Rally RE11RCD Manual De Instrucciones página 41

Tabla de contenido

Publicidad

3
o
J
0
5. Connection/disconnection
of the culling unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive Pelt is tensioned and the blades begin to
rotate, if the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
(_
5. Ein- und Ausschalten
des M,_haggregats
Den Hebel nach vom fQhren, um den Antrieb des MShers ein-
zukuppeln. Dapei wird der Antriebsdemen gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurOckge-
zogen wird, wird der Antdeb ausgekuppelt und die Drehung
der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte
Bremskl6t-ze gebremst
(_
5. Embrayage/ddbmyage
du groupe de coupe
Amener le levier vers I'avant pour enclencher raccouplement
du groupe de coupe. Les courroies d'entratnement soot alors
tendues et les couteaux commenceot _ toumer, Amener le
levier vers I'arri_re pour d6brayer le groupe de coupe, lee
couteaux soot alors frein6s par lee sabots qui viennent contre
les poulies.
(_
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo de
corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n del
equipode code. Se tensardn entonces las correas propulsoras
y empezaran a girar las cuchillas. Si la palanca se Ileva hacia
atr_s se desacopla la pmpulsi6n al mismo tiempo que la
rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapatas de freno
que apnetan las ruedas de las correas.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premere in avanti la leva per awiare il tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame
vengono frenate dalle ganasce dei freni che egiscono contro
la puleggia,
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendet naar voren om de aandrijving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld
en de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
3
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3),
Q
6. Schnelk_
Heben und Senken des M_aggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M&haggregat schnell pei
der Fahrt _per z.B. unepene Stellen des Rasens anzuhepen.
Bei Transportfahrt soft das M&ha_gregat in der I'K3chsten
Stellung stehen. Den Hepel zurQckziePen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats: HePel zur0ckziehen (1). Knopf
(2) drOcken und danach den Hebel (3) nach vom fQhren.
(_
6. Abaissementetrelevageduplateaudecoupe
Tirer le levier vers rarri_re pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accidentde. Pour
le transport, le carter de coupe dolt _tre dans sa position la
plus haute (relev6 au maximum). Pour cela, tirer le levier vers
I'ardere jusqu'_ ce qu'il se bloque. Pour aPeisser le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers I'arri_re (1), puis
enfoncer le bouton poussoir positionn_ au dessus du levier
(2), et enfin ramener le levier vers I'avant (3).
(_
6. Elevaci6n/descenso
rdpidos del equipo de corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posici6n mds alta.Tire
de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de
la palanca hacia at_s (1). Apriete el Petbn (2) y,eve despu6s
la palanca hacia edelante (3).
41
(_)
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba-quando
eia necessario, tirare
indietro la leva, In caso di trasporto iltagliaerba deve essere
sollevato. Per abbassare
il tagli_erba: Tirare indietro la
leva(1 ) Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti
(3).
6. Snelle verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneftenheden in het gazon.
Bijtransport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is. Om de
kast te doen verlagen: Zet de hendel achteru t (1). Druk de
knop in (2) en brecg daama de hendel naar voren (3).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido