Messa in servizio VAP 6 Pag. 25 Messa in servizio VAP 6A Pag. 28 6.6.1 Caricamento acqua in caldaia - VAP 6 Pag. 28 6.6.2 Rigenerazione dell’addolcitore d’acqua AD 8 Pag. 29 Usi previsti / Usi non previsti e vietati...
Pag. 41 Scheda interventi tecnici Pag. 42 Scheda rigenerazione addolcitore d’acqua Pag. 43 Centri di Assistenza Autorizzati Pag. 43 Note I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso. 6 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dei generatori elettronici di vapore VAP 6, VAP 6A e dell’addolcitore d’acqua AD 8, fabbricati da Zhermack.
Questo simbolo richiama l’attenzione per operazioni che sono assolutamente da evitare, quindi proibite. • Eventuali informazioni generali e/o consigli utili riferiti a qualsiasi argomento, saranno evidenziate con il simbolo: NOTA! Questo simbolo evidenzia informazioni e/o consigli utili. 8 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
La Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni responsabilità nel caso in cui venga eseguita sull’apparecchiatura qualunque tipo di modifica o manomissione senza previa autorizzazione scritta dalla Ditta Costruttrice stessa.
• non usare benzina o solventi infiammabili come detergente, ma esclusivamente sostanze non infiammabili, non corrosive e non tossiche (vedi paragrafo 8.1); • la presenza di vapore ad alta temperatura può essere causa di scottature nel caso di utilizzo impropio dell’apparecchio; • non indirizzare il getto di vapore della pistola verso fonti di elettricità e/o verso persone; • (VAP 6) non svitare mai il tappo di caricamento acqua se in caldaia è presente del vapore; • in caso di prolungata inattività scollegare l’apparecchiatura dall’impianto di alimentazione; 10 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 11
Zhermack non si ritiene responsabile di eventuali danni all’apparecchiatura dovuti ad una manutenzione non corretta eseguita da personale non specializzato o non conforme a quanto interamente riportato nel presente manuale. Zhermack è sin da ora sollevata da qualsiasi danno a persone o a cose si dovesse verificare in seguito ad ogni uso diverso e non previsto da quello indicato dal presente manuale.
Figura POSIZIONE 3 Fig. 3: In questa posizione si effettua la fase di rigenerazione. Figura POSIZIONE 4 Fig. 4: In questa posizione si effettua la fase di controcorrente. Figura 15 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Sulle apparecchiature sono posizionate altre targhe e simboli (come visualizzato nella figura seguente), che indicano: ATTENZIONE! PERICOLO DI CORRENTE ELETTRICA. Non aprire o togliere sportelli o protezioni prima di aver scollegato la spina dalla rete di alimentazione elettrica. 16 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 17
MANUALE USO E MANUTENZIONE Sul tappo caricamento acqua per VAP 6 è posizionata un’etichetta indicante: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (ATTENZIONE! VAPORE IN PRESSIONE MOLTO CALDO!). Questa etichetta richiama l’attenzione, nella fase di svitamento del tappo di caricamento acqua, sulla possibile fuoriuscita di vapore a temperature elevate e quindi pericolosa: usare la massima cautela nell’operazione di svitamento del tappo, seguendo quanto riportato nel presente manuale.
Zhermack e li rendono competitivi a livello mondiale. VAP 6, VAP 6A sono generatori elettronici di vapore di dimensioni compatte; il principio di funzionamento che lo caratterizza si basa sulla produzione di vapore o acqua calda con pressione di funzionamento fino a 6 bar..
MANUALE USO E MANUTENZIONE DATI TECNICI Dati tecnici relativi ai generatori elettronici di vapore VAP 6 e VAP 6A: Alimentazione 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (o 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Potenza max. assorbita 1700 Watt...
Nel caso si riscontrassero danni o parti mancanti, comunicarlo immediatamente al Rivenditore ed al Trasportatore presentando comunicazione fotografica. L’imballo, composto da una scatola di cartone con protezioni interne in materiale plastico espanso, contiene: • il generatore di vapore VAP 6 o VAP 6A ed eventualmente l’addolcitore d’acqua AD 8; • il materiale in dotazione (vedi par. 4.2.1); • il Manuale Uso e Manutenzione. IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di garanzia.
• parti in plastica; parti in acciaio; parti in vetro; cavi elettrici rivestiti; parti in gomma; • sostanze tossiche e corrosive sono assenti. Il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano ma, a fine vita, ne dovrà essere effettuata la raccolta differenziata a norma della Direttiva 2012/19/UE. 21 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Inoltre l’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che sia possibile manovrare in modo agevole la spina di collegamento. 22 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
E’ obbligatorio il collegamento di terra. Nel caso in cui si presentasse la necessità temporanea di usare una prolunga, la stessa deve essere in accordo con le normative vigenti nel paese di utilizzo. 23 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Figura La non ottemperanza di una delle sopraelencate norme di installazione dell’apparecchio, può essere causa di un non perfetto funzionamento dell’apparecchio stesso e del conseguente decadimento della garanzia. 24 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
“4” (posizione controcorrente: vedi fig. 4 par. 3.4), per almeno 10 minuti fino a che l’acqua che fuoriesce sia perfettamente limpida. Per questa operazione convogliare l’acqua nel sifone aperto (vedi figura precedente). Figura 25 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Página 26
Fig. 15: Collegare il generatore di vapore alla rete di alimentazione elettrica. A questo proposito seguire attentamente quanto riportato al paragrafo 6.4. Accendere l’apparecchiatura premendo l’interruttore generale (3): il led sull’interruttore stesso si illumina. Figura 26 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 27
La non ottemperanza di una delle sopraelencate norme di installazione dell’apparecchio, può essere causa di un non perfetto funzionamento dell’apparecchio stesso e del conseguente decadimento della garanzia. 27 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Caricamento acqua in caldaia - VAP 6 6.6.1 Alla prima accensione del generatore di vapore VAP 6 o quando l’acqua presente in caldaia si sta esaurendo, la spia (6) di basso livello acqua si accende e contemporaneamente si disattiva la resistenza con conseguente spegnimento della spia indicatrice (5).
MANUALE USO E MANUTENZIONE USI PREVISTI / USI NON PREVISTI E VIETATI I generatori di vapore VAP 6, VAP 6A sono stati concepiti per: • generare vapore o acqua calda per la pulizia di semilavorati ad uso odontotecnico. L’addolcitore d’acqua AD 8 è stato concepito per: • addolcire l’acqua potabile della rete idrica utilizzata per un duraturo funzionamento del generatore di vapore VAP 6A.
Capitolo 3 riguardante la “Descrizione dell’apparecchiatura”. SISTEMI DI SICUREZZA Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, Zhermack ha effettuato un’accurata scelta dei materiali e dei componenti da impiegare nella costruzione delle apparecchiature, sottoponendola a regolare collaudo prima della consegna.
Dal momento in cui fuoriesce vapore o acqua dalla pistola con conseguente diminuzione della pressione presente in caldaia la spia di resistenza attivata (5) si illumina. 31 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
In caso di dubbi di qualsiasi natura, rivolgersi sempre al Costruttore od al Centro di Assistenza Autorizzato. I rischi residui sono segnalati sull’apparecchiatura da apposite etichette, come descritto nel paragrafo 3.5.1. 32 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Il loro ripristino deve avvenire non appena siano cessate le ragioni che hanno reso necessaria la loro temporanea rimozione e comunque prima di una messa in funzione dell’apparecchiatura stessa. 33 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
• Spegnere l’interruttore resistenza (4). • Selezionare la funzione acqua tramite il selettore funzione (16). • Scaricare l’acqua agendo sul tasto (9) della pistola. Nel caso in cui invece fosse necessario lo svuotamento per VAP 6 della caldaia dall’acqua procedere nel seguente modo: • Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore generale (3) e scollegare la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
Per richiedere assistenza tecnica scegliere una delle seguenti opzioni: 1. rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato; 2. rivolgersi telefonicamente al Servizio Assistenza Clienti della Zhermack al n° 800 856014 / +39 0425.597.611 e procedere come segue: dichiarare i propri dati (ad es.: indirizzo e numero telefonico);...
