Xylem Bell & Gossett MK Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Xylem Bell & Gossett MK Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Bell & Gossett MK:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
MK, MV (8204, 8204X)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Bell & Gossett MK

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento MK, MV (8204, 8204X)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad....................... 3 Introducción..........................3 Seguridad............................. 3 Terminología y símbolos de seguridad................3 Seguridad ambiental.......................4 Seguridad del usuario......................5 Productos aprobados por Ex....................6 Garantía del producto......................7 Transporte y almacenaje........................9 Inspección de la entrega......................9 Inspección de la empaquetadura..................9 Inspección de la unidad......................9 Pautas para el transporte......................9...
  • Página 4 Tabla de contenidos Extracción del impulsor......................44 Instalación del impulsor....................... 45 Resolución de problemas......................48 La bomba no arranca........................48 La bomba no se detiene cuando se utiliza un sensor de nivel..........49 La bomba arranca-se detiene-arranca en una secuencia rápida........49 La bomba funciona pero se desconecta la protección del motor........50 La bomba no suministra agua o lo hace en muy poca cantidad........
  • Página 5: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye todas las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar.
  • Página 6: Seguridad Ambiental

    • Denuncie todas las emisiones ambientales ante las autoridades pertinentes. PRECAUCIÓN: Peligro de radiación NO envíe el producto a Xylem si este ha estado expuesto a radiación nuclear, a menos que Xylem haya sido informado y se hayan acordado acciones apropiadas.
  • Página 7: Seguridad Del Usuario

    Introducción y seguridad Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local. Pautas para el reciclaje Siempre respete las leyes y regulaciones locales relacionadas con el reciclaje. Seguridad del usuario Reglas de seguridad generales Se aplican estas reglas de seguridad: •...
  • Página 8: Productos Aprobados Por Ex

    • El límite elástico de los elementos de fijación debe estar de acuerdo con el plano aprobado y la especificación del producto. • No modificar el equipo sin la aprobación de un representante de Xylem aprobado por Ex. • Utilice solamente piezas que hayan sido suministradas por un representante de Xylem aprobado por Ex.
  • Página 9: Garantía Del Producto

    No modifique las condiciones de servicio sin la aprobación de un representante de Xylem aprobado por Ex. Cuando instale o realice el mantenimiento de un equipo a prueba de explosiones, siempre respete los estándares regulatorios y aplicables (por ejemplo, IEC/EN 60079–14).
  • Página 10 Introducción y seguridad Reclamación de garantía Los productos de Xylem son de alta calidad con expectativa de funcionamiento confiable y de larga duración. Sin embargo, en caso que surja un reclamo de garantía, comuníquese con su representante local de ventas y servicio técnico.
  • Página 11: Transporte Y Almacenaje

    Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 12: Rangos De Temperatura Para Transporte, Manipulación Y Almacenamiento

    Transporte y almacenaje Equipos de elevación Siempre son necesarios equipos de elevación cuando se manipula la unidad. Deben respetarse los siguientes requisitos: • La altura mínima (comuníquese con representante local de ventas y servicio para obtener más información) entre el gancho de elevación y el piso debe ser lo suficientemente grande como para elevar la unidad.
  • Página 13: Pautas De Almacenamiento

    Transporte y almacenaje Elevación de la unidad fuera del líquido La unidad suele estar protegida contra el congelamiento cuando se opera o sumerge en líquido, pero el impulsor/la hélice y el sello del eje pueden congelarse si se eleva la unidad fuera del líquido a una temperatura por debajo del congelamiento.
  • Página 14: Descripción Del Producto

    • Para conservar la garantía es fundamental usar repuestos y accesorios autorizados por Xylem. El uso de otras piezas puede dejar sin efecto las reclamaciones de la garantía o por compensación de daños y perjuicios. Si desea obtener más información, comuníquese con su representante de Xylem.
  • Página 15 Descripción del producto Partes: versión estándar Posició Denominación Descripción Acero inoxidable con un rotor integrado Carcasa del Refrigerada por el líquido del ambiente estator Motor Para obtener más información sobre el motor, consulte Datos del motor (página 52). Sello mecánico Tipo: sello de superficie mecánica Alojamiento del Incluye un refrigerante que lubrica y refrigera los sellos;...
  • Página 16: Partes: Versión Antideflagrante

