Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
w w w
v i r t u s n e t
+39 0 383 89 06 12
+39 0 383 80 96 01
e u
Group
Virtus roup mbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
w w w
v i r t u s n e t
+49 (0) 23 81/ 973 71– 0
+49 (0) 23 81/ 973 71– 88
d e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virtus FCG 051 Serie

  • Página 1 Group Virtus s.r.l. Virtus roup mbH via Milano 95/e Hüserstraße 53 +39 0 383 89 06 12 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 27045 Casteggio (PV) / Italy 59075 Hamm / Germany +39 0 383 80 96 01 +49 (0) 23 81/ 973 71– 88...
  • Página 2 FORNI CONVEZIONE - COMBINATI Installazione-Uso-Manutenzione CONVECTION – COMBINED OVENS Installation-Use-Maintenance FOURS À CONVECTION - COMBINÉS Installation-Emploi-Entretien KONVEKTIONSÖFEN - COMBIÖFEN Installation-Gebrauch-Wartung HORNOS DE CONVECCIÓN – COMBINADOS Instalación-Uso-Mantenimiento CONVECTIE - COMBINATIE-OVENS Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. FCG…051… FCG…101… FCE…051… FCE…101… FDG…051… FDG…101… FDE…051… FDE…101… FDEK…061…P Doc.n°...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................ 7 POSIZIONAMENTO ......................................... 7 COLLEGAMENTI ..........................................
  • Página 4 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE................................38 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................39 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................39 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................39 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................39 MISE EN SERVICE .......................................... 39 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS.................................. 39 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................40 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES....................................
  • Página 5 UITPAKKEN ........................................... 69 PLAATSING ........................................... 69 AANSLUITINGEN........................................... 70 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................71 INBEDRIJFSTELLING ........................................71 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................72 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER..................................72 GEBRUIK VAN DE OVEN........................................ 72 GEBRUIK VAN DE PROGRAMMEERBARE OVEN ................................73 INUTILITEITSPERIODE ........................................75 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING................................76 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING..................................
  • Página 6: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura è stata concepita per la cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso AVVERTENZE GENERALI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è improprio. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI Questa apparecchiatura non è...
  • Página 7: Smaltimento Imballo Eapparecchiatura

    La manutenzione e la conversione ad altro tipo di LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati PARTE DEL DETENTORE COMPORTA personale qualificato autorizzato L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI costruttore, in conformità alle normative di AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo VIGENTE.
  • Página 8: Norme E Leggi Di Riferimento

    Individuare il modello della apparecchiatura. Il combustibile. modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati In caso contrario, essi devono essere rivestiti con dell'apparecchiatura. materiale termoisolante non combustibile adatto. Installare l'apparecchiatura solo locali Livellare l'apparecchiatura agendo sui piedini sufficientemente aerati. regolabili.
  • Página 9: Collegamenti

    Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo APPARECCHIATURA TIPO " B21 " facilmente accessibile, dispositivo Posizionare la apparecchiatura tipo " B21 " sotto disconnessione onnipolare con distanza di apertura una cappa aspirante. dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Página 10: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    non collegati. Dopo la installazione, l'adattamento ad altro tipo di gas o interventi di manutenzione verificare il Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di funzionamento della apparecchiatura. In presenza perdite nei punti di collegamento. di malfunzionamenti consultare il successivo Paragrafo " Risoluzione malfunzionamenti " . COLLEGAMENTO AGLI SCARICHI DELL'ACQUA I condotti di scarico devono essere realizzati con APPARECCHIATURA GAS...
  • Página 11: Istruzioni Per L'uso

    DEL GAS. In caso di guasto o malfunzionamento della apparecchiatura, chiudere rubinetto d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore generale di alimentazione elettrica, installati a monte della stessa. Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la vite "...
  • Página 12: Uso Del Forno Programmabile