Página 37
MANUALE USO E MANUTENZIONE ALLEGATI DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE CERTIFICATO DI GARANZIA E MODULO DI IDENTIFICAZIONE SCHEDA INTERVENTI TECNICI SCHEDA RIGENERAZIONE ADDOLCITORE D’ACQUA CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI NOTE 37 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
85/374/CEE e successivi emendamenti e alle disposizioni legislative che la traspongono. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Direttore Generale 38 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
85/374/CEE e successivi emendamenti e alle disposizioni legislative che la traspongono. Badia Polesine, 25/02/2014 Paolo Ambrosini Direttore Generale 39 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato. 7. I componenti, da sostituirsi in garanzia, devono essere restituiti a Zhermack S.p.A. che provvederà alla spedizione del ricambio. Qualora il pezzo cambiato non venga sostituito, verrà addebitato all'ordinante.
Centri di Assistenza Autorizzati. Numero Verde Zhermack Italia NOTE ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................43 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
Página 44
MANUALE USO E MANUTENZIONE 44 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 45
Pag. 64 Mise en service VAP 6 Pag. 65 Mise en service VAP 6A Pag. 68 6.6.1 Alimentation de la chaudière en eau - VAP 6 Pag. 68 6.6.2 Régénération de l’adoucisseur d’eau AD 8 Pag. 69 Emplois admis / Emplois non admis et interdits...
Página 46
Déclaration de conformité CE Pag. 79 Déclaration de conformité CE Pag. 80 Certificat de garantie et formulaire d’identification Pag. 81 Fiche des interventions techniques A.5 Pag. 82 Fiche de régénération de l’adoucisseur d’eau A.6 Pag. 83 SAV autorisés Pag. 83 Notes Les données contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. 46 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 47
Il fournit des informations utiles sur les emplois prévus pour ce type d’appareil; l’opérateur y trouvera en particulier les instructions et les indications relatives aux points suivants: • installation de l’appareil; • description du fonctionnement de l’appareil et de chacune de ses parties; • mise en service; • entretien programmé; • observation des normes les plus élémentaires pour la sécurité et la prévention des accidents. Le présent manuel est divisé en 9 chapitres traitant chacun d'un sujet spécifique concernant l’appareil. La partie finale du manuel comprend aussi des annexes qui complètent la présente documentation. 47 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 48
INTERDICTION! Ce symbole attire l’attention sur des opérations qu’il faut à tout prix éviter et qui sont donc interdites. • Les informations générales et/ou les conseils utiles concernant n’importe quel sujet seront mis en évidence par le symbole: REMARQUE! Ce symbole indique des informations et/ou des conseils utiles. 48 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à...
• préposé à l’entretien autorisé par Zhermack : personne intervenant dans toutes les conditions de fonctionnement et à tous les niveaux de protection pour effectuer des réparations et des réglages mécaniques et électriques ou bien des opérations d’entretien préventif à intervalles réguliers en remplaçant éventuellement des pièces.
Página 51
à poudre. Il est interdit d’utiliser de l’eau. Zhermack décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l’appareil à la suite d’un entretien incorrect effectué par des personnes non spécialisées et de l’inobservation des instructions du présent manuel.
Figure POSITION 3 Fig. 3 : Position où l’on effectue la phase derégénération. Figure POSITION 4 Fig. 4 : Position où l’on effectue la phase de contre-courant. Figure 55 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
3.5.1 Etiquettes et pictogrammes situés sur l’appareil L’appareil présente les pictogrammes suivants: ATTENTION ! RISQUE D’ELECTROCUTION. NE JAMAIS OUVRIR NI ENLEVER AUCUNE PORTE NI PROTECTION AVANT D’AVOIR DEBRANCHE LA FICHE DU RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE. 56 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 57
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Sur VAP 6, le bouchon de remplissage d’eau porte une étiquette indiquant: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (ATTENTION! VAPEUR BRÛLANTE SOUS PRESSION!). Lorsqu’on dévisse le bouchon de remplissage, cette étiquette sert à attirer l’attention sur la possibi- lité...
VAP 6 et VAP 6A sont des générateurs de vapeur électroniques aux dimensions compactes. Ils servent à produire de la vapeur ou de l’eau chaude à une pression réglable jusqu’à 6 bars. Ils présentent les caractéristiques suivantes:...
Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à la livraison) Il appartient au client de prendre toutes les mesures pour assurer le retour de l'appareil défectueux dans de bonnes conditions et d'utiliser un emballage adapté.
• il n’y a pas de substances toxiques ni de substances corrosives. Le produit ne doit pas être éliminé comme déchet urbain, mais, une fois sa durée terminée, il faudra faire sa collecte sélective aux termes de la Directive 2012/19/UE. 61 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
ESPACE NÉCESSAIRE Le choix du lieu et de l’espace les plus appropriés à l’installation de l’appareil est important aussi bien du point de vue de la qualité du travail et de la sécurité que du point de vue de l’entretien. Cette zone doit être suffisamment grande pour permettre une utilisation optimale de l’appareil même en phase de nettoyage et d’entretien. Elle doit être bien éclairée, bien aérée, non poussiéreuse et à l’abri de la lumière directe du soleil. En outre, l’appareil doit être positionné de façon à pouvoir manipuler facilement la fiche de connexion. 62 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Il est obligatoire d’effectuer une connexion à la terre. Au cas où il serait nécessaire d’utiliser momentanément une rallonge, celle-ci doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation. 63 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Figure Fig. 7 : Appuyer sur l’interrupteur principal (3), la LED de l’interrupteur s’allume. Figure L’inobservation de l’une des normes d’installation mentionnées ci-dessus peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil et par conséquent l’annulation de la garantie. 64 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
4 par. 3.4) pendant au moins 10 minutes jusqu’à ce qu’il sorte une eau tout à fait limpide. Durant cette opération, acheminer l’eau dans le siphon ouvert (voir figure précédente). Figure 65 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 66
1 à 2 bars. Figure Fig. 15: Connecter le câble au réseau d’alimentation. Suivre attentivement les indications du paragraphe 6.4. Appuyer sur l’interrupteur principal (3), la LED de l’interrupteur s’allume. Figure 66 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 67
L’inobservation de l’une des normes d’installation mentionnées ci-dessus peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil et par conséquent l’annulation de la garantie. 67 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Alimentation de la chaudière en eau - VAP 6 6.6.1 Lorsqu’on allume le générateur de vapeur VAP 6 pour la première fois ou que l’eau de la chaudière est presque terminée, le voyant (6) relatif au bas niveau d’eau s’allume et simultanément la résistance s’arrête et le voyant de signalisation (5) s’éteint.
Toute utilisation de l’appareil non prévue par le présent Manual est considérée comme impropre et par conséquent non admise et interdite. Toute utilisation impropre de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie, Zhermack déclinant toute responsabilité en cas de dommages causés aux objets, aux utilisateurs à...