    Descripción del producto Partes: versión antideflagrante Posición Denominación Descripción El eje está fabricado con acero inoxidable, con un rotor integrado. Impulsor Impulsor-K Sellos mecánicos Tipo: sello de superficie mecánica Cubierta del sello Incluye un refrigerante que lubrica y refrigera los sellos; el alojamiento actúa como un colchón entre el fluido bombeado y el motor eléctrico.
  • Página 17: La Placa De Datos

    Descripción del producto • El estator incorpora contactos térmicos conectados en series que activan la alarma cuando hay sobrecalentamiento. • Los contactos térmicos se abren a una temperatura de 140 °C (285 °F). • Las bombas aprobadas por Ex deben tener contactos térmicos conectados al panel de control.
  • Página 18: Aprobaciones

    Descripción del producto La placa de identificación La placa de identificación es una etiqueta de metal ubicada en el cuerpo principal de la bomba. Esta placa enumera las especificaciones clave del producto para la marca de la bomba. 1. Modelo 2.
  • Página 19: Instalación

    Instalación Instalación Instalación de la bomba Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de haber leído y entendido las instrucciones de seguridad en del capítulo Introducción y seguridad (página 3). PELIGRO: Peligro eléctrico Antes de comenzar a trabajar en la unidad, asegúrese de que la unidad y el panel de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir tensión.
  • Página 20: Instalación Con Riel De Guía

    Instalación Regulación de autoridad Ventile el tanque de una estación para aguas residuales de acuerdo con las respectivas ordenanzas locales. Pasadores • Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados. • Reemplace todos los sujetadores corroídos. • Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien apretados y de que no falta ninguno.
  • Página 21: Instalación Con Soporte

    Instalación a) Coloque el bastidor de acceso en posición y en línea horizontal. b) Aplique mortero al bastidor. 3. Aplique mortero a los pernos de anclaje. Tenga cuidado al alinear y posicionar la conexión de descarga en relación al bastidor de acceso.
  • Página 22: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    Instalación Cifra 3: Instalación con soporte 1. Extienda el cable de manera que no tenga dobleces, no esté agujerado ni pueda ser succionado en la entrada de la bomba. 2. Conecte la línea de descarga. 3. Baje la bomba hasta el sumidero. 4.
  • Página 23 Instalación ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento. Riesgo de reinicio automático. PRECAUCIÓN: Peligro eléctrico Evite que los cables se doblen en ángulos muy agudos o que se dañen. NOTA: Las fugas en las piezas eléctricas pueden provocar daños en el equipo o explosiones del fusible.
  • Página 24: Prepare Los Cables Subcab

    Instalación • Debe tenerse en cuenta la caída de voltaje en cables largos. El voltaje nominal del motor de la unidad es el voltaje medido en el punto de conexión del cable de la bomba. ® • Para los cables SUBCAB , la lámina del cable de par trenzado de cobre debe ser recortada.
  • Página 25: Conexión Del Cable Del Motor A La Bomba: Versión Estándar

    Instalación Cifra 4: Lámina de cobre en el elemento de control. b) Coloque una manguera retráctil blanca sobre el alambre de drenaje y el terminal del cable. c) Coloque un terminal de cable en el alambre de drenaje. d) Retuerza T1 + T2 y T3 + T4. e) Coloque una manguera retráctil sobre el elemento de control.
  • Página 26: Conecte El Cable Del Motor A La Bomba:versión Antideflagrante

    Instalación Esto brinda acceso al empalme del extremo cerrado. 2. Verifique la placa de datos para ver qué conexiones son necesarias para el suministro de alimentación. 3. Organice las conexiones en los empalmes del extremo cerrado según el suministro de alimentación requerido. Según el suministro de alimentación requerido. 4.
  • Página 27: Conexión Del Cable Del Motor Al Arrancador Y Al Equipo De Monitoreo

