Resumen de contenidos para Nederman Vacuum Blaster
Página 1
User Manual Air and Electric Blast Assembly Vacuum Blaster Original User Manual USER MANUAL Translation of original User Manual BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ANVÄNDARMANUAL 2019-04-25 144474(07)
Nederman: Vacuum Blaster (Art.-Nr. **, und bauartgleiche Versionen **), auf welches sich El producto, Vacuum Blaster (Ref. nº **, y las versiones basadas **),, al que hace diese Erklärung bezieht, mit allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden referencia esta declaración, cumple con todas las disposiciones aplicables de las...
Página 5
Firma AB Ph. Nederman & Co. niniejszym deklaruje z pełną odpowiedzialnością, Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- że oferowany przez nią produkt Vacuum Blaster (nr części ** i oznaczenie produkten: wersji **), do którego odnosi się ta deklaracja, spełnia wszystkie odpowiednie Vacuum Blaster (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna...
Página 13
Vacuum Blaster English User manual Table of contents 1 Preface ....................................2 Safety ....................................3 Description ..................................Intended use ..............................Function ................................3.2.1 Main parts ............................3.2.2 Blast pot ............................... 3.2.3 Decompression valve ........................3.2.4 Main air valve ........................... 3.2.5 Abrasive metering valve assembly ..................
Function The pot of Vacuum Blaster is filled with blasting media and then pressurised. When Vacuum Blaster is started an air flow with the same pressure starts flowing underneath the pot through the blast hose to the nozzle. Because the pot pressure and the transportation air pressure are the same, the blasting media can fall freely inside the transportation air and is directed onto the surface to be treated.
Vacuum Blaster 3.2.1 Main parts See figure and the following list: Ejector top/Electric top NCF filter Silo S50 for wall D63 Pneumatic discharge valve Mobile frame Hose package with deadman handle and nozzle Blast pot Silo S50 with sieve for blast pot...
Vacuum Blaster 3.2.5 Abrasive metering valve assembly See figure 6 and the following list: Coupling Abrasive metering valve Coupling Blast hose coupling 3.2.6 Filling cone cover Ab418, Bb418 (Inside the pot model) See figure 7 and the following list: Bolt...
Vacuum Blaster Technical specifications 3.3.1 Technical data Table 3-1: Technical data Air powered models 418 A 460 A Weight 210 kg 260 kg Compressed air consumption 2.2 Nm³/min 2.2 Nm³/min vacuum cleaner Max air flow 360 Nm³/h (cfm) 360 Nm³/h (cfm)
Página 18
Vacuum Blaster 418 E 230V 50/60Hz 418 E 110V 50/60Hz 460 E 230V 50/60Hz 460 E 110V 50/60Hz UL/CSA UL/CSA Blasting method Pressure abrasive Pressure abrasive Pressure abrasive Pressure abrasive blasting blasting blasting blasting Blast pot 18 l 18 l...
Preinstallation Make sure Vacuum Blaster is placed on a straight and steady surface. Take Vacuum Blaster’s weight into account as well as the weight of blasting media and operator. NOTE! Do not expose Vacuum Blaster to water and/or moist since this makes the blasting media clog.
Inlet compressed air, see figure 1 item 11. NOTE! Make sure that the locking pin is secured. Initial startup Before operating Vacuum Blaster the first time follow all points of chapter 5. Operation but without the use of blasting media. Operation WARNING! Risk of personal injury.
(Default 3 turns.) NOTE! Too much media will lead to an irregular flow and will not increase the production. Refilling Close the system ball valve, see figure 5 item 5. Fill Vacuum Blaster with dry and clean blasting media over the sieve.
Never move Vacuum Blaster with any external hoses attached. • Always lift or transport Vacuum Blaster with the wheels facing downwards. Vacuum Blaster is only to be lifted by forklift with forks secured in the fork lift channel. WARNING! Risk of personal injury.
Follow the list in. Appendix B: Maintenance checklist to routinely inspect, and repair or replace worn and damaged parts on the inside and outside of the product. NOTE! Vacuum Blaster is to be periodically checked according to local regulations. Maintenance and repairs 6.2.1...
CAUTION! Risk of equipment damage. Use only Nederman original spare parts and accessories. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts. See also www.nederman.com. Ordering spare parts When ordering spare parts always state the following: •...
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
Página 26
Vacuum Blaster Problem Cause Solution Vacuum Blaster keeps on blasting The membrane of the Replace the membrane. after stopping with the installed decompression valve has a hole in it remote control system. (wear). The main air valve doesn’t close. Check and replace if necessary.
This is pointing at an over-pressure of the transportation air that is caused by leakage at the pot of Vacuum Blaster. First check if the decompression valve is completely closed. This is best done by a second person.
Vacuum Blaster Appendix A: Installation protocol Copy the installation protocol, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise a tick will suffice if the item has been performed or considered.
Vacuum Blaster Appendix B: Maintenance checklist Copy the maintenance checklist, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise a tick will suffice if the item has been performed or considered.
Nederman. Kontakt nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. Hvis produktet leveres med defekte eller manglende dele, skal speditøren og den lokale Nederman-repræsentant straks orienteres herom.
Vacuum Blaster 3.2.1 Hoveddele Se figur 1 og følgende liste: Ejektortop/elektrisk top NCF-filter Silo S50 til væg D63 Pneumatisk udløbsventil Mobilt stativ Slangepakke med dødmandsgreb og dyse Blæsebeholder Silo S50 med si til blæsebeholder Præseparator til grove korn Vakuumslange D63 Indtag til trykluftstilslutning 3.2.2...