En particulier, les générateurs de vapeur comprennent, outre un fusible de protection et une soupape de sûreté, les systèmes de sécurité suivants: 1. Pour le modèle VAP 6A. Désactivation automatique de la pompe en cas d’une surchauffe de celle-ci à la suite d’une pression excessive ou d’un manque d’eau. Pour remettre la pompe en marche, procéder comme suit: - éteindre l’interrupteur de la résistance (4); - éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (3) et enlever la fiche; - laisser refroidir la pompe, le réarmement de celle-ci se fait automatiquement dès que la température redescend à la température de fonctionnement normal. 2. Pour VAP 6 et VAP 6A. Pressostat interne de sécurité servant à bloquer l’appareil au cas où la pression de service dépasserait 8 bars; dans un tel cas, le voyant de surpression s’allume. Pour remettre l’appareil automatiquement en état de marche, procéder comme suit: - utiliser le pistolet pour décharger la pression jusqu’à 1 bar; - éteindre l’interrupteur de la résistance (4); - éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal; - rallumer l’appareil. 70 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le débit et dans le sens inverse pour l’augmenter. Dès que la vapeur ou l’eau sort du pistolet et donc que la pression diminue à l’intérieur de la chaudière, le voyant de résistance activée (5) s’allume. 71 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Manuel ne sont pas respectées. En cas d’un doute quelconque, toujours contacter le fabricant ou le centre d’assistance autorisé. Les risques résiduels mentionnés ci-dessus sont signalés sur la machine par des étiquettes prévues à cet effet (voir paragraphe 3.5.1). 72 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Il ne faut jamais enlever les protections et les dispositifs de sécurité de l’appareil sauf en cas de réparation et/ou d’entretien curatif. Il faut les rétablir dès que les interventions nécessaires sont terminées et avant toute nouvelle mise en marche de l’appareil. 73 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Il est nécessaire de prévoir au moins 2 (deux) personnes pour effectuer l’opération de renversement et de respecter la charge maximale pouvant être soulevée par chaque opérateur. 74 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
9 “Diagnostic”; si le problème persiste ou bien n’est pas considéré, contacter immédiatement le Centre d’Assistance Autorisé. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour demander assistance, procéder de l’une des façon suivantes: 1. s’adresser au Centre d’Assistance Autorisé; 2. contacter par téléphone le service après-vente de Zhermack au numéro 0800-915083 / +39 0425.597.611 et procéder de la façon suivante: fournir ses données personnelles (par ex.: adresse et numéro de téléphone), les données de la plaque d’identification de l’appareil (voir paragraphe 3.6); expliquer de façon claire la nature du problème; 3. envoyer par télécopie au numéro +39 0425.53.596 les informations mentionnées précédemment ainsi que le Module d’Identification correctement rempli (voir Annexe A.3).
à la condensation de la vapeur. l’appareil allumé. considérablement au moment où l’on appuie sur le bouton du pistolet et la chaudière fait du bruit lorsque la résistance fonctionne. 76 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 77
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ANNEXES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CERTIFICAT DE GARANTIE ET FORMULAIRE D’IDENTIFICATION FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES FICHE DE RÉGÉNÉRATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU SAV AUTORISÉS NOTES 77 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Il rappelle en outre que la responsabilité du fait des produits défectueux se prescrit dans un délai de 10 ans à compter de la date de mise en circulation du produit par le producteur, comme prévu par la directive 85/374/CEE et ses modifications ultérieures, ainsi que par les dispositions législatives transposant cette directive. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Directeur Général 78 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 79
· Directive 1992/59/CE. · Directive 85/374/CEE. Il rappelle en outre que la responsabilité du fait des produits défectueux se prescrit dans un délai de 10 ans à compter de la date de mise en circulation du produit par le producteur, comme prévu par la directive 85/374/CEE et ses modifications ultérieures, ainsi que par les dispositions législatives transposant cette directive. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Directeur Général 79 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Le raccordement au réseau d’alimentation n’a pas été effectué correctement (tension nominale d’alimentation incorrecte). La connexion secteur est défectueuse (tension nominale d’alimentation incorrecte) ou il n’y a pas de dispositifs de protection adéquats. d. Le numéro de série a été enlevé, effacé ou abîmé. 7. Les composants remplacés sous garantie doivent être restitués à la société Zhermack S.p.A., laquelle s’occupera de l’expédition de la pièce de rechange. Toute pièce non restituée implique le paiement de la pièce de rechange de la part de la personne l’ayant commandée. 8. Le fabricant et le dépôt dentaire ne sont pas tenus de fournir des appareils de remplacement en cas de réparation. 9. Pour des raisons fiscales, les pièces de rechange seront fournies sous garantie uniquement si les prescriptions nécessaires auront été respectées pour que la garantie soit reconnue comme valable.
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES ESCRIPTION INTERVENTION IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 81 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
FICHE DE RÉGÉNÉRATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU ESCRIPTION INTERVENTION IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 82 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SAV AUTORISÉS Consulter le site: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl pour mettre à jour numéros de téléphone et adresses des SAV autorisés. Numéro Vert Zhermack France NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 84
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 84 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 85
Seite 103 Energiequellenverbindung Seite 104 Inbetriebnahme VAP 6 Seite 105 Inbetriebnahme VAP 6A Seite 108 6.6.1 Wassereinlauf in den Kessel - VAP 6 Seite 108 6.6.2 Rigeneration des Wasserenthärters AD 8 Seite 109 Vorgesehener Gebrauch / Nicht vorgesehener und verbotener Gebrauch 85 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 86
9.2 Störungen und Lösungen ANLAGEN Seite 118 CEE-Übereinstimmungs-Erklärung Seite 119 CEE-Übereinstimmungs-Erklärung Seite 120 Garantiezertifikat und Identifizierungsformblatt Seite 121 Karteikarte technische Eingriffe A.5 Seite 122 Platine der Rigeneration des Wasserenthärters Seite 123 Service-Zentrum Seite 123 Anmerkungen Die Angaben dieses Handbuchs können ohne Benachrichtigung geändert werden. 86 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 87
Das vorliegende Handbuch ist in 9 Kapitel unterteilt, von denen jedes sich auf ein bestimmtes Argument der Apparatur bezieht. Im Endteil des Handbuchs sind einige nützliche Anlagen zur Vervollständigung der Unterlagen hinzugefügt worden. 87 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Ihre Sicherheit und die anderer zu gewährleisten und Schäden an der Apparatur zu vermeiden. • Eventuelle Handlungen, die unter Nichtbeachtung der Anweisungen oder durch Handanlegung an die Bestandteile der Apparatur den automatischen Verfall der Garantie verursachen können, werden hervorgehoben mit VERBOTEN! Dieses Symbol kennzeichnet absolut zu vermeidende, verbotene Handlungen. • Eventuelle allgemeine Informationen und/oder nützliche Ratschläge hinsichtlich irgendeines Argumentes werden hervorgehoben mit dem Symbol: MERKEN! Dieses Symbol kennzeichnet Informationen und/oder nützliche Ratschläge. 88 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 http://www.zhermack.com e-mail: info@zhermack.com Falls die Wartung der Apparatur nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten Anweisungen oder so ausgeführt wird, dass die Vollständigkeit oder die Charakteristiken geändert werden, wird Zhermack dadurch jeglicher Verantwortlichkeit hinsichtlich der Sicherheit der Personen oder des gestörten Betriebs der Apparatur enthoben. GARANTIE: ALLGEMEINE NORMEN In der Anlage des vorliegenden Handbuchs für Gebrauch und Wartung finden Sie das Zertifikat der...
• sich immer versichern, dass keine Fremdkörper in der Arbeitszone bleiben, um Schäden an der Apparatur selbst und/oder Unfälle des Personals zu vermeiden; • als Reinigungsmittel weder Benzin noch andere entzündbare Lösungen sondern nur nicht brennbare, ungiftige Mittel benutzen (siehe Absatz 8.1); • Bei nicht angebrachter Benutzung des Apparates können die hohen Dampftemperaturen die Ursache von Verbrennungen sein; • den Dampfstrahl der Pistole nicht auf Elektrizitätsquellen und/oder Personen richten; • (VAP 6) niemals den Einlaufverschluss abschrauben, wenn der Kessel unter Druck steht; 90 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 91
Wartung ausgeführt ohne Fachpersonal und nicht in Übereinstimmung mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuchs. Die Zhermack wird ab sofort aller Verantwortlichkeit enthoben für jede Art von Sach- und Personenschaden, die sich ergeben, infolge von andersartigem und nicht in diesem Handbuch vorgesehenen Gebrauch.
