4
Oil level
The combinedoil refillingcap and the oilstick is accessible
whenthe bonnetisliftedforwards. The oil level inthe engine
shouldbecheckedbeforeeach run.Makesure thatthetractor
ishorizontal. U nscrewtheoilstick and wipeclean.Replacethe
oilstickand screwtight.Removeagain and checkthe level.
_)
Olstand
Der mit dem Mel'3stab kombinierte _leinf011deckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zug_mglich.Den OIstand imMotor
vorjeder Fahrt pr0:fen.Dabei darauf achten, dab die Maschine
waagrecht steht.Olmel3stab herausschmuben und abwischen.
MeFJstabwieder lest einschrauben, nochmals herausnehmen
und den Olstand ablesen.
(_
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage avec son bouchon/jauge
est ac-
cessible apr_s basculement du capot moteur vers I'avant.
Le niveau d'huile du moteur doit _tre contr61d avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien _ plat,
d_visser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette demi_re.
Remettre en place le boucbon/jauge
et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer & nouveau la jauge. Contr61er
le niveau de I'huile sur la jauge.
(_
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenedo de aceite y para la varilla
de nivel queda accesible despu6s de haber levantado hacia
adelante el capb del motor. El nivel de aceite del motor debe
controlarse cada vez que se pone en marcha. Asegdrese
de que la mdquina estd horizontal. Descenrosque la varilla
y sequela. Vu_lvala a colocar. Enr6squela. Quffela otra vez
y lea el nivel de aceite.
(_
Livello
dell'olio
Sollevare ilcofanoper accedere altappo/asticelladell'olio.Con-
trollare sempre I'olioprima di awiare il motore. La macchina
deve essere in piano.Svitare rasticella e asciu_}ada.Rimontare
e awitare. Togliere di nuovo e controllare il hvello.
(_
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
baar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de
motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor det de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw in.
Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeU af.
,I
•
IADD--_
"-'FULL CAUTION - DO
The oil level should lie between the two markings
on
the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULl'
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(bolow freezing
point).
(_Der
(DIstand soil zwischen den beiden Marken auf dem
Mel3stab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke"FULL" einfGIlen. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
.niveau atteint par I'huile doit se trouver entre les deux
reperes sur la jauge. Sice n'est pas le cas, faire rappoint
avec de !'huilemoteurSAE 30jusqu'au rep_re"maxi" (FULL),
jamais au dessus. En hiver, Iorsque la temperature est infdri-
eure& 0°, utilser de I'huile moteur SAE 5W30.
(_
Elnivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
Si no es este el caso, aRadir aceite para motor SAE 30 hasta
la marca de "FULL" (lleno). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(_
Uolio deve essere tra i due contrassegni sull'asticefla. Se
necessario rifornire con 01io SAE 30, fino al segno "FULL".
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markeringen op de sick
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot her
"FULr'-merk
bijvulien. 'S-winters (onder bet vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
46