Vortice QE Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para QE Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
COD. 5.571.084.210
Uživatelská příručka
Uporabniški priročnik
Upute za uporabu
Manual de instrucţiuni
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
中国
QE
15/03/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vortice QE Serie

  • Página 1 Uživatelská příručka Libretto istruzioni Uporabniški priročnik Instruction booklet Upute za uporabu Notice d’emploi et d’entretien Manual de instrucţiuni Betriebsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Инструкции по эксплуатации Brugervejledning 中国 Instrukcja obsługi Használati utasítás COD. 5.571.084.210 15/03/2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Description et mode d’emploi ....14 La société Vortice ne pourra être tenue pour Sécurité ....... . 14 responsable des dommages éventuels causés aux...
  • Página 3 Descrição e utilização ..... 26 manual. A Vortice não poderá ser considerada Segurança ......26 responsável por eventuais ferimentos em...
  • Página 4 Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice Opis i primjena ......54 se ne može smatrati odgovornom za eventualnu...
  • Página 5 Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν εγχειρίδιο. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα που οφείλονται στην μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω, η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια...
  • Página 6: Descrizione Ed Impiego

    • Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
  • Página 7: Installazione

    • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
  • Página 8 ITALIANO impostabili tramite interruttori aggiuntivi. Funzioni timer (da impostare in fase di installazione): - modalità standard (fig. 9): accensione del ventilatore con ritardo di 0, 45,90 o 120 s. nel momento in cui si ac- cende l’interruttore (luce); D.S.1 D.S.2 120s spegnimento del ventilatore con ritardo di di 6, 10, 15, 21 min, nel momento in cui si spegne la luce;...
  • Página 9: Schemi Di Collegamento

    ITALIANO - accensione del ventilatore istantaneamente al verificarsi di un aumento rapido di umidità relativa (aumento mag- giore del 20% in 10 minuti); spegnimento del ventilatore quando l’umidità relativa scende al di sotto del valore memorizzato al momento dell’accensione, diminuito del 15%, o comunque dopo 2 ore di funzionamento. - disattivazione/riattivazione, tramite interruttore aggiuntivo opzionale, per 1 ora, della funzione di accensione au- tomatica al superamento della soglia impostata.
  • Página 10: Description And Use

    • Having removing the appliance from its packaging, ensure that it is intact and undamaged: if in doubt, seek advice immediately from a qualified professional or contact a Vortice Technical Support Centre. Do not leave packaging within the reach of children or individuals with disabilities.
  • Página 11: Installation

    • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a Vortice Technical Support Centre without delay. Ensure that only original Vortice replacement parts are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by your Vortice Service Centre.
  • Página 12 ENGLISH light is turned on (light switch): D.S.1 D.S.2 120s fan shuts off with a delay of 6, 10, 15, 21 minutes from the moment when the light is switched off; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min comfort mode(fig.10) (models with two or three fan speeds): fan starts up at minimum speed (two speed mo- dels) or medium speed (three speed models) with a delay of 0, 45, 90 or 120 seconds from the moment when the room light is turned on (light switch);...
  • Página 13: Wiring Diagrams

    ENGLISH than 20% in 10 minutes); fan shuts off when relative humidity falls to a level 15% below the setting memorized at the moment of starting up, or in any event after 2 hours operation. - deactivation/reactivation for 1 hour, by means of an optional additional switch, of the function whereby the fan starts up automatically when the set threshold is exceeded.
  • Página 14: Description Et Mode D'emploi

    • Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à un technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé Vortice. Ne pas laisser les composants de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes inexpérimentées.
  • Página 15: Installation

    • En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de l’appareil, s’adresser immédiatement au Service Après vente Vortice et exiger, pour toute réparation, des pièces détachées d’origine. • Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement auprès d’un centre de Service Après-vente agréé...
  • Página 16 FRANCAIS Fonctions minuterie (à programmer en phase d'installation): - modalité standard : mise en marche du ventilateur avec retard de 0, 45, 90 ou 120 s au moment où l'on appuie sur l’interrupteur (éclairage): D.S.1 D.S.2 120s arrêt du ventilateur avec retard de 6, 10, 15, 21 min au moment où l'on éteint la lumière: D.S.3 D.S.4 6min...
  • Página 17: Schemas De Branchements