Einfüllung von Salz (1 kg) ins Innere des Wasserenthärters durchgeführt. Abbildung POSITION 3 Abb. 3: In dieser Position wird die Rigenerationsphase durchgeführt. Abbildung POSITION 4 Abb. 4: In dieser Position wird die Gegenstromphase durchgeführt. Abbildung 95 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Nicht das Schild abnehmen und/oder zerstören damit stets alle Angaben zur Identifizierung der Apparatur erkennbar sind. 3.5.1 Aufkleber und Symbole auf der Apparatur Auf der Apparatur befinden sich die nachfolgenden Symbole: ACHTUNG! ELEKTRIZITÄT. NICHT ÖFFNEN, KLAPPE ODER SCHÜTZE NICHT ABNEHMEN BEVOR VOM STROMNETZ ABGETRENNT! 96 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 97
Dieses Etikett macht darauf aufmerksam, dass in der Abschraubphase des Verschlusses sehr heißer Dampf aus dem Kessel austreten könnte und dadurch eine Gefahr entsteht: mit höchster Vorsicht den Verschluss abschrauben und dabei die Angaben des vorliegenden Handbuchs beachten. 97 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 98
Planung, damit die beste Funktionalität der Apparaturen erreicht wird. Die Verwendung von hervorragendem Qualitätsmaterial und die Durchführung aller nötigen Prüfungen zur Sicherheit des Bedieners, garantieren die Erzeugnisse der Zhermack und machen sie weltweit konkurenzfähig. VAP 6, VAP 6A sind elektronische Dampfgeneratoren von kompakten Ausmaßen; das Funktionsprinzip, das sie auszeichnet, stützt sich auf die Herstellung von Dampf und Warmwasser mit Betriebsdruck bis zu 6 bar. Die technischen Charakteristiken sind: • elektronische Funktion mit Druckanzeige am Manometer;...
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG TECHNISCHE ANGABEN Technische Angaben zu den Apparaten VAP 6 - VAP 6A: Stromzufuhr 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz Leistung max 1700 Watt Schutzgrad IP IPX0 Schallleistungspegel <70 dB Pistolendruck 24 V Kesselinhalt Kessel-Wiederauffüllung 2.5 l Kesselmaße (cm) 15.5 (l) x 31 (p) x 26 (h)
Bei Empfang der Apparatur sich versichern, dass diese während des Transports keinerlei Schaden erlitten haben oder dass die Verpackung nicht geöffnet worden ist und Bestandteile daraus fehlen. Falls Schäden oder das Fehlen von Teilen festgestellt werden, sofort den Kundendienst der Zhermack benachrichtigen und fotografische Beweise vorlegen. Die Verpackung besteht aus einem innen mit Kunststoffexpansor-Schutz gefütterten Karton und enthält:...
Vorschriften und den Vorschriften des entsprechenden Landes für die Beseitigung oder die Wiederverwendung aller Materiale vorgehen: • Kunststoffteile, Stahlteile, Teile aus Glas, überzogener Elektrodraht, Gummiteile; • Gift- und Korrosivstoffe sind nicht vorhanden! Nicht als Siedlungsabfall entsorgen, sondern am Ende des Lebenszklus gemäß Voschrift 2012/19/UE bei genehmigter Sondermüllsammelstelle abgeben. 101 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Diese Zone muss ausreichend groß, gut beleuchtet, gelüftet, staubfrei und nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein, um einen optimalen Einsatz der Apparatur zu gewährleisten. Außerdem muss das Gerät so aufgestellt werden, dass der Anschlussstecker bequem eingesteckt und abgezogen werden kann. 102 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Zentrum wenden. Die Verbindung mit der Erdung ist Pflicht. Falls eine vorübergehende Benutzung einer Verlängerung notwendig ist, muss diese mit den Anforderungen des Landes, in dem sie benutzt wird, übereinstimmen. 103 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Abb. 7: Hauptschalter (3) drücken, der Led darauf leuchtet. Abbildung Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Installationsnormen kann ein nicht perfektes Funktionieren des Apparats und demzufolge den Verfall der Garantie verursachen. 104 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Leistung zusichern kann, für mindestens 10 Minuten, eine Spülung des Wasserenthärters vornehmen bis das abfließende Wasser ganz klar ist, indem man den Verschlussgriff auf Position 4 (Gegenstromposition: siehe Abb. 4 Abschn. 3.4) stellt. Für diesen Vorgang das Abwasser in ein freies Saugrohr leiten (siehe vorhergehende Abbildung). Abbildung 105 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 106
3/4 bar übersteigt; deshalb wird empfohlen eien Druckverringerer mit Eichung von 1 bis 2 bar vorzusetzen. Abbildung Abb. 15: Das Kabel mit dem Stromzufuhrnetz verbinden. Dazu aufmerksam Absatz 6.4. befolgen. Hauptschalter (3) drücken, der Led darauf leuchtet. Abbildung 106 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 107
Wasserenthärters einen Hahn einzubauen, um im Notfalle den Wasserzufluss abtrennen zu können. Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Installationsnormen kann ein nicht perfektes Funktionieren des Apparats und demzufolge den Verfall der Garantie verursachen. 107 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG Wassereinlauf in den Kessel - VAP 6 6.6.1 Beim ersten Anstellen des Dampfgenerators VAP 6 oder wenn das Wasser im Kessel aufs Ende zugeht, zündet sich der Wassertiefstand-Led (6) an und gleichzeitig wird die Resistenz gesperrt mit folglichem Ausgehen des Resistenz-Leds (5). Die Resistenz bleibt abgestellt bis der Kessel nicht wieder angefüllt wird. Um das Wasser einzufüllen, wie folgt vorgehen: • den Schalter der Resistenz (4) abschalten;...
Página 109
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG VORGESEHENER /NICHT VORGESEHENER UND VERBOTENER GEBRAUCH Die Dampfgeneratoren VAP 6, VAP 6A wurden geplant zur: • Dampf- und Warmwassererzeugung für die Reinigung von Modellierteilen im zahntechnischen Gebrauch. Der Wasserenthärter AD 8 wurden geplant zum: • Enthärten des Trinkwassers aus der Wasserleitung und um dem Dampfgenerator VAP 6A eine lange Lebensdauer zu garantieren. Jede nicht in der Handbuch hinsichtlich des vorgesehenen Gebrauchs aufgeführte Benutzung stellt eine unangebrachte Benutzung der Apparatur dar, deshalb nicht vorgesehen, d.h.
Absätze der Numerierung im Kapitel 3 hinsichtlich der “Beschreibung der Apparatur”. SICHERHEITSSYSTEME Um höchste Betriebssicherheit zuzusichern, hat die Zhermack eine sorgfältige Wahl der Materiale und der beim Bau der Apparatur zu verwendenden Bestandteile getroffen und regelrechte Abnahmen vor der Übergabe vorgenommen. Die Materiale sind von bester Qualität und ihre Einlieferung im Betrieb, ihre Lagerung und ihre Verwendung in der Werkstatt wird regelmäbig...
Página 111
Dampf zu prüfen und ihn mit dem Drehschalter (1) im Uhrzeigergegensinn zum Zunehmen und im Uhrzeigersinn zum Abnehmen regulieren. Sobald Dampf aus der Pistole strömt, verringert sich der Druck im Kessel und der Resistenz-Led (5) zeigt den Einsatz der Resistenz an. 111 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 112
Maßnahmen handelt. Bei jeder Art von Zweifeln sich an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden. Die oben angeführetn Risiken sind auf dem Apparat durch entsprechende Aufkleber, wie beschrieben in Abschnitt 3.5.1, angezeigt. 112 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Die Schütze und die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht ausgebaut werden, wenn keine Reparatur-oder außerordentliche Wartungseingriffe nötig sind. Ihre Wiederherstellung muss erfolgen, sobald die Gründe für ihren Ausbau beseitigt worden sind und auf jeden Fall vor der Wiederinbetriebnahme der Apparatur selbst. 113 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
übernimmt in diesem Falle keine Verantwortung für Schäden irgendwelcher Art, sich Nichtbeachtung der oben angegebenen Regeln ergeben könnten. Umdrehen Apparates sind mindestens 2 (zwei) Personen erforderlich, hinsichtlich der maximalen anzuhebenden Last. 114 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
ANFORDERUNG DES TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES Zur Anforderung von technischer Assistenz eine der nachfolgenden Weisen wählen: 1. Sich an ein bevollmächtigtes Service-Zentrum wenden (siehe Anlage A.3); 2. Sich telefonisch an das technische Assistenz-Service der Zhermack wenden, Nummer +39 0425.597.611 und wie folgt vorgehen: die eigenen Daten angeben (z.B.: Anschrift und Telefonnummer); die auf dem Identifizierungsschild der Apparatur angegebenen Daten übermitteln (siehe Absatz 3.6);...
