Descargar Imprimir esta página

Wilo Yonos PARA ST 15/7.5 RKC Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Installazione (Fig. 3):
Forare la parete con punta ø8 mm e
posizionare la staffa di fissaggio al
muro con i tasselli e le viti in dotazione.
Se i tasselli in dotazione non fossero
idonei al tipo di parete, sostituirli con
un modello adeguato. Inserire la par-
te posteriore della cover isolante sulla
staffa avendo cura di inserirla fino in
fondo. Se necessario allineare la co-
ver con una livella a bolla, dopodiché
serrare definitivamente i tasselli (n°1
- fig. 3). Posizionare il gruppo di ritorno
inserendo l'aggancio predisposto nel-
la parte posteriore del rubinetto sulla
staffa. Inserire le clip di sicurezza nel-
la parte inferiore della staffa e fissare
con la vite in dotazione. Quest'opera-
zione permette di operare attorno al
gruppo di circolazione nella massima
sicurezza (n° 2 - fig.3).
Collegare i tubi di ritorno impianto
al gruppo di circolazione secondo lo
schema idraulico previsto. Il gruppo
è fornito di serie con connessioni a
stringere per tubo in rame da 18 mm.
Eliminando dado e ogiva si ottiene una
connessione da ¾" M dove è possibile
collegare qualsiasi tipo di tubo. Predi-
sporre e collegare un adeguato vaso
di espansione secondo le indicazioni
di progetto dell'impianto e uno scari-
co per la valvola di sicurezza in modo
da non disperdere nell'ambiente even-
tuali fuoriuscite di liquido termovetto-
re (n° 3 - fig.3). Dopo le operazioni di
lavaggio, riempimento, allacciamento
elettrico e verifica dell'impianto chiu-
dere il gruppo di circolazione con la
cover superiore.
Installation (Fig. 3):
Drill the wall by using a ø8 mm point,
then position the fixing bracket on the
wall, using the provided wedges and
screws. Replace the provided wedges
if they are not suitable for the kind of
wall.
Place the top part of the insulating
cover on the bracket up to its end. If
required, by using a spirit level, align
the cover and then tighten the wedges
(n°1 - fig. 3).
Place the return unit by inserting the
connection located on the bracket, in
the cock rear part.
Locate the safety clips in the lower
part of the brackets and fasten them
by using the provided screw. This pro-
cedure allows operating with the ma-
ximum security around the circulation
unit (n° 2 - fig.3).
Connect the system return pipes to the
circulation unit, following the hydrau-
lic layout.
The unit is provided as standard with
tighten connections for 18 mm copper
pipe. By removing the nut and nose
cone, a ¾" M connection is obtained,
where any kind of pipe can be connec-
ted to.
Set and connect a suitable expansion
vessel according to the indications of
the system and a discharge for the sa-
fety valve, in order to not dissipate any
heat transfer fluid in the environment
(n° 3 - fig.3).
Once carried out the washing, filling,
electric connection and verification
operations of the system, close the cir-
culating unit by using the upper cover.
1- 2
Instalación (Fig. 3):
Perfore la pared con una punta de ø8
mm y coloque la abrazadera de fijación
en el muro con los tacos y tornillos su-
ministrados. Si los tacos suministrados
no son adecuados al tipo de pared, su-
stitúyalos con un modelo adecuado. Co-
loque la parte posterior de la cubierta
aislante en la abrazadera introducién-
dola hasta el fondo. Si es necesario, ali-
nee la cubierta con un nivel de burbuja
y después apriete definitivamente los
tacos (nº 1 - fig. 3). Coloque la unidad
de retorno introduciendo el enganche
predispuesto en la parte posterior del
grifo en la abrazadera. Introduzca los
clips de seguridad en la parte inferior
de la abrazadera y fije con el tornillo
suministrado. Esta operación permite
trabajar alrededor de la unidad de cir-
culación con la máxima seguridad (nº
2- fig. 3). Conecte los tubos de retorno
de la instalación a la unidad de circu-
lación según el esquema hidráulico
previsto. La unidad cuenta de serie con
conexiones que se aprietan para tubo
de cobre de 18 mm. Al eliminar la tuer-
ca y el cono se obtiene una conexión de
¾" M donde es posible conectar cual-
quier tipo de tubo. Prepare y conecte un
vaso de expansión adecuado según las
indicaciones de proyecto de la instala-
ción y una descarga para la válvula de
seguridad para no dispersar en el am-
biente eventuales pérdidas de líquido
termovector (nº 3 - fig. 3). Después de
las operaciones de lavado, llenado, co-
nexión eléctrica y control de la instala-
ción, cierre la unidad de circulación con
la cubierta superior.
3
Fig. 3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Yonos para st 15/7.0 pwm