Description ......VORTICE ne pourra être tenue pour Attention - Avertissement ....18 responsable des dommages éventuels...
Página 3
Atención - Advertencia ....26 VORTICE no es responsable de los eventuales daños a personas o cosas Especificaciones técnicas ....28 causados por la falta de aplicación de los...
Página 4
Huomautuksia - Varoituksia....46 VORTICE ei vastaa mahdollisista henkilö- tai Tekniset tiedot ......48 esinevahingoista, jotka ovat seurausta tämän...
Página 5
Descriere ......aceste instrucţiuni. Firma VORTICE nu poate fi Atenţie - Măsuri de precauţie ... . 62 considerată...
Página 6
изделия внимательно прочитайте Описание ......7 настоящую инструкцию. Фирма VORTICE Требования по соблюдению...
DESCRIZIONE LEÍRÁS DESCRIPTION POPIS DESCRIPTION DESCRIERE BESCHREIBUNG OPIS DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO TANIMLAMA ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ BESCHRIJVING ОПИСАНИЕ BESKRIVNING BESKRIVELSE LAITTEEN KUVAUS OPIS L’apparecchio da lei acquistato è un Diese Geräte sind zur aspiratore centrifugo assiale per Verwendung im Haushalt l’espulsione dell’aria in condotto di und in gewerblichen ventilazione.
Página 8
Ezeket a készülékeket háztartási vagy Produkten som Du förvärvat är en axiell centrifugalfläkt avsedd för utblåsning av luft i kereskedelmi környezetben ventilationsrör. Produkten är tillverkad av történő használatra självsläckande plast V0, är skyddad mot tervezték. vattenstänk och den är utrustad med motor med två...
Página 9
tasarlanmıştır. Η συσκευή που αγοράσατε είναι ένας φυγοκεντρικός αξονικός απορροφητήρας για την απαγωγή του αέρα σε αγωγό αερισμού. Είναι κατασκευασμένη από αυτοσβηνόμενη θερμοπλαστική ρητίνη V0, προστατεύεται από την είσοδο νερού και διαθέτει μοτέρ δύο ταχυτήτων και κουζινέτα. Οι συσκευές αυτές έχουν σχεδιαστεί...
Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE. necessaria conoscenza, Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di purché sotto sorveglianza bambini o persone diversamente abili.
Página 11
In questo caso dopo aver tolto la corrente, lasciare raffreddare il prodotto, eliminare la possibile causa di anomalia (griglie coperte, ventola bloccata, ostruzioni in condotto ecc.) e ripristinare la corrente. Se interviene nuovamente il dispositivo di sicurezza fare controllare l’apparecchio presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
• If the appliance does not function correctly or The appliance must be develops a fault, contact VORTICE* immediately • and ensure that only original VORTICE spares are installed by a professionally used for any repairs. qualified electrician. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by VORTICE*.
Página 15
If the safety device trips again, have the appliance checked by VORTICE*. *(or an authorized VORTICE dealer if you are outside the UK-Ireland territory) Duct and window - wall fan units...
à une personn capacités physiques, professionnellement qualifiée ou à un Service sensorielles ou mentales après-vente agréé VORTICE. Placer les éléments réduites ou sans expérience ni de l'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes handicapées. connaissance à condition •...
Página 19
(grilles couvertes, ventilateur bloqué, obstructions en canalisation etc.) puis rétablir le courant. Si le dispositif de sécurité intervient à nouveau, s’adresser à un Service après-vente agréé VORTICE. Ventilateurs pour conduit et fenêtre - mur Il est nécessaire de prendre ses précautions afin d'éviter des...
Die beiden Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes • Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen stets freihalten, damit ein optimaler Luftdurchgang ausgesetzt, muss es sofort bei einem VORTICE- gewährleistet wird. • vertragshändler überprüft werden. Der Luftauslass des Geräts muss stets an einen Kanal •...
Página 23
Fall das Gerät vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen, die mögliche Störungsursache beseitigen (abgedeckte Gitter, blockierter Ventilator, Verschluss des Kanals usw.) und wieder an das Stromnetz anschließen. Falls die Schutzvorrichtung erneut den Betrieb unterbricht, das Gerät bei einem VORTICE-Vertragshändler überprüfen lassen.