1. Die Taste an der Pistole für Bei Druck auf die Taste an der Pistole oder Dampfkondenz. einige Augenblicke drücken. Geräuschen im Innern des Kessels während Einsatzes Resistenz, verringert sich der Druck im Kessel beachtlich. 116 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 117
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG ANLAGEN CEE ÜBEREINSTIMMUNGS ERKLÄRUNG CEE ÜBEREINSTIMMUNGS ERKLÄRUNG GARANTIEZERTIFIKAT UND IDENTIFIZIERUNGSFORMBLATT KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE PLATINE DER RIGENERATION DES WASSERENTHÄRTERS SERVICE ZENTRUM ANMERKUNGEN 117 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 118
Es wird ferner darauf hingewiesen, dass die Produkthaftung 10 Jahre nach dem Tag der Inverkehrbringung durch den Hersteller erlischt und laut Richtlinie 85/374/EWG und spätere Änderungen sowie laut Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie auf den Anwender übergeht. Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini Generaldirektor 118 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 119
Es wird ferner darauf hingewiesen, dass die Produkthaftung 10 Jahre nach dem Tag der Inverkehrbringung durch den Hersteller erlischt und laut Richtlinie 85/374/EWG und spätere Änderungen sowie laut Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie auf den Anwender übergeht. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Generaldirektor 119 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Matrikelnummer beseitigt, gelöscht oder geändert wurde. 7. Die unter Garantie zu ersetzenden Bestandteile müssen der Zhermack S.p.A. zurückgegeben werden, die dann die Spedition der Ersatzteile vornehmen wird. Falls das Teil nicht zurückgegeben wird, kann es dem Käufer in Rechnung gesetzt werden.
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE DATUM EINGRIFF BESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 121 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
PLATINE DER RIGENERATION DES WASSERENTHÄRTERS DATUM EINGRIFF BESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 122 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG SERVICE ZENTRUM Besuchen Sie: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl fur jede Informationen über Telefornnummer und Addresse der Service-Zentrum. ANMERKUNGEN ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................123 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 124
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG 124 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 125
First-time use VAP 6 Pag. 145 First-time use VAP 6A Pag. 148 6.6.1 Filling the boiler with water - VAP 6 Pag. 148 6.6.2 Regenerating the AD 8 water softener Pag. 149 Purpose of the equipment / Improper and forbidden use...
Página 126
A.1 Pag. 158 CE Declaration of conformity Pag. 159 CE Declaration of conformity Pag. 160 A.3 Warranty certificate and identification form Pag. 161 Maintenance and repair worksheet A.5 Pag. 162 Water softener regeneration chart Pag. 163 Authorized service partners Pag. 163 Notes The data given in this manual may be modified without prior notice. 126 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 127
• Scheduled maintenance; • Basic Safety and Accident Prevention info. This manual contains nine chapters each of which covers a specific argument. The appendices at the rear of the manual are a useful complement to these chapters. 127 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 128
• Any work that fails to comply with instructions in this manual, or any tampering which might automatically render the warranty null and void, is highlighted by the following symbol: FORBIDDEN! This symbol refers to actions which must never be carried out (i.e. forbidden actions). • Any general information and/or advice which may be useful at any time is highlighted by the following symbol: NOTE! This symbol highlights information and/or useful advice. 128 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Zhermack cannot, as of this moment, be held liable if the equipment is modified or tampered with without prior written consent from the Manufacturer. Consequently,...
• Make sure that there are no foreign objects inside the work area as these could damage the equipment and/or injure personnel. • Do not use petrol or flammable solvents as detergents; use only non-flammable, non-corrosive, and non-toxic substances (see paragraph 8.1). • High temperature steam can cause burns where the unit is used improperly. • Do not direct the jet of steam from the gun at sources of electricity and/or at people. • (VAP 6) never unscrew the water filler plug if there is steam in the boiler. 130 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 131
Never attempt to put out an electrical fire with water. Zhermack cannot be held liable for any damage to persons or objects caused by incorrect maintenance carried out by unqualified personnel or maintenance work that does not comply with the instructions in this manual.
Página 132
• VAP 6A electronic steam generator with direct connection to mains water supply, designed for steam cleaning or hot water cleaning of semi-finished odontotechny products. • AD 8 water softener, indispensable where the VAP 6A steam generator is connected directly to the mains water supply. TABLE OF THE COMPONENTS VAP 6 3.2.1 Description of the components VAP 6 1. Steam flow adjuster knob 9. Gun trigger 2. Pressure gauge 10. Gun 3.
Página 133
11. Overpressure warning light 4. Element switch 12. Gun connection lead 5. Element ON indicator light 13. Power lead 6. Water LOW warning light 14. Fuse 7. Handle 16. Water/steam mode selector 8. Gun support hook 17. Water filler connection 133 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 134
25. Open/close lid knob 29. Water inlet connector 26. Water outlet connector 30. Valve knob 27. Water outlet hose 31. Water outlet and steam release hose 28. Water inlet hose 134 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 135
Fig. 2: Used during steam release and salt (1 kg) loading for softener regeneration. Figure POSITION 3 Fig. 3: Used during regeneration. Figure POSITION 4 Fig. 4: Used during backflow. Figure 135 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
The following symbols are applied on the machine: ATTENZIONE! DANGER OF AN ELECTRICAL CURRENT. DO NOT OPEN DOORS OR REMOVE PROTECTION BEFORE YOU HAVE DISCONNECTED THE PLUG FROM THE ELECTRICAL SOURCE. 136 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 137
MAINTENANCE AND USE MANUAL On the VAP 6 there is a label on the water filler plug which says: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (EXTREME CAUTION! VERY HOT PRESSURISED STEAM!). This label informs the user that there is a danger of high temperature steam escaping when the water filler plug is unscrewed: always proceed with maximum caution when unscrewing the plug and observe the instructions given in this handbook.
Página 138
Zhermack constant, making our products safe and internationally competitive. The VAP 6 and VAP 6A are compact electronic steam generators; they produce steam or hot water at pressures of up to 6 bar. They have the following technical characteristics: •...
MAINTENANCE AND USE MANUAL TECHNICAL DATA Technical data on the electronic steam generators VAP 6 - VAP 6A: Power supply 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (or 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Max absorbed power 1700 Watt...
Zhermack and ask for instructions (possible repackaging costs will be charged on delivery). The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the manufacturer. Zhermack is not liable for faults, malfunctions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.
Página 141
• Plastic and glass parts, insulated electrical wiring, rubber parts. • There are no toxic or corrosive parts. This product must not be disposed of as household waste but rather, when no longer used, must be collected separately according to UE Directive 2012/19. 141 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Choosing a good workplace with an appropriate amount of space available for equipment installation is an essential factor in personnel safety, the quality of the work and proper maintenance. This zone must not only be spacious enough to allow for optimum equipment operation but must also be well illuminated, aired, not dusty and not exposed to direct sunlight. Note also that the unit must be positioned so the connection plug can be handled/manipulated with ease. 142 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 143
MAINTENANCE AND USE MANUAL Worktops 6.3.1 The VAP 6 - VAP 6A steam generators has been designed for operation on a rigid worktop parallel to the floor. Suitable worktops include service furniture (where the operator is standing) or modelling tables (where work is done sitting down). All worktops must be checked for stability.
Página 144
Fig. 7: Press the main switch (3): the LED on the switch come on. Figure Failure to observe any of the above installation instructions may lead to malfunctions and render the warranty null and void. 144 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 145
Fig. 11: To ensure that the resin in the exchanger gives the required performance rinse the softener by turning the knob (30) to position number “4” (backflow position: see fig. 4, section 3.4) for at least 10 minutes until the water outflow is perfectly clear. When doing this direct the water into the open siphon (see previous figure). Figure 145 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 146
Fig. 15: Connect the lead to the power mains: ensure that connection is effected as per the instructions given in section 6.4. Press the main switch (3): the LED on the switch come Figure 146 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 147
Failure to observe any of the above installation instructions may lead to malfunctions and render the warranty null and void. 147 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 148
Filling the boiler with water - VAP 6 6.6.1 The first time the VAP 6 steam generator is switched on or when the water in the boiler is running out, the “water low” warning light (6) comes on; simultaneously the element is switched off, thus causing the “element on” indicator light (5) to go out.