    - durante la cottura in modalità VAPORE e MISTA si 20-25% superiore a quella di cottura. consiglia di posizionare la leva della valvola in posizione chiusa. Una volta collegato alla rete elettrica, il forno si presenta in condizione di "stand by". il pannello di controllo del forno è...
  • Página 13 premendo il tasto T3. Durante la cottura in modalità Vapore la valvola di scarico del'umidità rimarra in posizione chiusa. Attivare l'impostazione della temperatura di cottura desiderata premendo il tasto T6. Impostare il valore della temperatura desiderato agendo sulla VENTOLE manopola M (50-105°C) per confermare il valore premere la manopola M.
  • Página 14: Periodi Di Inutilizzo

    del messaggio "MEM". COTTURA CON DELTA T (ΔT) Premere il tasto ricette T11; Una volta acceso il forno premendo il tasto T1 seleziare modalità cottura desiderata NAVIGAZIONE TRA I PROGRAMMI SALVATI premendo il relativo tasto (T2-T3-T4) Selezionare la modalità di cottura ΔT premendo il tasto T7.
  • Página 15: Istruzioni Per La Pulizia

    delle apparecchiature. PULIZIA DEL VETRO Dopo prolungato periodo inutilizzo dell'apparecchiatura procedere come segue: - Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di - La pulizia del vetro della porta può essere effettuata riutilizzarla. sia sul lato esterno che su quello interno. - Far funzionare le apparecchiature elettriche alla A tale scopo si deve ruotare il fermo che trattiene in minima temperatura per almeno 60 minuti.
  • Página 16: Risoluzione Malfunzionamenti

    - Verificare l'integrità dei fusibili di protezione del forno. 18. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI - Assicurarsi che la porta del forno sia ben chiusa. - Verificare di aver impostato i parametri del ciclo di cottura in modo corretto. - Accertarsi che il forno non sia in errore. AZIONE LABEL CAUSA...
  • Página 17: Pulizia Delle Parti Interne

    - Smontare e sostituire il componente. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, 21. COMPONENTI PRINCIPALI la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. SOSTITUZIONE COMPONENTI ELETTRICI FORNO GAS - Rimuovere il pannello sx. - Valvola gas - Rimuovere il cruscotto. - bruciatore principale - Smontare e sostituire il componente.
  • Página 19: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance.
  • Página 20: Safety Devices

    The appliance is equipped with a manual reset The packing is made using environmentally friendly safety thermostat that interrupts heating when the materials. The plastic recyclable components are: operating temperature exceeds the maximum - the transparent cover, the bags containing the permitted value.
  • Página 21: Positioning

    Insert the (supplied) connector platein the seat provided on the side of the top. Join the appliances Check the state of the packing and in the event of by screwing down the connector plate using the the damage, ask the delivery person to inspect the flat-headed M5 screws (supplied).
  • Página 22: Conversion To Another Type Of Gas

    On top appliances a rear connection is also The appliance must be connected to a potable available. Remove the plug present and screw it water supply. The water inlet pressure must be tightly onto the front connector. between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure A rapid-action gas shut-off valve must be fitted reducer if the inlet pressure is above the maximum upstream of the appliance in an easily accessible...
  • Página 23: Commissioning

    IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY Retighten nozzle UM. PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS (MIN. - MAX) INDICATED IN TABLE TAB2, 9. COMMISSIONING CEASE OPERATION OF THE APPLIANCE AND CONTACT THE GAS UTILITY COMPANY. Following installation, conversion to a different type Disconnect the manometer and retighten the of gas or any maintenance operations, check retaining screw on the pressure connection.
  • Página 24: Oven Use

    DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO THE APPLIANCE. FIRE HAZARD. Do not obstruct any air vents or drains present on MINIMUM TEMPERATURE CA. 50°C the appliance. Do not tamper with appliance components. INTERMEDIATE TEMPERATURE CA. Keep this manual in a safe place, known to all users, 100°C so that it can be consulted throughout the working life of the appliance.
  • Página 25 Cooking temperatures range from a minimum temperature of 0° to 300° C. At the end of a cooking cycle the oven has the possibility I tempi di cottura impostabili variano da infinito a to set a cooling cycle to lower the temperature 240min.
  • Página 26 ΔT (Delta-T) mode is particulary indicated for the CONVECTION/STEAM MIXED COOKING cooking of medium and big roast. This kind of cooking is done keeping a costant Once the oven has been switched on by pressing difference of temperature between the cooking the T1 key, select the convection/steam mixed chamber and the core of the product.
  • Página 27: Prolonged Disuse