    Instalación 7. Asegúrese de que los contactos térmicos incorporados en la bomba estén correctamente conectados a la placa terminal. 8. Instale la cubierta de la entrada y la junta tórica de la carcasa del estator. 9. Ajuste los tornillos en la brida de entrada de manera que el conjunto de la inserción de cables toque fondo.
  • Página 28 Instalación T1 T2 Cifra 5: Secuencia de fase Ubicación de las conexiones Las figuras de esta sección ilustran la forma de interpretar los símbolos de la cinta de conexión. Conectores del estátor Placa terminal Conductores del cable del motor L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 Estátor (se ilustra la conexión interna)
  • Página 29 Instalación Equipo arrancador y conductores de la alimentación principal (L1, L2, L3) tierra (masa) Conexión a tierra funcional L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 Conductores de control (T1, T2, T3, T4) Contacto térmico Detector de fugas (LD) Termistor Sensor de nivel Capacitor Estándar de codificación de color función...
  • Página 30 Instalación Conexión trifásica Two cables One cable V1 U2 U1 W2 W1 V2 One cable Two cables U1W2 V1 U2 W1V2 One cable Two cables L2:1 L3:1 L1:1 L2:2 L3:2 L1:2 WS004607B Cifra 7: 6 conductores MK, MV (8204, 8204X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 31 Instalación SUBCAB with functional ground T1 and T2 T1 and T2 White insulation hose White insulation hose twisted twisted Screen Screen T1 T2 WS004608B Cifra 8: Conexión a tierra funcional One cable W1W5 U2V2 W2 U1U5 V1 V5 Two cables U2 V2 W2 WS004609B Cifra 9: 9 conductores en paralelo...
  • Página 32 Instalación One cable Y-SER V5 V2 W1 W5 W2 U1 U5 U2 V1 Two cables Y-SER U2U5V2V5W2W5 WS004610B Cifra 10: 9 conductores en serie MK, MV (8204, 8204X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 33 Instalación Conexión de los sensores Color and marking of control leads Control SUBCAB 4GX/7G SUBCAB AWG H07RN-F* WH T1 BK 4 BK 5 WH T2 *IF Y/D-start, sensors not connected (Thermal Contacts) + LD Max 12 V T1 Control leads WH/YE T1/*OG/1 SMR311...
  • Página 34: Comprobación De La Rotación Del Impulsor

    Instalación Comprobación de la rotación del impulsor PRECAUCIÓN: Peligro de aplastamiento. La sacudida inicial puede ser notoria. Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la unidad al momento del arranque. 1. Arranque el motor. 2. Detenga el motor después de unos segundos. 3.
  • Página 35: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Precauciones Antes de poner la unidad en funcionamiento, compruebe lo siguiente: • Se han instalado todos los dispositivos de seguridad recomendados. • El cable y la entrada de cables no han sido dañados. • Todos los desechos y residuos de material han sido eliminados. NOTA: Nunca haga funcionar la bomba con la línea de descarga bloqueada, o con la válvula de descarga cerrada.
  • Página 36 Funcionamiento NOTA: Asegúrese de que la rotación del elemento motriz sea la correcta. Para obtener más información, consulte Controlar la rotación del impulsor. 1. Compruebe el nivel de aceite en el alojamiento del aceite. Se aplica a la versión estándar. 2.
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Precauciones Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de haber leído y entendido las instrucciones de seguridad en del capítulo Introducción y seguridad (página 3). PELIGRO: Peligro de aplastamiento. Las piezas móviles pueden causar enredos o aplastamientos. Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de llevar a cabo el servicio para evitar un arranque repentino.
  • Página 38: Cambio Del Aceite: Versión Estándar

    Mantenimiento Si tiene alguna pregunta relacionada con los valores de par de ajuste, comuníquese con el representante local de ventas y servicio. Tornillos y tuercas Tabla 1: Acero inoxidable, A2 y A4, par Nm (pies-lb) Clase de propiedad 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9)
  • Página 39 Mantenimiento WS001760A 2. Coloque un contenedor debajo de la bomba y enciéndala. 3. Destornille el otro tapón de aceite. Si este orificio cuenta con las marcas "entrada de aceite", eleve la bomba en forma derecha durante un corto período de tiempo durante el drenaje para drenar todo el aceite.
  • Página 40: Cambio Del Refrigerante: Versión Antideflagrante

    Mantenimiento Cambio del refrigerante: versión antideflagrante WS00090B Tapón de inspección Tapones del refrigerante Vaciamiento del refrigerante PRECAUCIÓN: Peligro de gas comprimido El aire que está dentro de la cámara puede hacer que piezas o líquidos sean propulsados con fuerza. Tenga cuidado al abrirla. Coloque un trapo sobre el tapón para evitar que el líquido salpique.
  • Página 41 Mantenimiento c) Vuelva a colocar el tapón de inspección y la junta tórica y ajuste. Par de ajuste: 44 Nm (33 pie-lbs) 2. Vacíe el refrigerante: a) Coloque la bomba en posición horizontal, o déjela derecha para usar una bomba para vaciar el refrigerante.
  • Página 42: Llenado Con Refrigerante