Vacuum Blaster 3.2.5 Ventilenhed til dosering af slibemiddel Se figur 6 og følgende liste: Kobling Doseringsventil til slibemiddel Kobling Kobling til blæseslange 3.2.6 Dæksel til påfyldningskegle Ab418, Bb418 (inde i beholdermodellen) Se figur 7 og følgende liste: Bolt Hætte til påfyldningskegle Flange Ring til påfyldningskegle...
Blæsning kan medføre statisk elektricitet og/eller gnister. Kontakt de lokale myndigheder eller leverandøren for at få at vide, hvilke foranstaltninger der skal træffes for at undgå fare. BEMÆRK! De lokale bestemmelser vedrørende installation og brug af Vacuum Blaster skal altid overholdes.
Nederman-repræsentant straks orienteres. Inden installation Sørg for, at Vacuum Blaster står på en jævn og stabil flade. Der skal tages højde for vægten af Vacuum Blaster samt slibemidlets og operatørens vægt. BEMÆRK! Vacuum Blaster må ikke udsættes for vand og/eller fugt, da slibemidlet i så...
Advarsel! Risiko for personskade. Der må ikke anvendes slibemiddel med fri silika. Vacuum Blaster skal anvendes på følgende måde: Fyld Vacuum Blaster med tørt og rent slibemiddel over sien (figur 1, nr. 8). ADVARSEL! Risiko for personskade. Kontrollér, at der ikke er værktøj eller andre genstande mellem påfyldningskeglen og ringen til påfyldningskeglen.
BEMÆRK! For meget slibemiddel skaber en ujævn strøm, hvilket ikke øger produktiviteten. Efterfyldning Luk systemets kugleventil (se figur 5, nr. 5). Fyld Vacuum Blaster med tørt og rent slibemiddel over sien. Blæsningen kan genstartes med dødmandsgrebet eller fjernreguleringssystemet. Det er ikke nødvendigt at indstille mængden af slibemiddel igen.
ADVARSEL! Risiko for personskade. Der må aldrig foretages vedligeholdelse, og der må ikke frakobles slanger, når Vacuum Blaster er i brug eller tryksat. Vent, indtil al luft er fjernet, og systemets trykmåler viser "0", inden slangerne frakobles. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr.
Vacuum Blaster BEMÆRK! Vacuum Blaster skal regelmæssigt kontrolleres i henhold til lokale bestemmelser. Vedligeholdelse og reparation 6.2.1 Hovedluftventil Se figur 5, nr. 1. Udskiftning/kontrol af membranen: Fjern de fire bolte og møtrikker på hætten. Løsn møtrikken på akslen. Hold om akslen med en skruetrækker.
Risiko for beskadigelse af udstyr. Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør fra Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også www.nederman.com.
Vacuum Blaster Fejlfinding Kontakt nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få teknisk rådgivning, hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af fejlfindingsvejledningen i Tabel 7-1: Fejlfindingsvejledning. Tabel 7-1: Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Vacuum Blaster reagerer ikke, når Der er ikke noget signal til maskinen.
Det tyder på, at der kan være et overtryk i transportluften, som skyldes en lækage i beholderen på Vacuum Blaster. Kontrollér først, om trykaflastningsventilen er helt lukket. Dette gøres bedst af en anden person. Fjern lyddæmperen, og kontrollér, om der slet ikke kommer luft ud under blæsning.
Vacuum Blaster Bilag A: Installationsprotokol Kopiér installationsprotokollen, udfyld den, og gem den som en serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punktet er blevet udført eller taget i betragtning. BEMÆRK! Hvis en værdi ligger under eller over det tilladte niveau, eller hvis et resultat er forkert eller mangler, skal problemet løses før start første gang og normal drift.
Vacuum Blaster Bilag B: Tjekliste til vedligeholdelse Kopiér vedligeholdelsesprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punktet er blevet udført eller taget i betragtning.
Schmutz, Farbe und gröbere Oberflächenrauheiten. Gerätefunktionen Der Behälter von Vacuum Blaster wird mit Strahlmittel gefüllt und dann unter Druck gesetzt. Nach dem Einschalten von Vacuum Blaster strömt ein Luftstrom mit dem angegebenen Druck aus dem Behälter durch den Strahlschlauch zur Düse. Da der Druck im Behälter und der Transportluftdruck identisch sind, wird das mit der Transportluft...
Vacuum Blaster 3.2.6 Abdeckung Befüllkegel Ab418, Bb418 (im Strahlgutbehälter) Siehe Abb. 7 und folgende Liste: Schraube Befüllkegelhaube Flansch Befüllkegelring Befüllkegel Führungsrohr Ab460, Bb460 (im Strahlgutbehälter) Siehe Abb. 8 und folgende Liste: Schraube Befüllkegelhaube Befüllkegelring Befüllkegel Führungsrohr 3.2.7 Schlauchpaket mit Totmannschaltung und Düse Beispiel für ein empfohlenes Schlauchpaket mit Totmannschaltung und Düse.
Página 51
Vacuum Blaster 418 A 460 A Strahlgutbehälter 18 l 60 l Vorabscheider 18 l 60 l Steuergerät 2-Leitungs-Pneumatik 2-Leitungs-Pneumatik Düsenkopf Abgerundet 100 mm Abgerundet 100 mm Absauganschluss 51 mm 51 mm Strahldüse Siehe Tabelle 3-3: Düsen-\ Siehe Tabelle 3-3: Düsen-\ Strahldruck.
Strahlarbeiten können statische Elektrizität und/oder Funkenschlag erzeugen. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren an die zuständigen Behörden vor Ort oder direkt an Ihren Händler! HINWEIS! Bei Installation und Betrieb des Vacuum Blaster sind stets die vor Ort geltenden Bestimmungen einzuhalten. Kontrolle der angelieferten Ware Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der...
