις του και τοποθετήστε το στη θήκη η διάρκεια της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων...
  • Página 38 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía  DK  24 måneders reklamationsret   ifølge købeloven SE  Konsumentköp EHL 91 NO  Garanti FI  Takuu Εγγηση GR  RU  Гарантия...
  • Página 39: Terms Of Guarantee

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Página 40: Garantievoorwaarden

    6. Melitta considère ce produit comme un produit échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées. Melitta Nederland B.V. Pour information tous les produits échangebles Postbus 340 défectueux sont détruits dans le cadre légal...
  • Página 41: Términos De Garantía

    Melitta Europa GmbH & Co. KG Tecnimel Hostelería, S.L.U. Ringstraße 99 Avd. Esparteros 15 - P.I. 32423 Minden...
  • Página 42 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Página 43 NORGE. Hvis trakteren er solgt eller yritys for the respective country (see information tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse below). landene. Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Melitta Nordic AB Lauttasaarentie 50 250 24 Helsingborg 00200 Helsinki www.melitta.se Puh. (0) 207 638 000 Tel: 80034706 www.melitta.fi...
  • Página 44: Гарантийные Обязательства

    και στοιχεία μόνωσης) καθώς και μέρη που σπάνε εύκολα όπως γυαλί εξαιρούνται της εγγύησης. Производитель 4. Η διαδικασία παροχών εγγύησης διενεργείται κάθε "Melitta Europe GmbH & Co. KG" φορά μέσω του επίσημου δικτύου Σέρβις της κάθε Ringstrasse 99, χώρας (Βλέπε στοιχεία παρακάτω).

Este manual también es adecuado para:

Look selection deluxe

Tabla de contenido