Página 149
Using the equipment for any purpose other than that described in this manual shall be considered improper and thus forbidden. Improper use renders the Warranty null and void and Zhermack shall not be liable for any damages to objects, workers or third parties.
- switch off the machine via the main switch (3) and remove the plug from the power socket; - let the pump cool down, operation will resume automatically as soon as the temperature falls back within the safe operating limits. 2. On the VAP 6 and VAP 6A. Internal safety pressure switch, which shuts down the machine if working pressure exceeds 8 bar; in this event the overpressure warning light comes on. To reset the machine proceed as follows: - release pressure via the gun until it drops to 1 bar;...
Adjust steam outflow as desired by acting on the knob (1); rotate anticlockwise to increase flow and clockwise to decrease. Once steam starts flowing out of the gun the pressure in the boiler drops and the element ON indicator light (5) comes back on. 151 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Should you have any doubts whatsoever, always contact the Manufacturer or an Authorised Service Centre. The above-mentioned dangers are indicated by special labels attached to the equipment, as described in sub-section 3.5.1. 152 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Such items must be replaced as soon as the situation which led to their removal no longer exists and in any case before the equipment is used again. 153 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
To obtain technical assistance choose one of the following options: 1. contact your Authorised Servicing Centre. 2. telephone the Zhermack Customer Assistance Service on the number +39 0425.597.611 and proceed as follows: give personal data (e.g. address and telephone n.), state the information on the equipment ID plate (see paragraph 3.6) and explain the problem clearly.
1. Press the gun trigger for a few boiler drops boiler steam seconds with the machine on. considerably when condensation. the gun trigger button is pressed or noise is heard inside the boiler when the element is 156 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 157
MAINTENANCE AND USE MANUAL APPENDICES CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY WARRANTY CERTIFICATE AND IDENTIFICATION FORM MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET WATER SOFTENER REGENERATION CHART AUTHORIZED SERVICE PARTNERS NOTES 157 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
· EC Directive 2014/30/UE (EMC Directive) and subsequent amendments. · EC Directive 2014/35/UE (Low Voltage Directive) and subsequent amendments. According to the following harmonised standards: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Please note that the manufacturer’s liability for damages caused by a defective product expires 10 years from the date on which the manufacturer released such product on the market and that such liability is transferred to the user in accordance with Directive 85/374/EEC, subsequent amendments and the laws implementing it. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 General Manager 158 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. It is also in conformity with the laws implementing the following directives: · EC Directive 2001/95. · EC Directive 1992/59. · EC Directive 85/374. Please note that the manufacturer’s liability for damages caused by a defective product expires 10 years from the date on which the manufacturer released such product on the market and that such liability is transferred to the user in accordance with Directive 85/374/EEC, subsequent amendments and the laws implementing it. Badia Polesine, 25/02/2014 Paolo Ambrosini General Manager 159 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
D E N T I F I C AT I O N O R M QUIPMENT ODEL QUIPMENT ERIAL UMBER ................................URCHASER DDRESS ................................OSTCODE ................................................UMBER ETAILER ................’ URCHASER IGNATURE ................160 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MAINTENANCE AND USE MANUAL MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET ESCRIPTION OF IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 161 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MAINTENANCE AND USE MANUAL WATER SOFTENER REGENERATION CHART ESCRIPTION OF IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 162 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Please visit the page: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl to check all the updated telephone numbers and addresses of the Authorized service partners. NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................163 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 164
MAINTENANCE AND USE MANUAL 164 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 165
Pag. 184 Puesta en servicio VAP 6 Pag. 185 Puesta en servicio VAP 6A Pag. 188 6.6.1 Carga del agua en la caldera - VAP 6 Pag. 188 6.6.2 Regeneración del ablandador de agua AD 8 Pag. 189 6.7 Usos previstos / Usos no previstos y prohibidos...
Página 166
Declaración de conformidad CE Pag. 199 Declaración de conformidad CE Pag. 200 A.3 Certificado de garantía y Módulo de identificación Pag. 201 A.4 Ficha de intervenciones técnicas A.5 Pag. 202 Tarjeta regeneración ablandador de agua Pag. 203 Centros de Asistencia Autorizados Pag. 203 Notas Los datos indicados en este manual pueden sufrir variaciones sin previo aviso. 166 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
• Una correcta instalación del aparato; • Una descripción funcional del aparato y de cada una de sus partes; • La puesta en servicio; • Un correcto mantenimiento programado; • Prestar atención a las reglas más elementales de seguridad y prevención de accidentes. El presente Manual está dividido en 9 capítulos, cada uno de ellos hace referencia a un argumento específico del aparato en su conjunto. En la parte final del Manual se han introducido Anexos útiles para completar la presente documentación. 167 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
¡ATENCIÓN! Este símbolo se refiere a normas de seguridad que deben seguirse atentamente con el fin de garantizar su seguridad y las de los demás, así como para evitar daños al aparato. • Posibles operaciones, durante las cuales, no respetar las instrucciones o intervenir sobre los órganos del aparato pueden provocar daños al aparato o el vencimiento de la garantía, estarán evidenciados con el símbolo: ¡PROHIBIDO! Este símbolo llama la atención para operaciones que, en cualquier caso, deben ser evitadas y que por lo tanto están prohibidas • Eventuales informaciones generales y/o consejos útiles que se refieren a cualquier argumento, estarán evidenciados con el símbolo: ¡NOTA! Este símbolo evidencia informaciones y/o consejos útiles. 168 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
• técnico encargado del mantenimiento, autorizado por Zhermack : Persona que puede intervenir en todas las condiciones de funcionamiento y a todos los niveles de protección para efectuar reparaciones/regulaciones mecánicas, eléctricas o mantenimiento preventivo con caducidad periódica y posible sustitución de partes.
Página 171
Se prohibe utilizar agua. Zhermack no se considera responsable de los posibles daños al aparato debido al mantenimiento incorrecto efectuado por personal no especializado o no conforme con cuanto se indica en el presente manual.
• VAP 6A generador electrónico de vapor con conexión directa a la red hídrica proyectado para limpiar, con vapor o agua caliente, semi-trabajos para uso técnico odontológico. • AD 8 ablandador de agua indispensable para utilizar el generador de vapor VAP 6A conectado directamente a la red hídrica. TABLA DE LOS COMPONENTES VAP 6 3.2.1 Descripción de los componentes VAP 6 1. Pomo regulación flujo vapor 9. Tecla pistola 2. Manómetro 10. Pistola 3.
11. Indicador luminoso de sobre-presión 4. Interruptor resistencia 12. Cable de conexión pistola 5. Indicador luminoso de resistencia activada 13. Cable de alimentación 6. Indicador de bajo nivel del agua 14. Fusiblee 7. Mango 16. Selector función agua-vapor 8. Gancho de apoyo pistola 17. Conexión carga agua 173 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 174
25. Pomo tapa apertura/cierre 29. Conexión entrada agua 26. Conexión salida agua 30. Pomo válvula 27. Tubo salida agua 31. Tubo de descarga agua y depresión 28. Tubo para entrada agua 174 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Figura POSICIÓN 3 Fig. 3: En esta posición se efectúa la fase de regeneración. Figura POSICIÓN 4 Fig. 4: En esta posición se efectúa la fase de contra- corriente. Figura 175 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Sobre el aparato aparecen los siguientes símbolos: ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE CORRIENTE ELÉCTRICA. NO ABRIR NI QUITAR LOS PORTILLOS NI LAS PROTECCIONES SIN ANTES HABER DESCONECTADO EL ENCHUFE DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. 176 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 177
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO En el tapón de carga del agua para VAP 6 hay una etiqueta que indica: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (¡ATENCIÓN! ¡VAPOR MUY CALIENTE BAJO PRESIÓN!). Esta etiqueta llama la atención, en fase de desenroscado del tapón de carga del agua, sobre la posible salida de vapor a temperaturas elevadas y por lo tanto peligrosa: prestar atención durante las...