Vacuum Blaster Installationsvorbereitung Vacuum Blaster ist auf einer geraden, stabilen Fläche zu installieren. Dabei ist das Gewicht des Vacuum Blasters ebenso zu berücksichtigen wie das Gewicht von Strahlmittel und Bediener. HINWEIS! Vacuum Blaster darf nicht mit Wasser und/oder Feuchtigkeit in Berührung kommen, da das Strahlmittel ansonsten verklumpt.
Vacuum Blaster Erstinbetriebnahme Vor Inbetriebnahme von Vacuum Blaster sämtliche Punkte des Kapitels 5. Betrieb befolgen, allerdings ohne dabei Strahlmittel zu verwenden. Betrieb WARNUNG! Verletzungsgefahr. Die Verwendung von Vacuum Blaster ist ausschließlich mit den folgenden Einrichtungen zulässig: • einer geeigneten nicht entlüftenden positiven Totmannschaltung bzw. einem geeigneten Fernsteuerungssystem.
HINWEIS! Eine zu große Strahlmittelmenge führt zu einem unregelmäßigen Strom, erhöht die Produktion dabei jedoch nicht! Befüllen Das Kugelventil schließen, siehe Abb. 5 Punkt 5. Vacuum Blaster über das Sieb mit trockenem, sauberem Strahlmedium befüllen. Der Strahlvorgang lässt sich mithilfe der Totmannschaltung oder über die Fernsteuerung erneut starten.
Kugelventils in der Zuleitung anhalten. WARNUNG! Verletzungsgefahr. Vor dem Transport von Vacuum Blaster bzw. vor dem Trennen der Luftleitung sicherstellen, dass der Druck an Vacuum Blaster und aus der Zuluftleitung vollständig abgelassen ist. Vor dem Abnehmen von Schläuchen warten, bis die gesamte Luft abgelassen wurde und der Systemdruckmessgerät „0“...
Die routinemäßige Überprüfung und Reparatur bzw. der Austausch von verschlissenen und beschädigten Teilen innen und außen am Produkt ist der Liste . Anhang B: Wartungs-Checkliste entsprechend vorzunehmen. HINWEIS! Vacuum Blaster ist in regelmäßige Abständen gemäß den vor Ort geltenden Bestimmungen zu prüfen. Wartung und Reparatur 6.2.1...
Schüssel, Ablauf und Element wieder einsetzen. Ersatzteil(e) VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädigung. Ausschließlich Originalersatzteile und Zubehörteile von Nederman verwenden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Siehe auch www.nederman.de.
Komponenten geachtet. Die verschiedenen Materialien sind gemäß den einschlägigen vor Ort geltenden Bestimmungen zu entsorgen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten über die korrekte Entsorgung des Produktes an Ihren Händler oder an Nederman. Fehlersuche und Fehlerbehebung Falls Sie Ihr Problem mit der Fehlerbehebungsanleitung in Tabelle 7-1: Fehlerbehebungsanleitung nicht lösen können, setzen Sie sich bitte mit Ihrem...
Página 60
Ausschließlich für Modelle mit Druckluftbetrieb: Die Druckluftzufuhr ist zu gering. Ausschließlich für Modelle mit Elektrobetrieb: Spannung und/oder Frequenz sind falsch gewählt. Vacuum Blaster lässt den Druck Der Schalldämpfer ist Schalldämpfer entfernen und reinigen langsamer ab als zuvor. verschmutzt. oder austauschen.
Strahlmittelstrom unregelmäßig ist oder gänzlich ausbleibt. Dies weist auf einen Überdruck der Transportluft hin, der durch ein Leck im Behälter von Vacuum Blaster verursacht wird. Zuerst prüfen, ob das Dekompressionsventil vollständig geschlossen ist. Diese Prüfung am besten von einer zweiten Person durchführen lassen.
Página 62
Vacuum Blaster Falls nach der Durchführung dieser Prüfungen weiterhin Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder den Hersteller.
Vacuum Blaster Anhang A: Installationsprotokoll Installationsprotokoll kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in der Ergebnisspalte einzutragen. Ansonsten reicht es, den jeweils ausgeführten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken. HINWEIS! Falls ein Wert außerhalb des zulässigen Intervalls liegt oder ein Ergebnis falsch ist bzw.
Vacuum Blaster Anhang B: Wartungs-Checkliste Wartungs-Checkliste kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in der Ergebnisspalte einzutragen. Ansonsten reicht es, den jeweils ausgeführten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken. HINWEIS! Falls ein Inspektionsergebnis (zum Beispiel ein Messwert) signifikant von einem vorherigen Wert abweicht, müssen Sie die Ursache der Abweichung suchen.
Vacuum Blaster Español Manual del instrucciones Índice 1 Prólogo ..................................... 2 Seguridad ..................................3 Descripción ..................................Uso previsto ..............................Funcionamiento ............................3.2.1 Partes principales ..........................3.2.2 Depósito de chorreado ........................ 3.2.3 Válvula de descompresión ......................3.2.4 Válvula principal de aire ......................
El depósito del Vacuum Blaster se rellena con material de chorreado y luego se presuriza. Cuando se enciende el Vacuum Blaster, empieza a circular un flujo de aire a la misma presión por debajo del depósito a través de la manguera de chorreado y hacia la boquilla.
Vacuum Blaster 3.2.1 Partes principales Vea la Figura 1 y la lista siguiente: Cabezal eyector/Cabezal eléctrico Filtro NCF Silo S50 para pared D63 Válvula de descarga neumática Bastidor móvil Conjunto de mangueras con mango "hombre muerto" y boquilla Depósito de chorreado Silo S50 con colador para el depósito de chorreado...