    FRANCAIS - mise en marche instantanée du ventilateur dès que la valeur d'humidité relative augmente brusquement (aug- mentation supérieure à 20% en 10 minutes) ; arrêt du ventilateur lorsque l'humidité relative descend au-dessous de la valeur enregistrée au moment de la mise en marche, moins 15%, ou de toute façon au bout de 2 heures de fonctionnement.
  • Página 18: Beschreibung Und Gebrauch

    • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Unversehrtheit. Wenden Sie sich im Zweifelsfall unverzüglich an einen Fachmann oder ein autorisiertes Vortice-Kundendienstzentrum. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und lassen Sie es nicht in Reichweite von Kindern und anderen Personen, die sich damit schaden könnten.
  • Página 19: Installation

    Vortice autorisierte Kundendienststelle aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice- Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät hinunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es baldmöglichst vom Vortice-Vertragskundendienst überprüft werden. • Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen werden soll, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
  • Página 20 DEUTSCH - Einschalten des Gebläses mit 0 s oder 45 s Verzögerung - Ausschalten des Gebläses mit 0 Min. bis 20 Min. Verzögerung Modelle mit erweiterter Zeitschaltuhr Das Gebläse wird mit einem Schalter ein-/ausgeschaltet. Wenn 2 oder 3 Lüfterstufen vorgesehen sind, werden diese mit zusätzlichen Schaltern eingestellt.
  • Página 21: Anschlusspläne

    DEUTSCH D.S.5 D.S.6 Solange die relative Luftfeuchtigkeit nicht unter den eingestellten Schwellenwert minus 15% sinkt, wird das Ge- bläse zyklisch 2 Stunden lang ein- und 8 Stunden lang ausgeschaltet. Das Gebläse wird ausgeschaltet und der Ein-/Ausschaltzyklus wird unterbrochen, wenn die relative Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten Schwellenwert minus 15% sinkt.
  • Página 22: Descripción Y Uso

    • Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal calificado o con Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o de personas discapacitadas.
  • Página 23: Instalación

    Vortice. • En caso de defectos de funcionamiento o averías en el aparato, contactar de inmediato con un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Vortice. Exigir el empleo de repuestos originales Vortice para las reparaciones. • Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, llevarlo inmediatamente a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Vortice para que comprueben su funcionamiento.
  • Página 24 ESPAÑOL Modelos con timer avanzado El ventilador se activa/desactiva mediante un interruptor. Si tiene 2 o 3 velocidades, éstas se pueden seleccio- nar con interruptores adicionales. Funciones timer (se configuran en el momento de la instalación): - modo estándar (fig.9): encendido del ventilador con retardo de 0, 45, 90 o 120 s en el momento en que se en- ciende el interruptor (luz);...
  • Página 25: Esquemas De Conexión

    ESPAÑOL Mientras la humedad relativa no baje del umbral seleccionado menos el 15%, el ventilador se encenderá cícli- camente durante 2 horas y luego permanecerá apagado 8 horas. El ventilador se apaga y se interrumpe el ciclo de encendido/apagado cuando el valor de humedad relativa desciende del umbral seleccionado menos el 15%. - encendido del ventilador instantáneamente al producirse un aumento rápido de la humedad relativa (aumento superior al 20% en 10 minutos);...
  • Página 26: Descrição E Utilização

    • Após retirar o produto da embalagem, certifique-se da sua integridade; em caso de dúvida, contacte imediatamente um técnico qualificado ou um Centro de Assistência Técnica autorizado Vortice. Não deixar peças da embalagem ao alcance de crianças ou pessoas incapacitadas.
  • Página 27: Instalação

    Técnica Vortice autorizado e exigir, em caso de eventual reparação, o uso de peças sobresselentes originais Vortice. • Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-o imediatamente a um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado. • A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal profissionalmente qualificado.
  • Página 28 PORTUGUES Funções do temporizador (a programar na fase de instalação): - ativação do ventilador com atraso de 0 s ou 45 s - desativação do ventilador com atraso de 0 min a 20 min. Modelos com temporizador avançado O ventilador é ativado/desativado através de um interruptor. Caso estejam previstas 2 ou 3 velocidades, estas são programáveis através de interruptores adicionais.
  • Página 29: Esquemas De Ligação