Zhermack haciendo que resulten competitivos a nivel mundial. VAP 6, VAP 6A son generadores electrónicos de vapor con dimensiones compactas; el principio de funcionamiento que los caracteriza se basa en la producción de vapor o agua caliente con presión de funcionamiento hasta 6 bar.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DATOS TÉCNICOS Datos técnicos relativos a los generadores VAP 6 -VAP 6A: Alimentación 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (o 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Potencia max 1700 Watt Grado de protección IP IPX0 Nivel de potencia acústica...
Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
Página 181
• partes de plástico; partes de acero; partes de cristal; cables eléctricos revestidos; partes de goma; • no existen sustancias tóxicas y corrosivas. El producto no debe eliminarse como desecho urbano sino que al terminar su vida útil deberá realizarse la recogida selectiva según la norma de la Directiva 2012/19/UE. 181 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
La conexión a tierra es obligatoria. En caso de que se presentase la necesidad temporánea de utilizar una extensión, ésta deberá respetar las normativas vigentes en el país donde se utiliza. 183 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 184
Figura No respetar todas las normas de instalación anteriormente indicadas, podría ser la causa de que no funcionara perfectamente el aparato y consecuentemente del vencimiento de la garantía. 184 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
4 párrafo 3.4)), por lo menos durante 10 minutos hasta que el agua que sale sea completamente cristalina. Para ello enviar el agua al sifón abierto (véase figura precedente). Figura 185 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 186
Fig. 15: Conectar el cable a la red de alimentación. A tal fin, seguir atentamente las indicaciones del párrafo 6.4. Accionar el interruptor general (3), el led del interruptor se encenderá. Figura 186 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 187
No respetar todas las normas de instalación anteriormente indicadas, podría ser la causa de que no funcionara perfectamente el aparato y consecuentemente del vencimiento de la garantía. 187 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 188
Carga del agua en la caldera - VAP 6 6.6.1 Al primer encendido del generador de vapor VAP 6 o cuando el agua presente en la caldera se está agotando, el indicador luminoso (6) de bajo nivel del agua se enciende y contemporáneamente se desactiva la resistencia con el consecuente apagado del indicador luminoso (5). La resistencia...
Cualquier uso que no haya sido citado en el presente Manual se considera uso impropio del aparato, por lo tanto no está previsto y se considera prohibido. El uso impropio del aparato causa el vencimiento de la garantía. Zhermack declina toda responsabilidad debido a daños a objetos, a operadores o a terceras personas.
- descargar la presión hasta 1 bar mediante la pistola; - apagar el interruptor de la resistencia (4); - apagar el aparato interviniendo sobre el interruptor general; - volver a encender el aparato. 190 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
7. Pulsar la tecla (9) de la pistola para la salida del agua o del vapor y proceder al ajuste del flujo interviniendo sobre el pomo (1) girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj para aumentar y en sentido horario para disminuir. Cuando sale vapor por la pistola con la consecuente disminución de la presión en la caldera, el indicador luminoso de resistencia activada (5) se enciende. 191 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
En caso de cualquier duda, dirigirse siempre al Fabricante o al Centro de Asistencia Autorizado. Sobre el aparato, los riesgos anteriormente citados están señalados con etiquetas adecuadas, tal y como se describe en el párrafo 3.5.1. 192 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
El restablecimiento de las mismas debe efectuarse inmediatamente después de haber Solucionado los problemas que han causado la extracción temporánea y en cualquier caso antes de la puesta en marcha del aparato. 193 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
• Descargar el agua pulsando la tecla (9) de la pistola. En caso de que resulte necesario vaciar el agua de la caldera del VAP 6 proceder del siguiente modo: • Apagar el aparato mediante el interruptor general (3) y desconectar el enchufe de la red de alimentación eléctrica.
COMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA Para solicitar asistencia técnica, escoger una de las siguientes opciones: 1. dirigirse al Centro de Asistencia Autorizado; 2. dirigirse telefónicamente al Servicio de Asistencia de Zhermack al n° 900-993952 +39 0425.597.611 y proceder del siguiente modo: comunicar los propios datos (p. ej.: dirección y número telefónico); indicar los datos indicados en la tarjeta de identificación del aparato (véase párrafo 3.6); explicar claramente el problema que presenta el aparato;...
Página 197
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ANEXOS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE GARANTÍA Y MODULO DE IDENTIFICACION FICHA DE INTERVENCIONES TÉCNICAS TARJETA REGENERACIÓN ABLANDADOR DE AGUA CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS NOTAS 197 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Según las siguientes armonizadas: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Asimismo se destaca que la responsabilidad derivada de los daños causados por productos defectuosos vence después de 10 años a contar a partir de la fecha de comercialización de dichos productos por el productor y recae sobre el usuario según contempla la directiva 85/374/CEE y las enmiendas sucesivas que la prevén. Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini Director General 198 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
· Directiva 2001/95/CE. · Directiva 1992/59/CE. · Directiva 85/374/CEE. Asimismo se destaca que la responsabilidad derivada de los daños causados por productos defectuosos vence después de 10 años a contar a partir de la fecha de comercialización de dichos productos por el productor y recae sobre el usuario según contempla la directiva 85/374/CEE y las enmiendas sucesivas que la prevén. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Director General 199 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
O D U LO D E I D E N T I F I C A C I O N ODELO PARATO ÚMERO ATRÍCOLA PARATO ................................OMPRADOR ALLE ................................/ CÓ IUDAD DIGO POSTAL ................................/ N.I.F.: ÓD ISCAL ENDEDOR ................................IRMA OMPRADOR ................200 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FICHA DE INTERVENCIÓNES TÉCNICAS ECHA ESCRIPCION INTERVENCION IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 201 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
TARJETA REGENERACIÓN ABLANDADOR DE AGUA ECHA ESCRIPCION INTERVENCION IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 202 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS Consultar la pagina: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl para verificar los nùmeros telefònicos y/o direcciòn de los Centros de Asistencia Autorizados. Número GRATUITO Zhermack España NOTAS ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................203 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 204
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 204 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Str. 223 6.3.1 Radna površina 6.4 Str. 223 Spajanje na izvor napajanja Str. 224 Prva uporaba VAP 6 Str. 225 Prva uporaba VAP 6A Str. 228 6.6.1 Punjenje bojlera vodom - VAP 6 Str. 228 6.6.2 Regeneracija AD 8 omekšivača vode Str. 229 6.7 Namjena aparata / Neprimjerena/zabranjena uporaba 205 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 206
A.1 Str. 238 CE Deklaracija o usklađenosti A.2 Str. 239 CE Deklaracija o usklađenosti Str. 240 A.3 Jamstveni list i identifikacijski list Str. 241 A.4 Radni list za održavanje i popravke A.5 Str. 242 Tabela regeneracije omekšivača vode Str. 243 Ovlašteni servisni partneri Str. 243 A.7 Bilješke Podaci sadržani u ovom priručniku mogu se mijenjati bez prethodne obavijesti. 206 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
KAKO ČITATI I KORISTITI OVAJ PRIRUČNIK Ovaj priručnik za uporabu i održavanje pruža informacije o instalaciji, uporabi i održavanju elektronskih generatora pare VAP 6, VAP 6A i omekšiva č a vode AD 8, koje proizvodi Zhermack. • Aparat se mora koristiti u skladu s uputama iz ovog priručnika: stoga se preporuča da iste pažljivo pročitate prije instalacije i početka rada. Svakako pročitajte cijeli priručnik i obratite posebnu pozornost na obavijesti napisane podebljanim slovima, uokvirene dijelove i/ili simbole: simboli su izrađeni da bi istaknuli situacije koje uključuju opasnost ili zahtijevaju oprez (vidjeti poglavlje 1.2).