• El conducto de evacuación de este aparato debe ser avería contactar con proveedor autorizado de sencillo (utilizado sólo por el aparato). VORTICE en caso de reparación, exigir que se • No tapar ni obstruir las bocas de aspiración y utilicen recambios originales VORTICE.
(rejillas tapadas, ventilador bloqueado, conducto obstruido, etc.) y restablecer el suministro de corriente. Si el dispositivo de seguridad se dispara de nuevo, es necesario contactar con un Proveedor Autorizado de VORTICE para que revise el aparato.
óptima passagem do ar. autorizado VORTICE e exija, para uma eventual • O bocal de descarga do produto deve estar reparação, o uso de peças sobresselentes sempre ligado a uma conduta.
Página 31
Se o dispositivo de segurança for novamente activado, dirija-se rapidamente a um revendedor autorizado VORTICE. Aparelhos ventiladores de conduta e de janela - parede É necessário tomar precauções para evitar que na divisão exista refluxo de gases provenientes da conduta de escape de gás ou...
VORTICE dealer, en vraag er altijd om dat bij • De machine moet de lucht in een afzonderlijke leiding eventuele reparaties originele VORTICE onderdelen afvoeren (die alleen door dit product wordt gebruikt).
Página 35
Laat in dat geval, na de stroomtoevoer te hebben uitgeschakeld, het product afkoelen, verwijder de mogelijke oorzaak van de storing (roosters bedekt, ventilator geblokkeerd, leiding geblokkeerd, enz.) en schakel de stroomtoevoer in. Als de veiligheidsinrichting opnieuw wordt geactiveerd, laat het apparaat dan controleren bij een erkende VORTICE dealer.
är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta en behörig fackman eller en återförsäljare som förmåga, och av personer med auktoriserats av VORTICE. Lämna aldrig delar av bristande erfarenhet eller emballaget inom räckhåll för barn eller andra kunskap, under förutsättning att oförmögna personer.
Página 39
Om säkerhetsanordningen utlöses på nytt låt den kontrolleras av en återförsäljare som auktoriserats av VORTICE. Kanalfläktar och fönster- /väggmonterade fläktar Man måste vidta åtgärder för att förhindra att gaser från gasutloppet eller från andra...
• Apparatets ind- og udsugningsåbninger må altid • I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der tilstoppes, og der skal sørges for, at luften altid kan rettes henvendelse til en autoriseret VORTICE strømme frit. forhandler med det samme. Bed altid om originale •...
Página 43
Hvis sikkerhedsanordningen herefter igen aktiveres, skal der rettes henvendelse til en autoriseret VORTICE forhandler. Ventilatorer til montering i kanal og vindue-væg Det er nødvendigt at tage forholdsregler for at undgå, at der strømmer gas tilbage i...
HUOMAUTUKSIA – VAROITUKSIA SUOMI Huomio: tämä merkki varoittaa henkilövahinkojen vaarasta • Purettuasi laitteen pakkauksestaan tarkista, että se henkilöt, joiden fyysinen, aistien ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos et ole tai mielen terveys on varma asiasta, kysy neuvoa ammattitaitoiselta heikentynyt tai joilla ei ole henkilöltä...
Página 47
valmius yksivaihejohdotukseen ei saa syöttää virtaa ulkoisella (M) vaativat kytkennän AINA laitteella, kuten ajastin, tai sitä ei 220-240 V:n yksivaihelinjoihin saa kytkeä piiriin johon (tai vain 230 V linjaan jos tuote syötetään säännöllisesti virtaa sen sallii). Kaiken tyyppiset tai joka kytketään säännöllisesti muutokset merkitsevät tuotteen pois päältä.
• W razie wadliwego działania oraz / lub usterek cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwe urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do spalanie w takim urządzeniu. autoryzowanego sprzedawcy firmy VORTICE i • Odprowadzenie powinno być podłączone do kanału nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycie pojedynczego (wykorzystywanego jedynie przez oryginalnych części zamiennych VORTICE.