Vacuum Blaster 3.2.5 Conjunto de válvulas de medición de abrasivo Vea la Figura 6 y la lista siguiente: Unión Válvula de medición de abrasivo Unión Unión de la manguera de chorreado 3.2.6 Tapa del cono de llenado Ab418, Bb418 (En el interior del modelo de depósito)
Vacuum Blaster Especificaciones técnicas 3.3.1 Datos técnicos Tabla 3-1: Datos técnicos de los modelos accionados con aire 418 A 460 A Peso 210 kg 260 kg Consumo de aire comprimido de la 2,2 Nm³/min 2,2 Nm³/min aspiradora Flujo de aire máx.
Página 70
Vacuum Blaster 418 E 230 V 50/60 418 E 110 V 460 E 230 V 460 E 110 V 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz UL/CSA UL/CSA Vacío máximo 21,5 kPa (3,12 PSI) 20 kPa (2,9 PSI) 21,5 kPa (3,12 PSI) 20 kPa (2,9 PSI) Método de...
Asegúrese de que el Vacuum Blasterse ubica en una superficie recta y estable. Tenga en cuenta el peso del Vacuum Blaster, el peso del material de chorreado y el del operario. NOTA: No exponga el Vacuum Blaster a fuentes de agua o humedad, pues podría obstruirse el material de chorreado.
Asegúrese de que el pasador de bloqueo está fijo. Puesta en marcha inicial Antes de utilizar el Vacuum Blaster por primera vez, siga todos los puntos que se indican en el capítulo 5. Funcionamiento pero sin emplear material de chorreado.
Advertencia. Riesgo de lesión personal. No utilice material de chorreado que contenga sílice libre. Maneje el Vacuum Blaster como se indica a continuación: Rellene el Vacuum Blaster con material de chorreado limpio y seco con un colador (vea la Figura 1 elemento 8). ADVERTENCIA.
ADVERTENCIA. Riesgo de lesión personal. Asegúrese de que el Vacuum Blaster y la línea de suministro de aire se despresurizan antes de trasladar el Vacuum Blaster o de desconectarlo de la línea de aire. Espere hasta que haya salido todo el aire y el manómetro de presión del sistema indique “0”;...
Riesgo de lesión personal. No realice nunca tareas de mantenimiento ni desconecte las mangueras cuando el Vacuum Blaster esté en funcionamiento o presurizado. Espere hasta que haya salido todo el aire y el manómetro de presión del sistema indique “0”; entonces ya podrá...
Vacuum Blaster Sustitución del disco o anillo en O de la válvula: Retire la tapa y la membrana como se indicó anteriormente. El cojinete de retención queda a la vista. Afloje el cojinete con un destornillador y un martillo. Retire el cojinete de retención.
Al solicitar piezas de repuesto indique siempre lo siguiente: • Referencia y número de control (véase la placa de identificación del producto). • Indique el número y el nombre de la pieza de repuesto (visite www.nederman. com). • Cantidad de piezas de recambio requeridas.
Página 78
Tensión o frecuencia incorrecta. La descompresión del El silenciador está sucio. Retire el silenciador y límpielo o Vacuum Blaster se realiza más reemplácelo. lentamente que antes. El proceso de chorreado del La membrana de la válvula de Sustituya la membrana.
Esta situación indica que hay presión excesiva en el aire de transporte producida por una fuga en el depósito del Vacuum Blaster. En primer lugar, compruebe si la válvula de descompresión está completamente cerrada. Se recomienda que esta tarea la haga una segunda persona.
Página 80
Vacuum Blaster Si después de seguir estos pasos el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante.
Vacuum Blaster Apéndice A: Protocolo de instalación Copie el protocolo de instalación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el punto ha sido efectuado o considerado.
Vacuum Blaster Apéndice B: Lista de comprobación de manten- imiento Copie la lista de comprobación de mantenimiento, complétela y consérvela como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará...
Página 83
Vacuum Blaster Français Manuel de l'utilisateur Table des matières 1 Préface ....................................2 Sécurité ..................................... 3 Description ..................................Utilisation prévue ............................Fonctionnement ............................3.2.1 Pièces principales ..........................3.2.2 Pot de produit de sablage ......................3.2.3 Régulateur de décompression ....................3.2.4 Régulateur à air comprimé...
Le pot de Vacuum Blaster est rempli de produit de sablage et ensuite pressurisé. Lorsque le Vacuum Blaster est allumé, de l'air à la même pression commence à circuler sous le pot, par le tuyau et vers la buse. Vu que la pression du pot et la pression de l'air circulant sont les mêmes, le produit de sablage peut tomber librement dans l'air en...
Vacuum Blaster 3.2.1 Pièces principales Voir figure 1 et la liste suivante : Sommet éjecteur / Sommet partie électrique Filtre NCF Silo S50 pour mur D63 Soupape de refoulement pneumatique Cadre démontable Tuyau avec manette à veille automatique et buse...
Vacuum Blaster 3.2.5 Montage du robinet doseur d'abrasif Voir figure 6 et la liste suivante : Raccordement Robinet doseur d'abrasif Raccordement Raccordement du tuyau de sablage 3.2.6 Couvercle du cône de remplissage Ab418, Bb418 (A l'intérieur du modèle de pot)
Vacuum Blaster Caractéristiques techniques 3.3.1 Caractéristiques techniques Tableau 3-1: Données techniques sur les modèles pneumatiques 418 A 460 A Poids 210 kg 260 kg Aspirateur à consommation d'air 2,2 Nm³ / min 2,2 Nm³ / min comprimé Débit pneumatique max 360 Nm³...