    THE MANUFACTURER WILL NOT BE MODIFICATION CANCELLING LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY COOKING PROGRAMS RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING RULES. DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC To modify a stored program choose the program as SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING explained at the previous chapter (COOKING OUT ANY OPERATION.
  • Página 28: Conversion To Another Type Of Gas

    Identify the specific appliance model. The model BUZZER number is detailed on the packing and on the BEEPS FOR appliance dataplate. FIVE SECODS The appliance must be installed in a well-ventilated EVERY room. TWENTY. Do not obstruct any air vents or drains present on the appliance.
  • Página 29: Replacing Components

    TUBES. REPLACING THE BURNER - Check that the water shut-off cock is open. - Remove inner protection - Remove the combustion chamber. - Remove and replace the component. 19. REPLACING COMPONENTS - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS ELECTRIC OVEN SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE...
  • Página 30 - Heating element - Lamp - Timer - Energy regulator - DIGITAL THERMOMETER - engine PROGRAMMABLE GAS OVEN - Gas valve - MAIN BURNER - Igniter - Spark flame control - Safety thermostat - Lamp - engine Electronic board Encoder PROGRAMMABLE ELECTRIC OVEN - Safety thermostat - Heating element...
  • Página 31: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec capacités AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX physiques, sensorielles mentales, réduites sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
  • Página 32: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    Effectuer nettoyage conformément instructions données dans Chapitre “ FOUR INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI EMBALLAGE DESSOUS.
  • Página 33: Normes Et Textes De Loi De Référence

    conformément aux normes de sécurité en vigueur et Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier aux consignes données dans ce manuel. s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui ou obstruer orifices d'aération au sol. (TAB 5) d'évacuation de l'appareil. Fixer l'appareil à...
  • Página 34: Raccordements

    dépasser 3 mètres. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé pour le fabricant ou pour son service d’assistance pour personne avec qualification similaire, afin de prévenir touts risques. 7. RACCORDEMENTS LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE ACCÈS À...
  • Página 35: Mise En Service

    - Le/s moteur/s du/des ventilateur/s effectue/effectuent l'inversion automatique du sens - les gaz pouvant être utilisés pour le fonctionnement de rotation; de l'appareil. - L'inversion advient toutes les 2 minutes, espacés de - les injecteurs et les réglages pour chaque gaz pouvant être utilisé.
  • Página 36: Utilisation Du Four

    LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL L'appareil a été conçu pour cuisiner des aliments en DONNE DES INFORMATIONS milieux clos et doit être employé uniquement pour IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, cette fonction: toute autre utilisation, doit être L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE considérée non conforme et dangereuse et doit L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
  • Página 37: Utilisation Du Four Programmable

    - Le contrôle de flamme moyennant l’électrode La valeur peut être réglée au début ou pendant la prévue garantit le fonctionnement normal du/des phase du cycle brûleur/s. - Presser la touche T9; - En cas d’extinction accidentelle ou de mauvais - Tourner la molette M jusqu’au réglage de la valeur fonctionnement du/des brûleur/s, le système se met - Appuyer sur la molette pour confirmer la valeur;...
  • Página 38 - Le four commence à refroidir par la pulvérisation Activer la configuration de la température de d’eau sur le ventilateur en mouvement (porte du cuisson souhaitée en appuyant sur la touche T6, four fermée) ou seulement par l’utilisation du configurer la valeur de la température en agissant ventilateur (porte du four ouverte) sur la poignée M (50 - 300°...
  • Página 39: Périodes D'inactivité

    Appuyer sur la touche T13 Start pour lancer la On peut commencer la cuisson également depuis cuisson. une phase successive à la 1 en sélectionnant le numéro de phase souhaité pour la lancer et en appuyant sur la touche T13 Start. Les cuissons en modalité...
  • Página 40: Avertissements Pour Le Nettoyage

    14. AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, 15. AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE D'ENTRETIEN L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT TOUTE RESPONSABILITÉ...
  • Página 41: Remplacement De Pièces