    Utilice un refrigerante que sea una mezcla de 70 % de agua y 30 % de glicol monopropileno. El monopropileno glicol debe cumplir con el estándar de materiales de Xylem M0800.82.0002. Un ejemplo de un refrigerante aceptable pertenece DOWCAL ™...
  • Página 43: Servicio De La Bomba

    Permitir que un representante de servicio autorizado por Dentro del primer año de inicial Xylem realice una verificación de la condición de la bomba y, funcionamiento. según los resultados y hallazgos obtenidos de estas medidas, determinar los intervalos para la inspección periódica y la supervisión principal para la instalación...
  • Página 44: Supervisión Principal

    Mantenimiento Elemento de servicio Operación Orejetas de elevación: Versión Compruebe que estén atornilladas firmemente contra la base. estándar Compruebe que estén colocadas en el mismo plano. Compruebe la condición de la orejeta de elevación. Reemplácelo si fuera necesario. Juntas tóricas Reemplace las juntas tóricas del tapón de aceite.
  • Página 45: Servicio En Caso De Alarma

    Mantenimiento Elemento de servicio Operación Sello mecánico Reemplace con nuevas unidades de sellos. Servicio en caso de alarma Para obtener información acerca de los valores indicadores para los sensores, consulte Características de conexión del sensor (página 31). Reemplazo del impulsor Herramientas requeridas: •...
  • Página 46: Extracción Del Impulsor

    Mantenimiento Extracción del impulsor PRECAUCIÓN: Peligro de corte Bordes afilados. Use ropa protectora. 1. Coloque la bomba en una posición horizontal. 2. Extraiga el impulsor: a) Bloquee el impulsor en su lugar insertando una varilla a través de la salida de la carcasa de la bomba del .
  • Página 47: Instalación Del Impulsor

    Mantenimiento a) Coloque la unidad del motor en posición horizontal. b) Extraiga el tornillo del impulsor. c) Extraiga el impulsor y el manguito cónico. Instalación del impulsor 1. Disponga el eje: a) Pula cualquier defecto con una tela fina de esmeril. El extremo del eje debe estar limpio y libre de rebabas.
  • Página 48 Mantenimiento 4. Extraiga el tornillo del impulsor: a) Coloque la bomba horizontalmente. b) Bloquee el impulsor en su lugar insertando una varilla a través de la salida de la carcasa de la bomba del . c) Extraiga el tornillo y la arandela del impulsor. 5.
  • Página 49 Mantenimiento 6. Ajuste el impulsor: a) Coloque la arandela y el tornillo del impulsor lubricados. b) Apriete el tornillo del impulsor. Par de ajuste: 76 Nm (56 pies-lb) c) Ajústelo más a una vuelta de 1/8 (45°). d) Retire la varilla que se utiliza para trabar el impulsor. e) Compruebe que el impulsor pueda girar libremente.
  • Página 50: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Introducción PELIGRO: Peligro eléctrico La resolución de problemas en un panel de control vivo expone al personal a voltajes peligrosos. La resolución de problemas eléctricos debe ser realizada por un electricista calificado. Siga estos consejos para solucionar problemas: •...
  • Página 51: La Bomba No Se Detiene Cuando Se Utiliza Un Sensor De Nivel

    • Reemplace todas las piezas defectuosas. El nivel de tope está predeterminado Eleve el nivel de tope. en un nivel muy bajo. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. La bomba arranca-se detiene-arranca en una secuencia rápida Causa Solución...
  • Página 52: La Bomba Funciona Pero Se Desconecta La Protección Del Motor

    • Que la caída de tensión en la línea de sobretensión de arranque haga que no funcione la autosujeción del contacto. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. La bomba funciona pero se desconecta la protección del motor PELIGRO: Peligro de aplastamiento.
  • Página 53 • Según el tipo de instalación, agregue un medio para cebar la bomba, como una válvula de pie. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. MK, MV (8204, 8204X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 54: Referencia Técnica

    Referencia técnica Referencia técnica Datos del motor Característica Descripción Tipo de motor Motor por inducción tipo jaula de ardilla Frecuencia 60 Hz Suministro Trifásico Método de arranque Directo en línea Arranques máximos por 30 arranques uniformemente distribuidos por hora hora Cumplimiento con el IEC 60034-1 código...
  • Página 56 Para obtener más información sobre cómo Xylem le puede ser de utilidad, vaya a www.xyleminc.com Xylem Inc.

Este manual también es adecuado para:

Bell & gossett mv

Tabla de contenido