Página 88
Vacuum Blaster 418 E 230 V 50 / 418 E 110 V 50 / 460 E 230 V 50 / 460 E 110 V 50 / 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz UL/CSA UL/CSA Débit pneumatique 460 m...
S'assurer que le Vacuum Blaster soit installé sur une surface droite et stable. Tenir compte du poids du Vacuum Blaster ainsi que de celui du produit et de l'opérateur. REMARQUE ! Ne pas exposer le Vacuum Blaster à l'eau et / ou l'humidité car le produit de sablage peut se boucher.
S'assurer que tous les tuyaux soient en bon état et fixés à leurs raccords respectifs. S'abstenir de courbes inutiles des tuyaux et de tension sur le Vacuum Blaster. Le tuyau de sablage doit être installé en ligne droite ou en courbes suivant un grand rayon pour éviter une usure rapide.
Página 91
Avertissement ! Risque de blessure. Ne pas utiliser de produit de sablage contenant de la silice. Utiliser le Vacuum Blaster comme suit : Remplir Vacuum Blaster d'un produit de sablage propre et sec, sur le tamis ; voir figure 1 point 8. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure.
Nouveau remplissage Fermer la soupape à billes du système ; voir figure 5 point 5. Remplir le Vacuum Blaster d'un produit de sablage propre et sec, sur le tamis. Le sablage peut être renouvelé avec la manette à veille automatique ou le système de commande à...
• Toujours soulever ou transporter le Vacuum Blaster les roues tournées vers le bas. Le Vacuum Blaster ne doit être soulevé qu'avec un chariot élévateur à fourches, fixé dans le canal du chariot élévateur à fourches. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure.
Vacuum Blaster Remplacer / vérifier la membrane : Déposer les quatre boulons et écrous du bouchon. Dévisser l'écrou sur l'arbre. Tenir l'arbre avec un tournevis. Retirer la membrane et la plaque de la membrane supérieure et inférieure. Prendre les deux plaques des deux et apposer une nouvelle membrane.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et accessoires Nederman d'origine. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d'aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Consulter également www.nederman.com.
Nederman pour obtenir des conseils techniques. Tableau 7-1: Guide de dépannage Problème Cause Solution Le Vacuum Blaster ne réagit pas Pas de signal allant vers la machine. Vérifier la manette de veille lorsque vous appuyez sur la manette automatique, les tuyaux de contrôle de veille automatique.
Ceci est pointée vers une surpression de l'air en circulation, qui est causé par une fuite du pot du Vacuum Blaster. Commencer par vérifier si la soupape de décompression est complètement fermée. Il vaut mieux qu'une deuxième personne le fasse.
Página 98
Vacuum Blaster Si tout est OK, vérifier soigneusement les raccords suivants avec du savon-mousse, lorsque le Vacuum Blaster marche. Bague du cône de remplissage - cône de remplissage. Pot - Robinet doseur d'abrasif Pot - Soupape de décompression. La tuyauterie vers la conduite de guidage.
Vacuum Blaster Annexe A : Protocole d'installation Copier le protocole d'installation, le remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Lorsqu'il s'agit de valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, pour les autres types d'informations, une marque de pointage suffira si le point a été...
Vacuum Blaster Annexe B : Liste de contrôle pour la mainte- nance Copier la liste de contrôle pour la maintenance, la remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Lorsqu'il s'agit de valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, pour les autres types d'informations, une marque de pointage suffira si le point a été...
Functie De pot van Vacuum Blaster wordt gevuld met schuurmiddel en vervolgens onder druk gebracht. Wanneer Vacuum Blaster gestart wordt, begint er onder de pot een luchtstroom met dezelfde druk te stromen door de straalslang naar het mondstuk. Omdat de druk van de pot en de druk van de transportlucht even groot zijn, kan het schuurmiddel vrij bewegen in de transportlucht en wordt het naar het te behandelen oppervlak gestuurd.
Vacuum Blaster 3.2.1 Hoofdonderdelen Zie afbeelding 1 en de volgende lijst: Bovenkant ejector/elektrisch NCF-filter Silo S50 voor muur D63 Pneumatische uitlaatklep Trolley Slangenpakket met dodemansknop en mondstuk Straalpot Silo S50 met zeef voor de straalpot Voorafscheider grovere korrels Vacuümslang D63 Inlaataansluiting perslucht 3.2.2...
Vacuum Blaster 3.2.5 Doseerunit schuurmiddel Zie afbeelding 6 en de volgende lijst: Koppeling Doseerkraan schuurmiddel Koppeling Straalslangkoppeling 3.2.6 Bovenkant vultrechter Ab418, Bb418 (in het potmodel) Zie afbeelding 7 en de volgende lijst: Bout Kap vultrechter Flens Ring vultrechter Vultrechter Geleidingsslang...
Vacuum Blaster Technische specificaties 3.3.1 Technische gegevens Tabel 3-1: Technische gegevens persluchtmodellen 418 A 460 A Gewicht 210 kg 260 kg Persluchtverbruik stofzuiger 2,2 Nm³/min 2,2 Nm³/min Max. luchtstroom 360 Nm³/u 360 Nm³/u Max vacuüm 42 kPa (PSI) 42 kPa (PSI)
Página 106
Vacuum Blaster 418 E 230V 50/60Hz 418 E 110V 50/60Hz 460 E 230V 50/60Hz 460 E 110V 50/60Hz UL/CSA UL/CSA Straalpot 18 l 18 l 60 l 60 l Voorafscheider 18 l 18 l 60 l 60 l Regelunit 2-lijns pneumatisch...