    PORTUGUES Enquanto a humidade relativa não descer abaixo do limiar programado, diminuído em 15%, o ventilador liga-se ciclicamente durante 2 horas e desliga-se durante 8 horas. O ventilador desliga-se e interrompe-se o ciclo de ati- vação/desativação quando o valor de humidade relativa desce abaixo do limiar programado, diminuído em 15%. - ativação do ventilador instantaneamente ao ocorrer um aumento rápido da humidade relativa (aumento su- perior a 20% em 10 minutos);...
  • Página 30: Beschrijving En Gebruik

    • Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd of het product intact is: wendt u in geval van twijfel meteen tot een gekwalificeerd vakman of tot een erkende Vortice-dealer. Laat de onderdelen van de verpakking niet achter in de buurt van kinderen of mensen met een verstandelijke beperking.
  • Página 31: Installatie

    Vortice Dealer. Vraag, in geval van reparatie, altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat het dan controleren bij een erkende Vortice Dealer. • De installatie van het apparaat dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd vakman.
  • Página 32 NEDERLANDS Modellen met geavanceerde timer De ventilator wordt in-/uitgeschakeld met een schakelaar. Bij 2 of 3 snelheden kunnen deze worden ingesteld met extra schakelaars. Timerfuncties (in te stellen tijdens de installatie): - standaard modus: inschakeling van de ventilator met een vertraging van 0, 45, 90 of 120 s zodra de schake- laar (licht) wordt ingeschakeld: D.S.1 D.S.2...
  • Página 33: Aansluitschema

    NEDERLANDS Zolang de relatieve vochtigheid niet 15% onder de ingestelde drempel daalt, wordt de ventilator gedurende 2 uur cyclisch ingeschakeld en gedurende 8 uur uitgeschakeld. De ventilator gaat uit en onderbreekt de inscha- kel-/uitschakelcyclus als de waarde van de relatieve vochtigheid 15% onder de ingestelde drempel daalt. - ogenblikkelijke inschakeling van de ventilator bij een snelle verhoging van de relatieve vochtigheid (toename van meer dan 20% in 10 minuten);...
  • Página 34: Beskrivelse Og Brug

    • Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolleres det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes der straks henvendelse til sagkyndigt personale eller til et autoriseret Vortice servicecenter. Efterlad ikke dele af emballagen inden for børns og funktionshæmmede personers rækkevidde.
  • Página 35: Installation

    • I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. Bed altid om originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repareres. • Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det kontrolleres på et autoriseret Vortice servicecenter med det samme.
  • Página 36 DANSK - standardfunktion (fig.9): tænding af ventilatoren med udskudt tid på 0, 45, 90 eller 120 sek. fra det øjeblik der tændes på kontakten (lyset); D.S.1 D.S.2 120s Slukning af ventilatoren med udskudt tid på 6, 10, 15, 21 min., fra det øjeblik der slukkes for lyset: D.S.3 D.S.4 6min...
  • Página 37: Forbindelsesdiagrammer

    DANSK på 10 minutter). Slukning af ventilatoren når den relative fugtighed falder til under værdien i hukommelsen på øjeblikket for tænding, minus 15%, eller under alle omstændigheder efter 2 timers drift. - deaktivering/genaktivering med den valgfrie, ekstra afbryder, i 1 time, af den automatiske tændingsfunktion ved overskridelse af den indstillede grænseværdi.
  • Página 38: Opis I Zastosowanie

    • Produkt należy używać jedynie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości zwrócić się do wykwalifikowanego technika lub autoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie należy pozostawiać części opakowania w zasięgu dzieci ani osób niepełnosprawnych.
  • Página 39: Instalowanie

    Vortice. • W razie wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego serwisu Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnych części zamiennych Vortice. • W razie upadku urządzenia lub narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić kontrolę w autoryzowanym serwisie technicznym Vortice.
  • Página 40 POLSKI Modele z timerem zaawansowanym Wentylator włącza się i wyłącza za pomocą przełącznika. W przypadku modeli z 2 lub 3 prędkościami prędkości ustawia się za pomocą dodatkowych przełączników. Funkcje timera (ustawić podczas instalacji): - tryb standardowy (rys.9): włączenie wentylatora z opóźnieniem 0, 45, 90 lub 120 s. od momentu, kiedy włącza się...
  • Página 41: Schematy Połącze

