Descargar Imprimir esta página

DeWalt D28715 Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para D28715:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Mounting
(Fig.
8, 9)
i_CAUTION:
Tool must be supported
on stable, level, non-skid
surface to prevent
unexpected movement when operating.
PROCEDURE
FOR PERMANENT MOUNTING
1. Drill four holes 5/16" (8 mm) through the work surface (Fig. 8).
2. Insert 1/4-20 screws down through the holes in the base and through holes in
mounting surface. The approximate length of the screws should be the thickness of the
mounting surface plus 4" (102 mm).
CRADLE MOUNTING
1. Cut two boards approximately 20" long x 2" high x 4" wide (508 x 50.8 x 101.6 mm).
2. Place chop saw at desired work location.
3. Place boards tightly along side, and nail to work surface (Fig. 9).
Operation
Tips for More
Accurate
Cuts
• Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze
reducing cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts.
• Properly adjust fence angle.
• Make sure material is laying flat across base.
• Properly clamp material to avoid movement and vibration.
MAINTENANCE
i_WARNING:
To reduce the risk of injury,
turn unit off and disconnect
machine
from power source before installing and removing accessories, before adjusting
or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can cause injury.
MOTOR BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT
(FIG. 10)
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the two
end cap screws (W) and remove end cap (V). Remove brush cap (X). Brushes (Y) should
slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3" (8 mm) as shown in Figure 10
they should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing
existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do
not overtighten).
Replace end cap and two screws. Tighten securely.
Cleaning
i_WARNING:
Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt
is seen collecting in and around the air vents. Wear ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)
approved eye protection when performing this procedure.
i_WARNING:
Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory
service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
NOTE: Unit may be converted to a three-wire twist lock cord set at an authorized service
ce nte r.
Lubrication
Closed-type,
grease-sealed
ball bearings are used throughout.
These bearings
have
sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.
Accessories
i_WARNING:
Since accessories,
other than those offered by DEWALT, have not been
tested with this product, use of such accessories
with this tool could be hazardous.
To
reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with
this product.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher.
Recommended
accessories for use with your tool are available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory
for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
or visit our website www.dewalt.com.
Three
Year Limited
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship
for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty
repair information, visit www.dewalt.com
or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This
warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool,
Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
"D28715 14. t355.,ml
c.oP SAW
$ER.
!
FOR SAFE OPERATIONREAD iNSTRUCTiON MANUAL. DO NOT USETOOTHED BLADES. USE ONLY
REINFORCED WHEELS RATED4100 RPM ORHIGHER. WHEN SERViCiNG USE ONLY iDENTiCAL
REPLACEMENT PARTS.ALWAYS:WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS, CLAMP WORKiN VISE, USE
PROPER RESPIRATORYPROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAiN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
LEA EL MANUAL BE IN_STRHCCJONES P ARA UN FUNCIONAMJENTO SEGURO.NO UTILiCE HOJAS
DENTADAS. U31LiCESOLO RUEDAS REFOREADAS PAR_ 4100 RPM O MAS. AL REPARAR, S OLO UTiLJCE
PJEZAS DE REPUESTOJDENTJCAS. U TiLJCEPROTECCiONPARA LOS OJOS. SJEMPRE: OTJLJCE LAS
CUBJERTA$PROTECTORAS,ASEGURE,ELTRARAJO EN ELTORNO CON EAS ADRAZARERAS, UTiLiCE
PROTECCiON AOECUAD_ PARA LAS VIAS RESPiRATOMAS. NO EXPONOA A LA LLOViA Ni
UTiLJCEEN LUGARES HUMEDOS.
POUR,ASSURER UNE UTJLJSATJON SECURJTAJRE, LJRELEMODE D'EMPLOL NE PAS UTJLJSER DE LAMES
DENTEES. OTJLJSERUNJOOEME_ITDES MEULES DONT LA CAPACITE NGMJN, A LE CORRESPONDA AU
M0JNS 4100TR/MJN. POUR LA REPARATION, UTJLISER UNJQUEMENT LES PIECES DE HECHANGE
IBENTiQUES. pORTER ONE PROTECTION_CULAiRE. TOUJOURS : UTiLiSER DES DiSPOSiTiFS DE GARRE,
SERRERLA PIECEDE TRAVAIL BANS ON ETAU,UTILiSER UNE PROTECTION RESPiRATOIRE ADEQUATE,
NE PAS EXPOSERA LA PLUJEET NE PAS UT]LJSERDANS UN ENDROJTHUMJDE.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTJM0fiE, MD 2128_ USA FOR SERVICE IHFORMATiON, CALLt,,800-4-O_WALT www.D EWALT.com
SI VOUS AVEZ
DES QUESTIONS
OU VOULEZ
NOUS
FAIRE
PART DE VOS
COMMENTAIRES
CONCERNANT
CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL
DEWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE • 1 800 433-9258.
F
Ddfinitions
: lignes
directrices
en
matidre
de sdcuritd
Les dCfinitions ci-dessous
dCcrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une atten-
tion particuli_re
& ces symboles.
i_DANGER
: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas evitCe, causera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT
: indique une situation potentiellement
dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe, pourrait
se solder par un deces
ou des
blessures
graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement
dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe pourrait
se solder par des blessures
mineures
ou moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique
une situation potentiellement
dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe
pourrait
se solder par des dommages
a la propriete.
Consignes
de sdcuritd
importantes
i_AVERTISsEMENT
: /ire et comprendre
routes /es directives.
Le non-respect
des
directives indiquees ci-dessous peut entraTner des risques de choc electrique, d'incendie
ou de blessures graves.
CONSERVER
CES DIRECTIVES
MAINTENIR
LES DISPOSITIFS
DE PROTECTION
EN PLACE et en bon etat de
fonctionnement.
RETIRER LES CLES A MOLETTE ET LES CLES DE REGLAGE. S'habituer a verifier
que les cles et les cles de reglage ont et6 retirees de I'outil avant de le mettre en
marche.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et etablis encombres sont
souvent des causes de blessures.
NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN ENVlRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas
utiliser d'outils electriques dans des endroits humides ou mouilles et ne pas les exposer
la pluie. Garder la zone de travail bien eclairee.
TENIR LES ENFANTS A L'ECART. Tousles visiteurs doivent se trouver a une distance
sDre de la zone de travail.
S'ASSURER
QUE L'ATELIER
NE PRESENTE
PAS DE DANGER
POUR LES
ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les cles
de demarrage.
NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompfi et plus securitaire au
rythme prevu pour I'appareiL
UTILISER L'OUTIL
APPROPRIE.
Ne pas forcer un outil ou un accessoire
pour
effectuer un travail auquel il n'a pas ete con_u.
UTILISER LA RALLONGE
APPROPRIEE.
S'assurer que la rallonge est en bon etat.
Lorsque qu'une rallonge electrique est utilisee, s'assurer d'en utiliser une de calibre
suffisamment eleve pour assurer le transport du courant necessaire au fonctionnement
de I'appareiL Un cordon de calibre inferieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprie a utiliser selon la Iongueur du cordon et I'intensite nominale de la plaque
signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numero de
calibre est petit, plus le cordon est Iourd.
Intensit6
(en ampbres)
SupCrieur
h
0
6
10
12
InfCrieur
h
6
10
12
16
Calibres minimaux des rallonges
Volts
Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100)
45,7 (150)
240V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200)
91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommand6
PORTER
LES VETEMENTS
APPROPRIES.
Ne porter ni vCtements amples, ni
gants, ni cravates, ni bagues, ni bracelets, ni autre bijoux, car ces derniers pourraient
s'enchevCtrer dans des pieces mobiles. Le port de chaussures antiderapantes
est
recommande.
Se couvrir les cheveux s'ils sont longs. Se tenir eloigne des events
puisque ces derniers recouvrent souvent des pieces en mouvement.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE conforme aux exigences de la
norme ANSI Z87.1. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. Les lunettes courantes comportent seulement des
lentilles resistantes aux chocs, ce ne sont pas des lunettes de securite.
FIXER LA PIECE. Utiliser des brides ou un etau pour retenir la piece. C'est plus
securitaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour
faire fonctionner I' o utiL
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son equilibre en tout temps.
PRENDRE
SOIN DES OUTILS. S'assurer que vos outils sont aiguises et propres
afin d'optimiser
securite et performance.
Suivre les consignes de graissage et de
changement d' accessoires.
DEBRANCHER
LES OUTILS
avant de les reparer et au moment
de changer
d'accessoires,
tels que les lames, les meches, les couteaux, etc.
REDUIRE LE RISQUE DE DEMARRAGE
ACClDENTEL.
S'assurer que I'interrupteur
est en position ARRET avant de brancher I'outiL
UTILISATION
DES ACCESSOIRES
RECOMMANDES.
Une liste des accessoires
recommandes
se trouve dans le mode d'emploL L'utilisation d'accessoires
incorrects
peut entrafner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L'OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de I'outil ou de demarrage accidentel de I'outil de decoupe.
VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES.