Zorg ervoor dat Vacuum Blaster op een recht en stevig oppervlak staat. Houd rekening met het gewicht van Vacuum Blaster en ook die van het schuurmiddel en de operator. LET OP! Laat Vacuum Blaster niet nat of vochtig worden omdat het schuurmiddel dan kan gaan klonteren.
Zorg ervoor dat er geen onnodige bochten zitten in de slangen en dat er geen onnodige spanning is op Vacuum Blaster. De straalslang moet in een rechte lijn of grote bocht gelegd worden om snelle slijtage te vermijden.
Gevaar voor persoonlijk letsel! Zorg ervoor dat de systeemkogelklep, zie afbeelding 5 item 5, gesloten is. Zet Vacuum Blaster onder druk door de compressor te starten of de kogelklep te openen tussen de compressor en de machine. Open nu de systeemkogelklep, zie afbeelding 5 item 5.
Transport en opslag Bewaar Vacuum Blaster leeg op een droge plaats. Wanneer Vacuum Blaster niet leeg is, moet u bedacht zijn op het gewijzigde gewicht en zwaartepunt. WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel! •...
Volg de lijst in. Bijlage B: Checklist voor onderhoud een routinecontrole en repareer of vervang versleten en beschadigde delen aan de binnen- en buitenkant van het product. LET OP! Vacuum Blaster moet periodiek gecontroleerd worden volgens plaatselijke regelgeving. Onderhoud en reparatie 6.2.1...
OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires van Nederman. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. Zie ook www.nederman.com. Reserveonderdelen bestellen Geef bij het bestellen van reserveonderdelen steeds de volgende gegevens op: •...
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of met Nederman indien u twijfels heeft over het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
Página 114
Vacuum Blaster Probleem Oorzaak Oplossing De druk in Vacuum Blaster verlaagt De geluidsdemper is vuil. Verwijder de geluidsdemper en langzamer dan voordien. reinig of vervang deze. Vacuum Blaster blijft stralen nadat Er zit een gat in het membraan van Vervang het membraan.
Dit wijst op een overdruk van de transportlucht die veroorzaakt wordt door lekkage in de pot van Vacuum Blaster. Controleer eerst of de reduceerklep volledig gesloten is. Dit gebeurt het best door een tweede persoon. Verwijder de geluidsdemper en controleer of er geen lucht uitkomt tijdens het stralen.
Vacuum Blaster Bijlage A: Installatierapport Kopieer het installatierapport, vul het in en bewaar het als een onderhoudsverslag. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitgevoerd of overwogen is.
Vacuum Blaster Bijlage B: Checklist voor onderhoud Kopieer de checklist voor onderhoud, vul deze in en bewaar hem als een onderhoudsverslag. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitgevoerd of overwogen is.
Funksjon Blåsepotten påVacuum Blaster fylles med blåsemedie, og deretter trykksettes den. Når Vacuum Blaster startes, begynner det å gå en luftstrøm med samme trykk under blåsepotten gjennom blåseslangen til munnstykket. Fordi trykket i blåsepotten og trykket i transportluften er det samme, kan blåsemediet falle fritt inni transportluften og...
Vacuum Blaster 3.2.1 Hoveddeler Se figur 1 og følgende liste: Ejektortopp / elektrisk topp NCF-filter Silo S50 for vegg D63 Pneumatisk utløpsventil Mobil ramme Slangepakke med dødmannshåndtak og munnstykke Blåsepotte Silo S50 med sikt for blåsepotte Forseparator for grove partikler...
Vacuum Blaster 3.2.5 Komponenter i mediedoseringsventil Se figur 6 og følgende liste: Kopling Mediedoseringsventil Kopling Blåseslangekopling 3.2.6 Fyllemembrandeksel Ab418, Bb418 (inne i blåsepottemodellen) Se figur 7 og følgende liste: Bolt Fyllemembrandeksel Flens Fyllemembranring Fyllemembran Lederør Ab460, Bb460 (inne i blåsepottemodellen) Se figur 8 og følgende liste:...
Påse at alle slangene er i god stand og sitter godt fast i koplingene. Unngå unødige svinger på slangene og spenn i Vacuum Blaster. Blåseslangen skal legges ut i rett linje eller i en stor sving for å unngå rask slitasje.
Advarsel! Fare for personskader. Ikke bruk blåsemedier som inneholder fri kvarts. Bruk Vacuum Blaster slik: Fyll Vacuum Blaster med tørt og rent blåsemedie over sikten, se figur 1 punkt 8. ADVARSEL! Fare for personskader. Kontroller at det ikke ligger verktøy eller andre gjenstander mellom påfyllingsmembranen og membranringen.
MERK! For mye av mediet vil føre til en ujevn mengde, noe som ikke øker produksjonen. Etterfylling Lukk systemkuleventilen, se figur 5 punkt 5. Fyll Vacuum Blaster med tørt og rent blåsemedie over sikten. Blåsingen startes igjen med dødmannshåndtaket eller fjernbetjeningssystemet. Du trenger ikke å...
Nødstopp: Lukk systemkuleventilen. Blåseaktivitetene vil stoppe og blåsepotten vil trykkavlastes. Transport og oppbevaring Vacuum Blaster må oppbevares tom og på et tørt sted. Ved transport må du ta høyde for vekt og tyngdepunkt dersom Vacuum Blaster ikke er tom. ADVARSEL! Fare for personskader.
Vacuum Blaster Vedlikehold og reparasjoner 6.2.1 Hovedluftventil Se figur 5 punkt 1. Bytt/sjekk membranen: Fjern de fire boltene og mutterne til hetten. Løsne mutteren på akselen. Hold akselen med en skrutrekker. Fjern membranen sammen med den øvre og nedre membranplaten.