    Bloc du cycle de cuisson L'EAU N'EST PAS INTRODUITE PAR LES TUYAUX DE seulement si L'HUMIDIFICATEUR. vous êtes dans Panne de Remplacer la - Contrôler que le robinet d'interception de l'eau soit une phase avec ouvert. la sonde au sonde au sonde au cœur.
  • Página 42: Nettoyage Des Pièces Internes

    CONTRÔLE BRULEUR. - Régulateur d'énergie - thermometre digital - Lever le panneau gouche - moteur - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. FOUR ÉLECTRIQUE - Sélecteur REMPLACEMENT DU BRULEUR - Thermostat de travail - Thermostat de sécurité...
  • Página 43: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch ALLGEMEINE HINWEISE bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder WICHTIGE HINWEISE ZUR eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND...
  • Página 44: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    Wartung und Umstellung auf einen anderen DEM DAS GERÄT ZUSAMMENGESETZT IST. Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen vorzunehmen. DIE VERWAHRLOSUNG DES PRODUKTS DURCH DEN EIGENTÜMER FÜHRT ZUR ANWENDUNG DER Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im VON DER GESETZLICHEN BESTIMMUNG Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
  • Página 45: Bezugsnormen Und -Gesetze

    Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Anderenfalls müssen passendem Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten unentzündbaren wärmeisolierenden Stoff vermerkt. verkleidet sein. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Nivellieren Gerät mithilfe Räumen. höhenverstellbaren Füße Installation und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom GERÄTEMONTAGE SOCKEL,...
  • Página 46: Anschlüsse

    Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, eine allpolige Trennvorrichtung einem GERÄTETYP " B21 " Kontaktabstand Distanz, die für die vollständige Trennung erlaubt unter den Bedingungen der Stellen Sie den Gerätetyp “B21” unter einer Dunstabzugshaube auf. Überspannungskategorie III installiert. Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens GERÄTETYP "...
  • Página 47: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Ùberprùfen Sie nach der Installation, der Anpassung Undichtigkeiten Verbindungsstellen eine andere Gasart oder nach vorliegen. Wartungseingriffen Geràtebetrieb. Liegen Betriebsstòrungen an, kònnen Sie im nachfolgenden Abschnitt " Abhilfe bei Betriebsstòrungen " nach- ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE schlagen.
  • Página 48: Bedienungsanweisungen

    ACHTUNG! SOLLTE DER dem Geràt vorgeschaltet sind. GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN. - MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN, Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im MÜSSEN SIE DEN GERÄTEBETRIEB Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. UNTERBRECHEN UND MIT DEM BEWAHREN SIE KEINE ENT " GASWERK RÜCKSPRACHE NEHMEN.
  • Página 49: Verwendung Des Programmierbar Ofen

    - Während der Zubereitung im Betrieb DAMPF und Gerät wurde für das Zubereiten GEMISCHT (HEISSLUFT/DAMPF) empfiehlt es sich, Lebensmitteln in geschlossenen Räumen entwickelt den Hebel des Drosselventils in geschlossene und darf ausschließlich dafür verwendet werden: Position zu setzten. Jeder andere Gebrauch ist somit unsachgemäß und gefährlich und muss daher vermieden werden.
  • Página 50 0% im Raum eingestellt. Setzen Sie den Wert der Garzeit durch Drücken der T10. Unter Verwendung des Knopfes M können Sie wählen, um die Zeit "t" oder den Kochmodus mit Durch Betätigung der Taste T8 wird das Ablassventil Kerntemperaturfühler "Prb." gesetzt. Stellen Sie die Feuchtigkeit entweder geöffnet...
  • Página 51 Die Einstellung der gewünschten Temperatur erfolgt durch das Betätigen der Taste T6. Über den Speicher Ofens können Back- Drehschalter M wird die Temperatur eingestellt. /Garprogramme abgespeichert werden, um diese Danach die Wahl über den Drehschalter M des erneut zu nutzen. Encoders bestätigen.
  • Página 52: Stillstandzeiten