    POLSKI Tak długo, jak wilgotność względna nie spadnie poniżej ustawionego progu minus 15%, wentylator włącza się cy- klicznie na 2 godziny i wyłącza się na 8 godzin. Wentylator wyłącza się i przerywa cykl włączania/wyłączania, kiedy wartość wilgotności względnej spadnie poniżej ustawionego progu minus 15%. - natychmiastowe włączenie wentylatora w momencie szybkiego wzrostu wilgotności względnej (wzrost powyżej 20% w ciągu 10 minut);...
  • Página 42: A Termék Leírása És Alkalmazása

    • A terméket ne használja a jelen utasításban megjelölttől eltérő célra. • A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljon azonnal felkészült szakemberhez vagy egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.
  • Página 43: Felszerelés

    • Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét. Sérülés észlelése esetén ne használja a berendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalos Vortice Vevőszolgálatot. • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal egy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészek alkalmazását kell kérni.
  • Página 44 MAGYAR - szabvány üzemmód (9 ábra): késleltetett ventilátorbekapcsolás 0, 45, 90 vagy 120 mp késleltetéssel a kapcsoló bekapcsolása után (világítás); D.S.1 D.S.2 120s késleltetett ventilátor kikapcsolás 6, 10, 15, 21 perc késleltetéssel a világítás kikapcsolása után; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min vagy:...
  • Página 45: Kapcsolási Rajzok

    MAGYAR rögzített érték alá csökken a bekapcsolás pillanatában, vagy mindenképpen 2 óra működés után. - a beállított küszöbérték elérésekor az automatikus bekapcsolási funkció kikapcsolása/visszakapcsolása az opcionális kiegészítő kapcsoló segítségével, 1 óra időtartamra. A kikapcsolás a ventilátor azonnali leállítását is kiváltja, ha éppen bekapcsolt helyzetben található. Egyszerűsített timer + PIR egységgel szerelt modellek (14 ábra) A ventilátor aktiválása/kiiktatása automatikusan történik.
  • Página 46: Popis A Použití

    • T ento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než je uvedeno v této příručce. • Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte jeho úplnost; v případě pochybností se ihned obraťte na odborně vyškoleného pracovníka nebo na autorizované technické středisko Vortice. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí nebo osob s nějakým postižením.
  • Página 47: Instalace

    • Pravidelně ověřujte neporušenost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizovaného prodejce Vortice. • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
  • Página 48 ČEŠTINA D.S.1 D.S.2 120s vypnutí ventilátoru se zpožděním 6, 10, 15, 21 min., od okamžiku, kdy osvětlení zhasne; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min nebo: - režim comfort (obr.10) (pouze pro modely s dvěma nebo třemi rychlostmi): zapnutím ventilátoru na minimální rychlost(modely s dvěma rychlostmi) nebo na střední...
  • Página 49: Schémata Připojení

    ČEŠTINA po překročení nastaveného prahu. Vypnutí také způsobí okamžité vypnutí ventilátoru, pokud je v té době zap- nutý. Modely se zjednodušeným asova em (obr.14) Funkce časovače (je třeba nastavit při instalaci): Ventilátor se zapíná/vypíná automaticky. V případě 2 rychlostí lze rychlosti nastavit pomocí dodatečného vypínače. - okamžité...
  • Página 50: Descrierea Şi Utilizarea

    • Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele prezentate în acest manual. • După ce aţi despachetat produsul, verificaţi integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-vă imediat unei persoane calificate profesional sau unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi elementele ambalajului la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap.
  • Página 51: Măsuri De Precauţie

    Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale. • Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizat Vortice. • Instalaţia electrică la care este conectat produsul trebuie să fie conformă cu normele în vigoare.
  • Página 52 ROMÂNĂ 120s oprirea ventilatorului cu o întârziere de 6, 10, 15, 21 min., din momentul în care se stinge lumina; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min sau: - modul Confort (fig. 10) (numai pentru modelele cu două sau trei viteze): pornirea ventilatorului la viteza minimă (modelele cu două...
  • Página 53: Scheme De Conexiune

    ROMÂNĂ Modelele cu timer simplificat + PIR (fig. 14) Ventilatorul este activat/dezactivat automat. Dacă sunt prevăzute 2 viteze, acestea pot fi setate cu ajutorul unui întrerupător suplimentar. Funcţiile timerului (trebuie să fie setate în faza de instalare): - pornirea instantanee a ventilatorului, declanşată de detectarea prezenţei prin intermediul senzorului PIR. - oprirea ventilatorului cu o întârziere de la 0 min.
  • Página 54: Opis I Primjena

    • Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije od onih navedenih u ovom priručniku. • Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjerite njegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnje odmah se obratite stručno osposobljenoj osobi ili ovlaštenom preprodavaču "Vortice". Nemojte ostavljati dijelove omota na dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.
  • Página 55: Postavljanje

    • S vremena na vrijeme vizualno provjerite besprijekornost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah kontaktirajte ovlaštenog preprodavača "Vortice". • U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
  • Página 56 HRVATSKI 120s isključivanje ventilatora s kašnjenjem od 6, 10, 15, 21 min u trenutku gašenja svjetla; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min ili: - način "komfor" (sl.10) (samo kod modela s dvije ili tri brzine): uključivanje ventilatora na minimalnoj (modeli s dvije brzine) ili srednjoj brzini (modeli s tri brzine) s kašnjenjem od 0, 45, 90 ili 120 s u trenutku uključivanja prekidača (svjetlo);...
  • Página 57: Sheme Spajanja

    HRVATSKI ventilatora ako je u tom trenutku uključen. Modeli s pojednostavljenim tajmerom + PIR (sl. 14) Ventilator se aktivira/deaktivira automatski. U slučaju da su predviđene 2 brzine, njih možete postaviti putem dodatnog prekidača. Funkcije tajmera (treba ih postaviti u fazi postavljanja): –...
  • Página 58: Opis In Uporaba

    • Izdelek ni primeren za drugačno uporabo od tiste, ki je navedena v tem priročniku. • Ko vzamete izdelek iz embalaže, se prepričajte, da ni poškodovan: v primeru dvomov se nemudoma obrnite na strokovno usposobljeno osebo ali pooblaščeno servisno službo Vortice. Delov embalaže ne puščajte na dosegu otrok ali oseb s posebnimi potrebami.
  • Página 59: Montaža

    • Občasno preverite integriteto naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Vortice. • V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave, se nemudoma obrnite na pooblaščen servisni center Vortice ter v primeru morebitnega popravila zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.
  • Página 60 SLOVENŠČINA D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min ali: - udobni način (slika 10) (samo pri modelih z dvema ali tremi hitrostmi): vklop ventilatorja z najmanjšo hitrostjo (mo- deli z dvema hitrostma) ali s srednjo hitrostjo (modeli s tremi hitrostmi) z zamikom 0, 45, 90 ali 120 s po vklopu s stikalom (luči);...
  • Página 61: Shema Vezave

    SLOVENŠČINA Shema vezave Slika. 15÷34 Vzdrževanje in čiščenje Čiščenje/zamenjava filtrov (slika .35 ÷ 37) Aparat je opremljen s signalno lučko filtra: ko signalna lučka postane rdeča, je potrebno očistiti ali zamenjati filter, z izpihovanjem, tresenjem ali pranjem z vodo. Čiščenje ali zamenjavo je priporočljivo opraviti vsakih šest mesecev. Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽAVAH EVROPSKE UNIJE ZA TA IZDELEK NE VELJA ZAKON, KI V PRAVNI RED DRŽAVE PRENAŠA DOLOČBE DIREKTIVE OEEO IN ZATOREJ TAM LOČENO ZBIRANJE SESTAVNIH DELOV PO...
  • Página 62 • Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş olduğundan emin olun. Eğer kuşkunuz var ise ivedi olarak me- sleki olarak kalifiye biri ile ya da bir yetkili Vortice T eknik Servis Merkezi ile temasa geçin. Ambalaj malzemele- rini çocukların ya da deneyimsiz kişilerin erişebileceği yerlerde bırakmayın.
  • Página 63 • Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vortice yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz. • Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe alması durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısı tarafından kontrol edil- mesini sağlayınız.
  • Página 64 TÜRKÇE D.S.1 D.S.2 120s lamba kapatıldığı anda fanın 6, 10, 15, 21 dakika gecikmeli kapatılması sağlanır; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min veya: - konfor modu (şekil 10) (sadece iki veya üç hızlı modeller için): fanın, düğmenin (lamba) açıldığı anda 0, 45, 90 veya 120 s.
  • Página 65: Bakım Ve Temizlik

    TÜRKÇE Basit zamanlayıcı + PIR'lı modeller (şek.14) Fan otomatik olarak aktive edilir/devreden çıkarılır. 2 Hız öngörülmüş olması durumunda, bu hızlar ilave bir düğme aracılığıyla ayarlanabilir. Zamanlayıcı fonksiyonları (montaj esnasında ayarlanacaktır): - PIR sensörü tarafından algılanan mevcudiyet/varlık dolayısıyla anlık olarak tetiklenen fan çalışması. - PIR sensörü...
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ QE 60 LL QE 100 LL QE 60/35 LL QE 100/60 LL QE 100/60/35 LL QE 60 LL T QE 100 LL T QE 60/35 LL T QE 100/60 LL T QE 60 LL TP QE 100 LL TP QE 60/35 LL TP QE 100/60 LL TP QE 100/60/35 LL TP...
  • Página 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκαταστήστε τη συσκευή σε α όσταση τουλάχιστον 2,3 m α ό το δά- εδο...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ D.S.1 D.S.2 120s D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min D.S.1 D.S.2 120s D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min D.S.5 D.S.6 D.S.1 D.S.2 120s D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min...
  • Página 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ D.S.5 D.S.6...
  • Página 70: Описание Изделия И Способ Его Применения

    РУССКИЙ Описание изделия и способ его применения QE 60 LL QE 100 LL QE 60/35 LL QE 100/60 LL QE 100/60/35 LL QE 60 LL T QE 100 LL T QE 60/35 LL T QE 100/60 LL T QE 60 LL TP QE 100 LL TP QE 60/35 LL TP QE 100/60 LL TP...
  • Página 71 РУССКИЙ безопасного использования изделия, и они осознали возможные опасности. Не позволяйте детям играть с изделием. Дети могут осуществлять чистку и уход за изделием, подлежащие выполнению пользователем, только под присмотром взрослых. • Вниманиe: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для обеспечения сохранности изделия •...
  • Página 72 РУССКИЙ Эксплуатация D.S.1 D.S.2 выключение вентилятора с задержкой на 6, 10, 15, 21 минуту с момента выключения света; 120s D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min либо: 21min - комфортный режим (только для моделей с двумя или тремя скоростями): запуск вентилятора на минимальной...
  • Página 73: Схемы Подключения

    РУССКИЙ - выключение вентилятора с задержкой в 6, 10, 15, 21 минуту с момента выключения света; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min - мгновенный запуск вентилятора при превышении порогового значения относительной влажности в 21min 60%/70%/80%/90% D.S.5 D.S.6 Пока относительная влажность не опустится на 15% ниже заданного порогового значения, вентилятор будет...
  • Página 74 ‫اﻟوﺻف واﻻﺳﺗﺧدام‬ QE 60 LL QE 60 LL T QE 60 LL TP QE 60 LL TP HCS QE 60 LL T PIR QE 100 LL QE 100 LL T QE 100 LL TP QE 100 LL TP HCS QE 100 LL T PIR QE 60/35 LL QE 60/35 LL T QE 60/35 LL TP...
  • Página 75 ‫م عن‬ ‫قم بتركيب الجھاز على مسافة تقل عن‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫ھذا اﻟرﻣز ﯾﺷﯾر إﻟﻰ اﺣﺗﯾﺎطﺎت ﯾﺟب اﺗﺧﺎذھﺎ‬ ‫ﻟﺗﺟﻧب إﻟﺣﺎق اﻟﺿرر ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺗرﻛﯾب‬...
  • Página 76 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﻣودﯾﻼت اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف اﻟﻣروﺣﺔ ﻋﺑر ﻗﺎطﻊ ﺗﯾﺎر. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣودﯾﻼت اﻟﻣزودة ﺑﻌدد 2 أو 3 ﺳرﻋﺎت ﻓﺈن ھذه اﻟﻣروﺣﺔ ﺗﻛون ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺿﺑط‬ .‫ﻋﺑر ﻗواطﻊ ﺗﯾﺎر إﺿﺎﻓﯾﺔ‬ (8 ‫اﻟﻣودﯾﻼت ذات ﻋ د ّ اد اﻟوﻗت اﻟﺑﺳﯾط )ﺷﻛل‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف اﻟﻣروﺣﺔ ﻋﺑر ﻗﺎطﻊ ﺗﯾﺎر. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣودﯾﻼت اﻟﻣزودة ﺑﻌدد 2 أو 3 ﺳرﻋﺎت ﻓﺈن ھذه اﻟﻣروﺣﺔ ﺗﻛون ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺿﺑط‬ .‫ﻋﺑر...
  • Página 77 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ D.S.1 D.S.2 0‫ﺛﺎ‬ 45‫ﺛﺎ‬ 90‫ﺛﺎ‬ 120‫ﺛﺎ‬ ‫ـ ـ إطﻔﺎء اﻟﻣروﺣﺔ ﻣﻊ ﺗﺄﺧﯾر 6 أو 01 أو 51 أو 12 دﻗﯾﻘﺔ ﻟﺣظﺔ إﺷﻌﺎل اﻹﺿﺎءة؛‬ D.S.3 D.S.4 6‫د‬ 10‫د‬ 15‫د‬ 21‫د‬ .(13 ‫ـ ـ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣروﺣﺔ ﻓورﯾﺎ ً ﻋﻧد ﺗﺧط ّ ﻲ ﻣﺳﺗوى اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻧﺳﺑﯾﺔ %06/%07 )اﻓﺗراﺿﻲ(/%08/%09 )ﺷﻛل‬ D.S.5 D.S.6 8 ‫طﺎﻟﻣﺎ...
  • Página 78 QE 60 LL T PIR QE 100 LL T PIR QE 60/35 LL T PIR QE 100/60 LL T PIR (存在传感器) 每种型号的详细信息,请参阅使用一节的内容 安全 注意:此符号表明要格外小心,以免对用户产生人身伤害。 • 请勿把本品作手册中指出的用途以外使用。 • 拆包后,应确保产品的完整性:如有任何疑问,请立即联系具资格的专业人员或Vortice授权的技术服务中心。请 勿让小孩或智障人士触及包装零部件。 • 使用任何电器设备都要遵守某些主要的规则,其中有:a) 请勿用湿或潮湿的手触摸设备;b) 请勿在赤脚时触摸 设备。 • 若要把设备脱离电源连接并保管存放,应把设备存放在小童和智障人士无法触及之处。 • 若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时,请勿使用本设备。 本装置可由8岁以上的儿童、身体、感觉或智力减弱或缺乏经验或必 • 要知识的人士使用,前提是他们必须在监管下使用或这些人士接受过...
  • Página 79 中国 • 当设备出现运作异常或故障时,请立即与Vortice公司授权的服务中心联系,如需要修理,请使用Vortic原装零 部件。 • 如设备跌落或受到过猛烈的撞击,请立即联系Vortice公司授权的服务中心。 • 连接产品的电气设施必须符合现行的安全规则。 • 本装置无需连接接地设施,因为它配备有双重绝缘。 • 请将设备连接到具备适合于设备最大功率的电网/电源插头上。否则请立即联系专业人员。 • 设备安装时必须预备一个全极开关,开关的触点间隙最小应在3毫米以上。 • 在TIMER和T HCS型上调节定时器时,必须由具资格的专业人员进行。 • 在以下情况应关闭设备的总开关:a) 如出现运作异常;b) 当需要进行外部清洁保养时;c) 当决定短期或长期停 用设备时。 • 必须确保室内有必要的回风,以确保产品的运作。当同一房间内安装了一台以燃料燃烧运行的非密闭型设备(热 水器、燃气炉具等)时,回气应能够确保该类设备的正确燃烧运行。 • 本设备不能作启动热水器或炉子等的用途,也不能排放到热风的管道中。 • 本设备必须使用单独(仅供此设备专用)的管道抽风或直接抽排到室外。 • 待排放的空气或烟雾流必须洁净(即不含油脂、烟灰、化学或腐蚀介质、或易燃易爆混合物)。 • 切勿覆盖或阻塞装置的两个抽吸和送风网格,以保证空气流通畅顺无阻。 • 设备的安装应仅由合格的专业人员进行。 • 设备安装时必须预备一个全极开关,触点开距应等于或大于3毫米。 • 供电网络的数据必须符合标牌A上指出的数据(图A)。...
  • Página 80 中国 120s 在关灯时,风机即时切换到最高速,带6、10、15和21分钟的延迟熄灭。 D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min - 风机自动和循环启动(图11):每8/12/24个小时后,风机就会自动启动并保持运行,运行的时间等于前一点中定义 的长度(6、10、15和21分钟) D.S.5 D.S.6 循环启动可通过一个选配的开关来激活/解除激活 带高级定时器 + HCS的机型 风机是由一个开关进行激活/解除激活的。如备有2或3个速度,通过附加的开关可进行设定。 定时器功能(要在安装阶段设定) (图12): - 在开关(灯光)接通时,0、45、90或120秒延迟的风机启动; D.S.1 D.S.2 120s - 在关灯时,6、10、15和21分钟延迟的风机熄灭; D.S.3 D.S.4 6min 10min 15min 21min - 在超过了60%/70%/80%/90%的相对湿度后,风机立即启动. (图13) D.S.5 D.S.6 只要相对湿度不降低到设定的15%的下降临界值以下,风机将会循环性地启动2小时和关闭8小时。当相对湿度降 低到设定的15%的下降临界值以下时,风机就会熄灭并终止启动/熄灭循环。...
  • Página 81: Figure