Brukt blåsemeda må avhendes i samsvar med lokale forskrifter. Produktet er konstruert slik at komponentmaterialene kan resirkuleres. De ulike materialtypene må håndteres iht. gjeldende lokale forskrifter. Ta kontakt med distributøren eller Nederman hvis du er i tvil når du skal kaste produktet etter endt levetid.
Vacuum Blaster Feilsøking Hvis feilsøkingsveiviseren i Tabell 7-1: Feilsøkingsguide ikke løser problemet, bør du kontakte din nærmeste autoriserte distributør eller Nederman for å få teknisk veiledning. Tabell 7-1: Feilsøkingsguide Problem Årsak Løsning Vacuum Blaster reagerer ikke når jeg Maskinen får ikke noe signal.
Dette tyder på overtrykk i transportluften, noe som forårsakes av lekkasje i blåsepotten i Vacuum Blaster. Sjekk først om dekompresjonsventilen er helt stengt. Dette kan best gjøres av en annen person.
Vacuum Blaster Tillegg A: Installasjonsprotokoll Kopier installasjonsprotokollen, fyll den ut og lagre den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er utført eller vurdert. MERK! Hvis en verdi ligger utenfor grensen eller et resultat er feil eller mangler, må...
Vacuum Blaster Tillegg B: Sjekkliste for vedlikehold Kopier sjekklisten for vedlikehold, fyll den ut og oppbevar den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er utført eller vurdert.
Vacuum Blaster Polski Instrukcja użytkowania Spis treści 1 Wprowadzenie ................................2 Bezpieczeństwo ................................ 3 Opis ....................................Przeznaczenie urządzenia ........................Działanie ................................ 3.2.1 Główne elementy ......................... 3.2.2 Pojemnik na ścierniwo ......................3.2.3 Zawór dekompresji ........................3.2.4 Główny zawór powietrza ......................3.2.5 Zespół zaworu dozującego ścierniwo ................
Działanie Pojemnik Vacuum Blaster wypełniany jest ścierniwem, po czym ciśnienie w jej wnętrzu jest zwiększane. Z chwilą włączenia Vacuum Blaster rozpoczyna się pod pojemnikiem przepływ powietrza o tym samym ciśnieniu poprzez wąż piaskujący do dyszy. Ponieważ...
Vacuum Blaster 3.2.1 Główne elementy Patrz rysunek 1 i lista poniżej: Górny moduł strumienicy ssącej/Elektryczny moduł górny Filtr NCF Zbiornik S50 na ścianę D63 Pneumatyczny zawór upustowy Podstawa na kółkach Zespół węża elastycznego z uchwytem samowyłączającym i dyszą Pojemnik na ścierniwo Zbiornik S50 z sitem do pojemnika na ścierniwo...
Vacuum Blaster Specyfikacja techniczna 3.3.1 Dane techniczne Tabela 3-1: Dane techniczne modeli z zasilaniem pneumatycznym 418 A 460 A Masa 210 kg 260 kg Pobór sprężonego powietrza 2,2 Nm³/min 2,2 Nm³/min odkurzacza Maks. strumień powietrza 360 Nm³/h (cfm) 360 Nm³/h (cfm) Maks.
Página 140
Vacuum Blaster 418 E 230 V 418 E 110 V 460 E 230 V 460 E 110 V 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz UL/CSA UL/CSA Maks. strumień 460 m /h (270 cfm) 460 m /h (270 cfm)
Nederman. Przed montażem Upewnij się, że Vacuum Blaster jest ustawiony na równej i stabilnej powierzchni. Uwzględnij masę Vacuum Blaster oraz masę ścierniwa i operatora. UWAGA! Nie dopuść do zamoczenia i/lub zawilgocenia Vacuum Blaster, ponieważ...
Otwór wlotowy sprężonego powietrza, patrz rysunek 1 pozycja 11. UWAGA! Upewnij się, że zawleczka jest zamocowana. Pierwszy rozruch Przed rozpoczęciem obsługi Vacuum Blaster po raz pierwszy, wykonaj wszystkie instrukcje w rozdziale 5. Obsługa, bez wykorzystania ścierniwa. Obsługa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Upewnij się, że Vacuum Blaster i przewód zasilania powietrzem nie są pod ciśnieniem przed przemieszczeniem Vacuum Blaster lub odłączeniem przewodu powietrza. Poczekaj do czasu usunięcia powietrza, aż manometr wskaże „0” przed odłączeniem przewodów. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. • Nigdy nie przemieszczaj Vacuum Blaster w czasie użytkowania. • Nigdy nie przemieszczaj Vacuum Blaster, gdy podłączone są do niej jakiekolwiek węże zewnętrzne. • Zawsze podnoś lub transportuj Vacuum Blaster kołami w dół. Vacuum Blaster można podnosić wyłącznie wózkiem widłowym z widłami zabezpieczonymi w otworach na widły.
Vacuum Blaster Wymień/sprawdź membranę: Odkręć cztery śruby i nakrętki z kapturka. Poluzuj nakrętkę na trzonie. Przytrzymuj trzon za pomocą wkrętaka. Wyjmij membranę wraz z górną i dolną płytką membrany. Odłącz od siebie obie płytki i załóż nową membranę. Podczas ponownego montażu upewnij się, że sprężyna znajduje się nad nakrętką.
Części zamienne PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w doborze części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com.
Wykrywanie i usuwanie usterek Jeżeli Tabela 7-1: Przewodnik po wykrywaniu i usuwaniu usterek nie zawiera informacji umożliwiających rozwiązanie problemu, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania wsparcia technicznego. Tabela 7-1: Przewodnik po wykrywaniu i usuwaniu usterek...
