Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 668S1 Serie Manual De Instrucciones página 15

Ocultar thumbs Ver también para 668S1 Serie:

Publicidad

Richiusura cassetta / Resealing box / Schließen des
Kastens / Comment refermer le coffret / Cierre de la
caja / Fecho da caixa / Sluiten van de verdelerkast
1) Reinserire la parete frontale della cassetta, studiata
appositamente per il passaggio delle tubazioni.
Replace the front panel on the box (designed specifically to
force the pipes in the correct direction).
Die Schrankfront einsetzen; sie ist so gebaut, dass die
Rohrleitungen nicht beschädigt werden.
Replacer la paroi avant du coffret, conçue pour laisser passer
les conduits.
Colocar nuevamente la pared frontal de la caja, diseñada
especialmente para el paso de los tubos.
Reintroduza a parede frontal da caixa, especificamente
concebida para a passagem das tubagens.
Plaats het frontpaneel terug op de verdelerkast. (Speciaal
ontworpen voor de doorvoer van de leidingen)
La parete è dotata nelle due
estremità
(superiore
inferiore) di una particolare
sagoma bombata che, oltre a
rinforzarla, impone ai tubi la
giusta curvatura.
Each edge of the panel (top
and bottom) has a special
curved profile which as well as
reinforcing it, also forces the
pipes into the right bend.
Die Front ist oben und unten so gewölbt, dass sie nicht nur
formstabiler ist, und nicht durch eine scharfe Kante beschädigt
werden kann.
Les deux extrémités de la paroi (supérieure et inférieure) sont
bombées de sorte à être renforcées et à imposer aux conduits
la courbure parfaite.
La pared, en los extremos superior e inferior, tiene un perfil
convexo que, además de reforzarla, impone a los tubos la
curvatura adecuada.
A parede é dotada nas duas extremidades (superior e inferior)
de um particularmolde abaulado que, para além de a reforçar,
impõe aos tubos a curvatura correcta.
Het frontpaneel heeft aan de uiteinden (boven en beneden)
een speciale afgeronde vorm, die niet alleen een extra
versteviging geeft maar de leidingen tevens de juiste kromming
geeft.
ed
2) Reinserire il telaio fino a filo intonaco. Fissare con le viti a
farfalla, in confezione.
Replace the frame so that it is flush with the wall. Secure with
the wing screws supplied.
Den Rahmen mit dem Verputz bündig einsetzen. Mit den
mitgelieferten Schmetterlingsschrauben befestigen.
Reposer le châssis contre le mur. Fixer le tout avec les vis
papillon fournies.
Montar el bastidor a ras del enlucido. Fijarlo con los tornillos
de mariposa que se incluyen en el embalaje.
Reintroduza o quadro até ao reboco. Fixe com os parafusos
de borboleta, fornecidos na embalagem.
Plaats het frame goed aansluitend tegen de wand. Zet het
vast met de vlinderschroeven die in de verpakking zitten.
3) Apporre il coperchio, utilizzando l'apposito blocchetto di
chiusura ad aggancio rapido, senza l'ausilio di altri utensili.
Replace the cover using the push-fit clamp; no other tools are
required.
Die Abdeckung aufsetzen; den Schnellverschluss benutzen,
ohne andere Werkzeuge zu Hilfe zu nehmen.
Poser le couvercle en utilisant la poignée de fermeture à
enclenchement rapide sans l'aide d'aucun autre outil.
Colocar la tapa utilizando el cierre de enganche rápido, sin
herramientas.
Coloque a tampa, utilizando a fechadura de engate rápido,
sem o auxílio de outras ferramentas.
Plaats de deur tegen het frame met behulp van de
Manutenzione - Maintenance - Wartung - Entretien -
Mantenimiento - Manutenção - Onderhoud
I gruppi vitone della valvola di regolazione con flussometro sono
smontabili e sostituibili con appositi ricambi.
The thread fittings on the control valve with flow meter can be
removed and replaced with suitable spares.
Die Gewindeverschlüsse des Regelventils mit Durchflussmesser
sind ausbaubar und durch entsprechende Ersatzteile ersetzbar.
Les ensembles mécanisme de
la vanne de réglage avec
débitmètre sont démontables et
remplaçables.
Las monturas de la válvula de
regulación con caudalímetro son
extraíbles y sustituibles.
O mecânismo da válvula de
regulação com caudalímetro
são
desmontáveis
substituíveis pelas respectivas
peças sobresselentes.
Het mechanisme van het ventiel
met
debietmeter
gedemonteerd en vervangen
worden.
15
snelkoppeling
gebruik
te
maken
gereedschap).
e
kan
(zonder
van

Publicidad

loading