    Mann kann auch Teil oder alle der Programm zu Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den löschen Boden unter dem Gerät zu reinigen. Für teilweisen Aufhebung, auf de Phase stehen, die Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Sie löschen möchten, und halten Sie die T11. Ho-chdruckwasserstrahlen.
  • Página 53: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    Überprüfen Verdecken Gerät vorhandenen Gaskamm Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht. Zyklusblock Sie die Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Gasanlage Gerätekomponenten vor. Den roten Wartung und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und Knopf auf vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und Alarm des...
  • Página 54: Reinigung Der Inneren Geràteteile

    DEN GASABSPERRHAHN UND/ODER - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter UNTERBRECHEN SIE DIE Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. STROMVERSORGUNG AM HAUPTSCHALTER, DIE BEIDE DEM GERÄT ELEKTROOFEN VORGESCHALTET SIND. STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER KOMPONENTE DES GASKREISES SICHER, ERSATZ DES HEIZELEMENTS DASS AN IHREN ANSCHLUSSSTELLEN AN DEN KREIS KEINE UNDICHTIGKEITEN - Entfernen...
  • Página 55 - Lampe - Zeitschalter - Energieregler - digital thermometer - motor PROGRAMMIERBARE GAS KOMBIŐFEN - Gasventil - hauptbrenner - Zündkerze - Flamme Steuerelement - Sicherheitsthermostat - Lampe - motor Elektronische Karte beschädigt Encoder PROGRAMMIERBARE ELEKTRO KOMBIŐFEN - Sicherheitsthermostat - Heizelement - Lampe - motor - Elektronische Karte beschädigt...
  • Página 56: Es - Instalación - Uso Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o ADVERTENCIAS GENERALES psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una SUMINISTRA INFORMACIÓN persona IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
  • Página 57: Eliminación Del Embalaje Y Del Equipo

    1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD EQUIPO EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA EMBALAJE DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. embalaje está realizado materiales El equipo está dotado de un termostato de compatibles con el ambiente.
  • Página 58: Normas Y Leyes De Referencia

    UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS 4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA Desmontar los paneles de mandos (A). Quitar el tornillo de fijación más próximo al tablero Instale el equipo de acuerdo con las normas de de cadalateral que se va a unir (B). seguridad vigentes en el país.
  • Página 59: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ eficaz. Conectar el conductor de tierra al borne que Controlar si el equipo está preparado para el tipo de lleva el símbolo , situado junto a la regleta de gas con el que será...
  • Página 60: Puesta En Servicio

    - Sustituir el inyector del quemador principal (UM). cámara de cocción. - Aplicar en el equipo la etiqueta que indica el nuevo tipo de gas utilizado. - Al terminar el ciclo de cocción, el horno emite una señal acústica de aviso que dura aproximadamente - Los inyectores y las etiquetas se suministran con el 15 segundos.
  • Página 61: Uso Del Horno

    Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos alcanzada temperatura autorizados por el fabricante y exigir el empleo de precalentamiento introducir el/los producto/s en el recambios originales. horno y bajar la temperatura a la deseada para la Hacer realizar el mantenimiento del equipo al cocción.
  • Página 62: Uso Del Horno Programable

    - El suministro del gas se cierra y el siglo de cocción VÁLVULA DE DESCARGA es interrumpido temporalmente, en espera de que el operador intervenga. La descarga de humedad tiene la función de - En este punto, para empezar el proceso de expulsar la humedad que puede formarse en la restablecimiento del bloqueo llama, es necesario cámara durante el ciclo de cocción.
  • Página 63 ° C. Establecer el valor del tiempo de cocción presionando la tecal T10. Girando la perilla M, se puede elegir si establecer el tiempo "t" o el modo de cocción con la sonda "Prb." Ajustar "t" y pulsar el COCCIÓN POR CONVECCIÓN mando M para confirmar.
  • Página 64: Inactividad Del Equipo

    de peso del alimento. Para modificar un programa salvado, seleccionar el número de programa que se desea modificar como se explicó en el punto MEMORIZACIÓN DE UN PROGRAMA DE COCCIÓN Hacer los cambios a la fase y pulsar M; Se recomienda establecer una temperatura ΔT de: Si tiene que cambiar más de una fase proceder 40°C para los asados de carne roja con temperatura como al punto anterior...
  • Página 65: Instrucciones De Mantenimiento

    DEL EQUIPO. MANTENEDOR EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. Observar de qué modelo es el equipo. El modelo ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER está...
  • Página 66: Sustitución De Componentes

    Desactivación de las ADVERTENCIAS PARA SUSTITUCIÓN salidas. el ciclo no se COMPONENTES Puerta Cerrar la bloquea y se bierta puerta reanuda al cerrar la CERRAR LA LLAVE DE PASO DEL GAS Y/O puerta. DESCONECTAR EL INTERRUPTOR GENERAL DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, Comprobar INSTALADOS ANTES DEL EQUIPO.
  • Página 67: Limpieza De Las Partes Internas

    - Remover las protecciónes inferiores. - Temporizador - Remover la camara de combustion - Regulador de energía - Extraer y sustituir el componente. - termómetro digital - Volver a montar todas las partes. Efectuar las - motor operaciones de desmontaje en orden contrario. USO DEL HORNO PROGRAMABLE GAS HORNO ELÉCTRICO - Vàlvula del gas...
  • Página 68: Nl - Installatie - Gebruik - Onderhoud

    NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel ALGEMENE MEDEDELINGEN gebruik. Elk ander gebruik is oneigenlijk. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID personen (met inbegrip van kinderen) met geringe TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK...
  • Página 69: Verwijdering Verpakking En Apparatuur

    veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze DE ILLEGALE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT handleiding. DOOR DE EIGENAAR ZAL VOLGENS DE TOEPASSELIJKE NORMEN WORDEN BESTRAFT. Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR 2. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN REINIGING". 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN OVEN APPARATUUR VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT...
  • Página 70: Referentienormen En -Wetten

    De installatie en het ombouwen naar een ander Plaats de apparatuur waterpas met behulp van de gastype van de apparatuur dienen te worden stelpootjes. verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform toepasselijke MONTAGE VAN DE APPARATUUR OP HET veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze ONDERSTEL, OP EEN BRUG, OVERHANGEND handleiding.
  • Página 71: Aansluitingen

    Installeer op een goed bereikbare plaats voor de APPARATUUR TYPE "B21" apparatuur een omnipolaire afscheider met een Plaats de apparatuur type "B21" onder een opening tussen de contacten die een volledige afzuigkap. afkoppeling volgens de voorwaarden van de overspanningscategorie III mogelijk maakt. Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen APPARATUUR TYPE "B11"...
  • Página 72: Aanpassing Op Een Ander Gastype

    AANSLUITING OP WATERAFVOER GASAPPARATUUR De afvoerleidingen moeten gemaakt zijn van Stel de apparatuur in werking volgens de hittebestendig materiaal tot 100°C. De bodem van gebruiksaanwijzingen waarschuwingen de apparatuur mag niet worden geraakt door de beschreven hoofdstuk " stoom die afkomstig is van de warm waterafvoer. GEBRUIKSAANWIJZINGEN "...
  • Página 73: Gebruiksaanwijzingen

    Stel de apparatuur in werking volgens de Deze handleiding op een veilige en bekende plaats gebruiksaanwijzingen waarschuwingen bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de beschreven hoofdstuk " apparatuur kan worden geraadpleegd. GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer: De installatie en het onderhoud van de apparatuur - de stroomwaarden van elke fase.
  • Página 74: Gebruik Van De Programmeerbare Oven

    Deze knop kan ook worden ingedrukt om een functie te selecteren of een bepaalde parameter te bevestigen. MINIMALE TUSSENTEMPERATUUR De knop werkt op een digitale encoder en is daarom CA. 50°C in continue rotatie. De encoder parameters stijgen in waarde met de klok mee. TUSSENTEMPERATUUR CA.
  • Página 75 Stel de waarde van de kooktijd in door te drukken VENTILATOREN op de toets T10. Door te handelen op de knop M, kan men kiezen tussen tijd "t" of de kookmethode met sonde "Prb." Stel in op "t" en druk op de knop Met druk op de toets T12 is het mogelijk de M om te bevestigen.
  • Página 76: Inutiliteitsperiode

    Stel waarde gewenste Om een in het geheugen van de oven opgeslagen temperatuurverschil tussen de kern van het product programma te kiezen, druk op de toets T11 en kies en de ovenruimte door te handelen op de knop M. het programmanummer door de knop M naar Bevestig de keuze door druk op de knop M.
  • Página 77: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    Daarom moet de pal die het glas aan de binnenkant AANWIJZINGEN VOOR DE vastzet worden gedraaid. Nu kan het geopende glas worden schoongemaakt geschikt REINIGING reinigingsmiddel. - Gebruik geen bijtende en schurende producten. - sluit het glas op correcte wijze en zet het vast door 14.
  • Página 78: Vervanging Van De Componenten

    Blokkering correct zijn ingesteld. - Nagaan of de oven geen storing vertoont. kookcyclus in uitvoering. De Defect buzzer klinkt De ovensonde VENTILATOR KOMT TIJDENS sonde gedurende vijf vervangen. FUNCTIONERING TOT STILSTAND. oven seconden elke - Schakel de oven uit en wacht tot de thermische twintig seconden beveiliging van de motor automatisch wordt hersteld.
  • Página 79: Reiniging Van De Interne Onderdelen

    - Verwijder het instrumentenpaneel. GASOVEN - Demonteer en vervang het component. - Gasventiel - Hermonteer alle delen. Verricht - hoofdbrander demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - Ontstekingsbougie - Bougie vlamcontrole GASOVEN - Keuzeschakelaar - Bedrijfsthermostaat - Veiligheidsthermostaat VERVANGING VAN HET GASVENTIEL EN DE - Lamp VLAMCONTROLEKAART - Timer...
  • Página 80: Pannello Di Controllo - Control Panels - Panneau De Controle - Schaltbrett - Panel De Control

    PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE – SCHALTBRETT - PANEL DE CONTROL...
  • Página 81 SPIA ON/OFF ON/OFF INDICATOR TÉMOIN ON/OFF KONTROLLAMPE INDICADOR ON/OFF LAMPJE ON/OFF SELETTORE TIPO COOKING MODE SÉLECTEUR TYPE DE SELECTOR DEL TIPO DE KEUZESCHAKELAAR BETRIEBSWAHLTASTE COTTURA SELECTOR CUISSON COCCIÓN BEREIDING THERMOSTAT SIGNAL THERMOSTAT-KONTROLL SPIA TERMOSTATO THERMOSTAT LAMPE TESTIGO TERMOSTATO LAMPJE THERMOSTAAT LIGHT LÄMPCHEN TERMOSTATO...
  • Página 84 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SWICH ON / SWICH OFF ALLUMAGE / ARRÊT EIN- UND AUSSCHALTEN ENCENDIDO / APAGADO IN- EN UITSCHAKELING MODE DE CUISSON: MODO DE COCCIÓN: MODO COTTURA: CONVEZIONE COOKING MODE: CONVECTION BACK-/GARMODUS: UMLUFT BEREIDINGSWIJZE: CONVECTIE CONVECTION CONVECCIÓN MODO COTTURA: VAPORE COOKING MODE: STEAM MODE DE CUISSON: VAPEUR BACK-/GARMODUS: DAMPF MODO DE COCCIÓN: VAPOR...
  • Página 85: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'installation - Esquema De Instalacion - Installatieschema

    VII. SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION – INSTALLATIESCHEMA...
  • Página 90: Figure - Abb. - Fig. - Figure-Fig.-Image-Abb.-Cifras-Afbeeldingen

    VIII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
  • Página 92: Tab1 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Ugelli E Regolazioni - Nozzles And Settings - Buses Et Les Paramètres - Dusen Und Einstellungen - Boquillas Y Los Ajustes - Verstu

    VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 FCG...051…...
  • Página 93: Tab2 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Categorie E Pressioni

    IX. TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
  • Página 94: Tab3 - Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Caracteristiques Techniques - Datos Tecnicos - Technische Gegevens Dati Tecnici Apparecchiature Gas - Technical Data Of Gas Appliances - Caractéristiques Techniques Des Appareils À Gaz - Technische

    TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur Dati tecnici apparecchiature gas Modelli...
  • Página 95: Electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos Técnicos De Los Equipos Eléctricos - Technische Gegevens Elektrische Apparatuur

    XII. TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Frequenza...

Tabla de contenido