Página 51
W takim przypadku, gdy zasilanie zostało odcięte, należy pozwolić, aby urządzenie ostygło, wyeliminować ewentualną przyczynę usterki (przykryta kratka, zablokowany zawór lub kanał, itp.) i ponownie podłączyć zasilanie. Jeśli urządzenie zabezpieczające zadziała ponownie, należy oddać produkt do serwisu u autoryzowanego sprzedawcy firmy VORTICE.
áll rendelkezésére a berendezés épségéről: ha kétségek merülnek fel, forduljon felkészült szakemberhez vagy a hivatalos a szükséges tapasztalat és VORTICE viszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne ismeret, kizárólag akkor hagyja gyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen. használhatják, ha a készülék •...
Página 55
(fedett rácsok, beragadt ventillátor lapát, csővezetékek eltömődése, stb.), majd helyezzük ismét áram alá a készüléket. Ha a biztonsági berendezés újra működésbe lép, vizsgáltassa meg a berendezést egy hivatalos VORTICE viszonteladóval. Csatorna-, és ablak/falventilátorok T egyen lépéseket, hogy a füstgázkéményből és egyéb...
• Maximální teplota prostředí pro chod přístroje je přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní následující: Max. 60°C. Instalaci přístroje smí provést středisko VORTICE a je-li nutná oprava, požadujte • originální náhradní díly VORTICE. pouze odborně kvalifikovaný • Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému pracovník.
Página 59
Jestliže bezpečnostní zařízení opět zasáhne, nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku VORTICE. Ventilátory do potrubí a k instalaci na okno - zeď Je třeba přijmout opatření, aby nedocházelo ke zpětnému proudění...
VORTICE. Nu lăsaţi părţi ale ambalajului la dacă au fost instruite în îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap. legătură cu folosirea aparatului •...
Página 63
¶ntreruperea curentului, l™sa∑i produsul s™ se r™ceasc™, elimina∑i posibila cauz™ de anomalii (grile acoperite, ventilator blocat, obstruc∑ii ¶n conduct™ etc.) ≥i recupla∑i curentul. Dac™ dispozitivul de securitate intervine din nou efectua∑i un control al aparatului la un v™nz™tor autorizat Vortice. la un dealer autorizat VORTICE.
• U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah vod. se obratite ovlaštenom Centru Servisne službe • Maksimalna temperatura prostorije dopu‰tena za tvrtke "VORTICE" pa ako je potreban popravak, rad ure√aja je slijedeça: Maks. 60°C. zahtijevajte originalne zamijenske dijelove "VORTICE".
Página 67
(da bi se toplinskog prekidača, ovaj se sprijeãio dostup). preprodavač "VORTICE". • za‰titnu re‰etku kad god ne postoji cijevni uređaj ne smije napajati preko vod spojen na usisni otvor (slobodan usis).
• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalı çalışması durumunda, cihazı kapatın ve ivedi olarak bir yetkili VORTICE T eknik Servis Merkezi ile temasa geçin. • Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması durumunda, ivedi olarak yetkili VORTICE T eknik Servis (Yardım) Merkezi ile temasa geçiniz ve...
Página 71
E¤er emniyet aygıtında bir değişiklik yapılması gerekiyorsa, ayg›t›na bir müdehalede bulunulmas› gerekli kontrolü size en yakın yetkili VORTICE gerekiyorsa, gerekli controlü size en yak›n satıcısına yaptırınız. yetkili Vortice sat›c›s›na yapt›r›n›z.
• В случае падения изделия или получения им сильных не создавать преграды оптимальному прохождению ударов немедленно обратитесь в авторизованный воздуха. сервисный центр фирмы VORTICE для его проверки. • Выпускной раструб изделия должен быть постоянно соединен с воздуховодом. • Изделие не нуждается в подключении к розетке...
Página 79
случа отключит издли от сти и дайт му остыть, устранит возможны причины нисправности, вызвавшй срабатывани прдохранитльного устройства (закрыты рштки, заблокированный внтилятор, забиты воздуховоды и т.д.), и снова подайт питани. При повторном срабатывании предохранительного устройства следует обратиться к авторизованному дилеру VORTICE для выполнения проверки аппарата.