Avant toute utilisation ulterieure de I'outil,
un protege-lame
(ou une autre piece) endommage doit 6tre soigneusement
examine
afin de determiner
s'il fonctionnera correctement
et remplira sa fonction prevue -
verifier I'alignement des pieces mobiles, la presence de grippage des pieces mobiles,
de rupture de pieces, la fixation et tout probleme pouvant nuire au fonctionnement de
I'outiL Un protege-lame (ou tout autre piece) endommage doit 6tre repare et remplace
adequatement.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
ETEINDRE
L'APPAREIL. Ne pas laisser I'outil tant qu'il n'est pas completement
arrCte.
PIECES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
Pour la reparation, utiliser uniquement des
pieces de rechange identiques.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES
:
a. Cet equipement peut 6tre pourvu d'une fiche polarisee (une broche est plus large
que I'autre.) Cette fiche pourra 6tre inseree dans une prise polarisee, dans un
sens seulement. Si elle ne s'insere pas dans la prise, demander a un electricien
competent d'installer une fiche polarisee.
b. L'outil peut comprendre une fiche de mise a la terre a trois broches. Cette fiche ne
doit #tre inseree que dans une prise mise a la terre. Si elle ne s'insere pas dans la
prise, demander a un electricien competent d'installer une fiche polarisee.
c. Ne modifier la fiche en aucune fa_on.
Autres
r_gles
de s_curit_
pour
la scie
fendeuse
Toujours porter une protection oculaire et respiratoire adequate.
Avant d'utiliser I'outil, inspecter la meule de coupe a la recherche de fissures ou
de defectuosites. Si une fissure ou une defectuosite est presente, jeter la meule.
La meule doit egalement
6tre inspectee Iorsqu'il est possible
que I'outil soit
tombe. Les defectuosites peuvent
causer un bris de la meule.
Au moment de demarrer I'outil avec une meule neuve ou de rechange, ou en cas
d'incertitude quant a I'etat de la meule, tenir I'outil clans un endroit bien protege
et le laisser fonctionner pendant
une minute. Si /a meu/e comporte une fissure ou
une fClure non detectee, I'accessoire devrait eclater en moins d'une minute. Ne jamais
demarrer Ibutil Iorsque quelqu'un est aligne avec la meule. Cela inclut I'operateur.
Durant le fonctionnement
de I'outil,
eviter de faire rebondir
le disque ou de le
traiter rudement.
Dans ces cas, arrCter Ibutil et inspecter la meule pour route trace
de fissure ou de fClures.
AUCUNE partie du corps ne doff se trouver clans la trajectoire
de la lame de la
scie. II y a risque de blessures corporelles.
Nettoyer periodiquement
la scie fendeuse selon la procedure indiquee dans le present
manuel
Ne pas enlever le protege-meule
ni la base.
TOUJOURS UTILISER L'ETAU OU LE DISPOSITIF DE FIXATION SPECIAL POUR
BIEN SERRER LA PIECE. D'autres accessoires tels que des pinces a ressort, des
serres a barre ou du serre-joint en C peuvent convenir a certaines tailles et formes de
pieces. Choisir et placer judicieusement
ces accessoires, puis faire fonctionner Ibutil
sec avant de realiser une coupe.
Utiliser uniquement des meules de 533 mm (14 pc) type 1 dont la vitesse atteint au
moins 4100 tr/min.
Laisser les pieces coupees refroidir avant de les manipuler.
Ne pas tenter de couper du bois ou du plastique avec cet outiL
NE JAMAIS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL.
Utiliser la scie fendeuse clans un endroit bien ventile.
Eteindre la scie fendeuse avant d'enlever tout morceau de la base.
NE PAS COUPER DE MATERIAU SOUS TENSION.
Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou routes autres lames dentees
avec I'outil. Elles pourraient provoquer de graves blessures.
NEPASFAIREFONCTIONNERCETOUTILPRESDELIQUIDESINFLAMMABLES,
DE GAZ OU DE POUSSIERE.
Les etincelles ou copeaux chauds, qui proviennent
de la coupe ou des balais du moteur emettant des decharges electriques, peuvent
enflammer du materiel combustible.
Ne pas utiliser le cote de la meule abrasive comme machine a ebavurer. Cela risque de
fragiliser considerablement
la meule et de creer une condition dangereuse. La meule
risque de se separer.
i_AVERTISsEMENT
: certaines poussieres produites par les activites de pon_age, de
sciage, de meulage, de per_age ainsi que d'autres activites de construction
peuvent
contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales
ou d'autres problemes lies aux fonctions reproductrices.
Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures a base de plomb,
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de ma_onnerie, et
• I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement.

Publicidad

loading