    ÁBRA FIGURE OBRÁZKY FIGURES FIGURI FIGURES SLIKE ABBILDUNGEN FIGURAS FIGURAS FIGUREN FIGURER FIGURER RYSUNKI...
  • Página 82 QE I...
  • Página 83 QE I...
  • Página 85 1 OFF: 0s 0%: 0min 1 ON: 45s 100%: 20min...
  • Página 87 0%: 0min 100%: 20min QE 60 LL Main terminal block 60m3/h switch Room light Main bipolar switch QE 60 LL T Main terminal block 60m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Timed input...
  • Página 88 QE 60 LL TP QE 60 LL TP HCS Main terminal block 60m3/h switch disable switch Room light Main bipolar switch (*) Timed input QE 60 LL T PIR QE 100 LL T PIR Main terminal block Main bipolar switch QE 100 LL Main terminal block 100m3/h switch...
  • Página 89 QE 100 LL T Main terminal block 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Timed input QE 100 LL TP QE 100 LL TP HCS Main terminal block 100m3/h switch disable switch Room light Main bipolar switch (*) Timed input QE 60/35 LL Main terminal block 35m3/h switch...
  • Página 90 QE 60/35 LL T Main terminal block (**) 35m3/h switch 60m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch. (**) Timed input QE 60/35 LL TP NORMAL MODE (**) Main terminal block 35m3/h switch 60m3/h switch...
  • Página 91 QE 60/35 LL TP HCS Main terminal block (**) 35m3/h switch 60m3/h switch disable switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch. (**) Timed input QE 60/35 LL T PIR Main terminal block 35m3/h switch Main bipolar switch...
  • Página 92 QE 100/60 LL Main terminal block 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch. QE 100/60 LL T Main terminal block 60m3/h switch (**) 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage.
  • Página 93 QE 100/60 LL TP Main terminal block NORMAL MODE disable switch (**) 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Electronic board Main bipolar switch COMFORT MODE Main terminal block disable switch (**) 60m3/h - 100m3/h double pole switch Electronic board Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage.
  • Página 94 QE 100/60 LL TP HCS Main terminal block (**) disable switch 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch. (**) Timed input QE 100/60 LL T PIR Main terminal block 60m3/h switch Main bipolar switch...
  • Página 95 QE 100/60/35 LL Main terminal block 35m3/h switch 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch.
  • Página 96 QE 100/60/35 LL TP Main terminal block 35m3/h switch NORMAL MODE (**) 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Electronic board Main bipolar switch Main terminal block COMFORT MODE 35m3/h switch (**) 60m3/h - 100m3/h double pole switch Electronic board Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage.
  • Página 97 QE 100/60/35 LL TP HCS Main terminal block (**) 35m3/h switch 60m3/h switch 100m3/h switch Room light Main bipolar switch (*) Presence of voltage. Connect room light only by means of two-pole switch. (**) Timed input...
  • Página 99 Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
  • Página 102 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Página 103 VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, il cui indirizzo è will consider written applications for transfer. Should any disponibile sull’elenco telefonico alfabetico o contattando defect arise in any Vortice product and a claim under il numero verde 800.555.777. guarantee become necessary, the appliance should be...
  • Página 104 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire a GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate.

Este manual también es adecuado para:

Qe 60 llQe 60 ll tQe 60 ll tpQe 60 ll tp hcsQe 60 ll t pirQe 100 ll ... Mostrar todo

Tabla de contenido