APPLICAZIONI TIPICHE JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK TYPICAL APPLICATIONS TYPICKÉ POUŽITÍ APPLICATIONS TYPIQUES APLICA∂II TIPICE TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN UOBIâAJENA PRIMJENA APLICACIONES TÍPICAS GENEL UYGULAMALAR APLICAÇÕES TÍPICAS ™À¡∏£∂π™ ∂º∞ƒª√°∂™ TOEPASSINGEN ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ TYPISKA TILLÄMPNINGAR ALMINDELIG ANVENDELSE ASENNUSESIMERKIT TYPOWE ZASTOSOWANIA...
Página 91
Attenzione: la bocca di mandata del prodotto deve sempre essere collegata a un condotto. Caution: the appliance's outlet port must always be connected to a suitable duct. Attention : la bouche de refoulement du produit doit toujours être reliée à un conduit.
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLÁLÁS INSTALACE INSTALLATION INSTALARE INSTALLATION POSTAVLJANJE INSTALACIÓN KURULUM INSTALAÇÃO ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏ INSTALLATIE МОНТАЖ INSTALLATION INSTALLATION ASENNUS INSTALACJA A = I dati elettrici della rete devono A = Los datos eléctricos de la corrispondere a quelli red deben coincidir con los riportati in targa de la placa B = Targa direzione flusso d’aria...
Página 93
A = Elektriãni podaci mreÏe moraju A = Forsyningsnettets elektriske odgovarati onima na ploãici specifikationer skal svare til de, der er B = Ploãica smjera mlaza zraka angivet på typepladen C = Usisavanje B = Plade der angiver luftstrømmens retning D = Ispuhivanje C = Sugning D = Sending...
SCHEMI PER COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAMS SCHEMAS POUR LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE SCHALTPLAN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS ESQUEMAS DE CONEXIÓN ELÉCTRICA ESQUEMAS PARA A LIGAÇÃO ELÉCTRICA SCHEMA’S VOOR ELEKTRISCHE AANSLUITING KOPPLINGSSCHEMAN ELDIAGRAMMER SÄHKÖKAAVIOT SCHEMATY PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH ELEKTROMOS BEKÖTÉSI RAJZOK SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ SCHEME PENTRU CONECTAREA ELECTRIC®...
Página 98
E = Maximális sebesség E = ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· E = Maximális sebesség E = ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· F = Minimális sebesség F = ∂Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· F = Minimális sebesség F = ∂Ï¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· G = Minimális-maximális sebesség G = ∂Ï¿¯ÈÛÙË-̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· G = Minimális-maximális sebesség G = ∂Ï¿¯ÈÛÙË-̤ÁÈÛÙË...
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE IMPORTANT USER INFORMATION FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMAÞII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO ODLAGANJE İMHA INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Página 102
Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU relative à la gestion des déchets des équipements über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- électriques et électroniques (DEEE). Altgeräten (WEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le Das Symbol der durchgestrichenen produit, à...
Página 103
Dit product stemt overeen met de Richtlijn Denna produkt överensstämmer med direktiv 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en 2012/19/EU om hantering av avfall som utgörs av elektronische eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning apparatuur (AEEA). (WEEE). Het symbool van de doorgekruiste Symbolen med en överkryssad vuilnisbak op het apparaat geeft aan soptunna på...
Página 104
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w A termék megfelel az elektromos és elektronikus sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i berendezések hulladékainak kezeléséről szóló elektronicznego (WEEE). 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że berendezésen látható...
Página 105
Bu ürün, atık ekipmanların yönetimi ile ilgili 2012/19 / Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o EU Direktifi ile uyumludur. elektrik ve elektronik upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom (WEEE). opremom (OEEO). Cihaz üzerinde gösterilen çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün, ürünün Simbol precrtane kante za smeće koji sonundaki olduğunu gösterir.
Página 106
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
Página 110
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Página 111
UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
Página 112
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...