Zdejmij tłumik i sprawdź, czy podczas piaskowania nie wydostaje się powietrze. Zastosuj środki ochrony osobistej! Jeśli powietrze wydostaje się, sprawdź zawór i membranę. Jeśli działają prawidłowo, ostrożnie sprawdź, przy pracującym Vacuum Blaster, z użyciem piany mydlanej poniższe połączenia. Pierścień stożka do napełniania – stożek do napełniania.
Vacuum Blaster Załącznik A: Protokół montażu Skopiuj protokół montażu, wypełnij go i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość w kolumnie z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wykonana lub uwzględniona, wystarczy zaznaczenie. UWAGA! Jeśli wartość wykracza poza dopuszczalny zakres, wynik jest nieprawidłowy lub brakuje wyniku, taką...
Vacuum Blaster Załącznik B: Lista kontrolna konserwacji Skopiuj listę kontrolną instalacji, wypełnij ją i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość w kolumnie z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wykonana lub uwzględniona, wystarczy zaznaczenie. UWAGA! Jeśli wynik przeglądu (na przykład zmierzona wartość) znacznie odbiega od poprzedniego wyniku, znajdź...
Funktion Blästerklockan på Vacuum Blaster fylls med blästringsmedel och trycksätts sedan. När Vacuum Blaster startas börjar ett luftflöde med samma tryck att flöda under blästerklockan genom blästringsslangen till munstycket. Eftersom blästerklockans tryck och transportlufttrycket är desamma kan blästringsmedlet falla fritt inuti transportluften...
Vacuum Blaster 3.2.1 Huvudsakliga delar Se figuren 1 och följande lista: Ejektortopp/elektrisk topp NCF-filter Silo S50 för vägg D63 Pneumatisk utloppsventil Mobil ram Slangpaket med dödmansgrepp och munstycke Blästerklocka Silo S50 med sil för blästerklockan Föravskiljare för grovkornigt damm Vakuumslang D63 Tryckluftsanslutning inlopp 3.2.2...
Vacuum Blaster 3.2.5 Komplett doseringsventil Se figur 6 och följande lista: Koppling Doseringsventil Koppling Blästringsslangkoppling 3.2.6 Skydd, påfyllningskon Ab418, Bb418 (inuti blästerklockan) Se figur 7 och följande lista: Bult Kåpa, påfyllningskon Fläns Ring till påfyllningskon Påfyllningskon Styrledning Ab460, Bb460 (inuti blästerklockan) Se figur 8 och följande lista:...
är skadade när produkten levereras. Före installation Kontrollera att Vacuum Blaster har placerats på en plan och stabil yta. Ta hänsyn till Vacuum Blaster vikt liksom vikten hos blästringsmedlet och operatören. OBS! Exponera inte Vacuum Blaster för vatten och/eller fukt eftersom detta gör att blästringsmedlet klumpar sig.
Varning! Risk för personskada. Använd inte blästringsmedel som innehåller fri silikon. Så använder du Vacuum Blaster: Fyll på torrt och rent blästringsmedel i Vacuum Blaster via silen, se figur 1 artikel 8. VARNING! Risk för personskada. Kontrollera att det inte finns några verktyg eller andra föremål mellan påfyllningskonen och ringen till påfyllningskonen.
(med hjälp av fjädrarna) och dekompressionsventilen öppnas. VARNING! Risk för personskada. Håll det installerade slangpaketet stilla tills Vacuum Blaster är trycklös. Trycket i blästerklockan minskar och påfyllningskonen faller ner. Endast tryckluftsdrivna modeller: Det går att ställa in hur länge stoftavskiljaren ska fortsätta arbeta efter att dödmansgreppet har släppts med hjälp av vredet, se figur 14.
Flytta aldrig Vacuum Blaster om externa slangar har fästs på den. • Lyft eller transportera alltid Vacuum Blaster med hjulen vända nedåt. Vacuum Blaster får endast lyftas med gaffeltruck om gafflarna är ordentligt placerade i gaffelkanalen. VARNING! Risk för personskada.
Vacuum Blaster OBS! Vacuum Blaster ska kontrolleras med jämna mellanrum enligt de lokala bestämmelserna. Underhåll och reparationer 6.2.1 Huvudluftventil Se figur 5 artikel 1. Byt ut/kontrollera membranet: Ta bort höljets fyra bultar och muttrar. Lossa muttern på axeln. Håll fast axeln med en skruvmejsel.
Risk för skada på utrustningen. Använd endast originalreservdelar och -tillbehör från Nederman. Kontakta närmaste auktoriserade Nederman-återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar. Se även www.nederman.com. Beställa reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar: •...
Vacuum Blaster Felsökning Om felsökningsguiden i Tabell 7-1: Felsökningsguide inte löser problemet kontaktar du närmaste auktoriserade återförsäljare eller NEDERMAN för teknisk hjälp. Tabell 7-1: Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Vacuum Blaster reagerar inte när jag Det finns ingen signal till maskinen.
Om rent slipmedel fylls på på nytt och ingen blockering hittas kan det fortfarande hända att slipmedelsflödet är oregelbundet eller inte flödar alls. Detta tyder på ett övertryck i transportluften som beror på ett läckage vid blästerklockan för Vacuum Blaster. Kontrollera först att dekompressionsventilen är helt stängd. Detta görs bäst av en andra person.
Vacuum Blaster Bilaga A: Installationsprotokoll Kopiera installationsprotokollet, fyll i det och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande.
Vacuum Blaster Bilaga B: Checklista för underhåll Kopiera checklistan för underhåll, fyll i den och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande.