6
@
Cambio
de correa propulsora
1, Desmontar el equipo de code del tractor.
2.
Desmontar e! timitader de movimientos del acoptamiento
(1),
3.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de
la correa para sacada
de la rueda libre (2), de la
acoplamiento (3).
4.
Quitar la correa hacia arriba (4).
5.
Quitar despues la correa de la polea del motor (5).
(_
SosUtuzione
della cinghia
di trazione
1, Smontare it tagliaerba.
2.
Smontare il limltatore della fdzione (1).
3.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia della
puleggia (2), de quella della fdzione 43).
4.
Sfilare la cinghia verso ralto, alrasse postedore (4).
5.
Togliere la cinghia dafla puleggia del motore (5).
Replacement
of drive belt
1. Dismantle the cutting unit as described previously.
2.
Dismantle the motion restrainer for the clutch (1),
3.
Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (2), the clutch pulley (3).
4. Work off the belt upwards from the pulley at the roar axle
(4).
5. Take off the belt from the engine pulley (5),
@
Auswechsein
des Treibriemens
1. M&haggregat ausbau_n.
2.
Bewegungsbegrenzer fQr die Kupplung (1).
3.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad
(2), dem Kupplungsdemenrad 43).
4.
Riemen yon der Riemenscheibe
an der Hinterachse
abheben
(4).
5.
Riemen vom Riemenrad des Motors (5).
(_
de la courroie
d'entrainement
moteur-
Echange
bofte
1. D(_poser le carter de coupe du tracteur.
2.
Ddposer le limiteur de d_placement pour I'embrayage (1).
3.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie de
la poulie de guidage (2), puis de la poulie d'embrayage (3).
4.
Enlever la courroie en commen(_ant par la poulie sur
ressleu arri_re (4).
5.
D_sposer ensulte la courroie de la poulle du moteur (5).
Vervangen
van de aandrijfriem
1. Verwijder de maaikast van de tractor.
2.
Demonteer
de bewegingsbegrenzer
veer de koppeling
(t).
3. Trek de handrem aan on trek de dem omhoog van bet
Ioopwie| (2). de koppelingswietschijf
(3).
4. Trek de dem van de poelie bij achtera naar boven (4).
5.
Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (5).
_
Assemble in
order to
Check that the
the reverse
dismantling.
belt lies inside all the belt guides. Use odginal belts only when
replacing!
(_
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. PrQfen, dab
der
Riemen
{nnerhalb
alier
Riemenf_hrer
ltegt.
Beim
Auswechseln nur Odginaldemen verwenden!
(_Le
montage se fait dens I'ordre inverse au demontage.
V6dfier que la courroie est bien positionn_e devant tousles
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'odgine pour
1'6change!
(_EI
monta e se hate en el orden inverse al desmontaje,
Controlarque lacorrease hallaper dentrode todaslasguias.
Montar Onicamente correas odginales.
(_11
monta_gio avviene in ordine inverse. Controillare
che la
cinghia sla die|re a{guida--cir_cjhia. Usare solocinghie odgmald
De montedng vJndt in omgekeerde volgorde plaats als de
demonterin_.
Controleer
of de snaar
binnen
alle riem-
geleiders
hgt. Gebruik
uitsluitend
odginele
demen
bij
vervanging!
75