OPASNOST! Ovaj simbol odnosi se na sigurnosne standarde kojih se mora pridržavati u svakom trenutku kako bi se zaštitili i radnici i aparat. • Kritične situacije koje se odnose na opasna područja ili zadatke u kojima nepridržavanje uputa može jamstvo učiniti nevažećim i ništavnim, ili prouzročiti oštećenje opreme, priključenih komponenti ili okolnog prostora, naglašene su pomoću simbola: UPOZORENJE! Ovaj simbol odnosi se na sigurnosne standarde kojih se potrebno pažljivo pridržavati da bi se zajamčila Vaša i sigurnost drugih ljudi te da bi se spriječilo oštećenja aparata. • Sve aktivnosti koje nisu u skladu s uputama u ovom priručniku, ili neovlašteno rukovanje aparatom koje može automatski jamstvo učiniti nevažećim i ništavnim, označeni su simbolom: ZABRANJENO! Ovaj simbol odnosi se na aktivnosti koje se nikad ne smiju vršiti (odn. zabranjene aktivnosti). • Sve opće informacije i/ili savjeti koje moru u bilo koje vrijeme biti korisne, označene su sljedećim simbolom: NAPOMENA! Ovaj simbol označava informacije i/ili korisne savjete. 208 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
čija je kvaliteta niža od one u kojoj su isporučeni. Od ovog trenutka Zhermack se oslobađa od svake odgovornosti ako se na aparatu vrše izmjene ili se s istim neovlašteno postupa bez prethodne pisane suglasnosti proizvođača.
• Tehničar za održavanje ovlašten od strane tvrtke Zhermack : Osoba ovlaštena za izvođenje radova na aparatu u radnim uvjetima i na svim sigurnosnim razinama. Ova osoba ovlaštena je i za izvođenje bilo kojih mehaničkih ili električnih popravaka/usklađenja, planiranog održavanja i zamjena bilo kojeg sastavnog dijela.
Página 211
Nikada ne pokušavati gasiti vodom požar na električnom aparatu. Zhermack se ne može smatrati odgovornim za to bilo koju štetu nastalu osobama ili na predmetima uslijed održavanja izvedenog od strane nekvalificiranog osoblja ili radova održavanja koji nisu u skladu s uputama iz ovog priručnika.
3.2.1 Opis osnovnih dijelova VAP 6 1. Dugme za regulaciju toka pare 9. Dugme pištolja 2. Mjerač pritiska 10. Pištolj 3. Glavni prekidač 11. Svjetlo koje upozorava na povećani pritisak 4. Prekidač grijača 12. Kabel za spajanje pištolja 5. Lampica koja pokazuje da je grijač uključen 13. Strujni kabel 6. Lampica koja upozorava da je razina vode niska 14. Osigurač 7. Ručka 15. Sigurnosni čep rezervoara za vodu 8. Kukica za držanje pištolja 212 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 213
OSNOVNI DIJELOVI VAP 6A Opis osnovnih dijelova VAP 6A 3.3.1 1. Dugme za regulaciju toka pare 9. Dugme pištolja 2. Mjerač pritiska 10. Pištolj 3. Glavni prekidač 11. Svjetlo koje upozorava na povećani pritisak 4. Prekidač grijača 12. Kabel za spajanje pištolja 5. Lampica koja pokazuje da je grijač uključen 13. Strujni kabel 6. Lampica koja upozorava da je razina vode niska 14. Osigurač 7. Ručka 16. Odabir načina rada između vode/pare 8. Kukica za držanje pištolja 17. Priključak za punjenje vode 213 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 214
29. Konektor za dovod vode 26. Konektor za izlaz vode 30. Dugme ventila 27. Cijev za izlaz vode 31. Cijev za izlaz vode i ispuštanje pare 28. Cijev za dovod vode 214 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 215
Koristi tijekom oslobađanja pare i dodavanja soli (1 kg) za regeneraciju omekšivača. Slika POZICIJA 3 Sl. 3: Koristi tijekom regeneracije. Slika POZICIJA 4 Sl. 4: Koristi tijekom povratnog toka. Slika 215 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
3.5.1 Oznake i simboli na aparatu Na aparatu su prikazani sljedeći simboli: UPOZORENJE! OPASNOST OD ELEKTRIČNE STRUJE. DNE OTVARAJTE VRATA I NE UKLANJAJTE ZAŠTITU PRIJE ISKLJUČIVANJA UTIKAČA IZ IZVORA NAPAJANJA. 216 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 217
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Na VAP 6 nalazi se sljedeća oznaka na čepu punjača vode: KRAJNJI OPREZ! VRUĆI DIJELOVI. KRAJNJI OPREZ! IZNIMNO VRUĆA PARA POD PRITISKOM. Ova oznaka obavještava korisnika da postoji opasnost od visoke temperature pare koja bi mogla izaći kada se odvrne čep punjača vode: uvijek postupajte maksimalno oprezno kada odvrćete čep i...
Zhermack čineći naše proizvode sigurnim i internacionalno konkurentnim. VAP 6 i VAP 6A su kompaktni elektronski generatori pare, koji proizvode paru ili vruću vodu pod pritiskom do 6 bara. Njihove tehničke karakteristike su sljedeće: •...
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI Tehnički podaci elektronskih generatora pare VAP 6 - VAP 6A: Izvor napajanja 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (ili 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Max apsorbirana snaga 1700 Watt IP zaštita...
Zhermack i zatražite upute (eventualni troškovi ponovnog pakiranja bit će razaračunati pri isporuci). Svaki trošak vezan uz neprikladnu ambalažu proizvoda koji se šalje proizvođaču bit će na teret kupca. Stoga Zhermack ne odgovara za nedostatke, kvarove i oštećenja proizvoda nastala zbog uporabe neodgovarajuće ambalaže ili one čija je kvaliteta niža od one u kojoj su isporučeni.
• Drvo/papir: materijali koji ne zagađuju, ali moraju biti na odgovarajući način reciklirani. • Polistiren/plastika: zagađivači koji se ne smiju paliti (otrovni dim) niti odlagati u okoliš, već zbrinjavati u skladu sa standardima koji važe u zemlji korištenja. Ako je aparat potrebno demontirati, korisnik mora, u skladu sa smjernicama EU i zakonima koji su na snazi u zemlji korištenja, izvršiti demontažu i recikliranje sljedećih materijala: • Plastični i stakleni dijelovi, izolirana električna žica, gumeni dijelovi. • Nema otrovnih ili korozivnih dijelova. Ovaj proizvod ne smije se zbrinjavati kao kućni otpad, nego se odvojeno prikuplja u skladu s EU smjernicom 2012/19, nakon prestanka korištenja. 221 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
U ostalim zemljama uvjeti rasvjete sastavni su dio standarda za prevenciju nezgoda i higijenu radnog mjesta. POTREBAN RADNI PROSTOR Odabir dobrog radnog mjesta s odgovarajućim prostorom za instalaciju ovog aparata bitan je faktor sigurnosti radnika, kvalitete rada i odgovarajućeg održavanja Taj prostor ne samo da mora biti dovoljno velik da omogući optimalan rad aparata, već mora biti i dobro osvijetljen, prozračan, bez prašine, i ne smije biti izložen direktnom svijetlu. Napominjemo također da aparat mora biti tako pozicioniran da se s lakoćom može rukovati s priključnim utikačem. 222 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Worktops 6.3.1 Generatori pare VAP 6 – VAP 6A konstruirani su za rad na čvrstoj podlozi paralelnoj s podom. Ogovarajuće radne podloge uključuju namještaj gdje operater stoji ili stolove za modeliranje gdje se radi u sjedećem položaju. Potrebno je kontrolirati stabilnost svih radnih površina. Omekšivač vode AD 8 treba (prema potrebi) instalirati na mjestu gdje je ambijentalna temperatura viša od 0ºC kako se voda u njemu ne bi smrzavala; na mjestu instalacije aparat također mora biti zaštićen od slučajnih udaraca i postavljen u savršenom horizontalnom položaju.
Página 224
Pritisnuti glavni prekidač (3): lampica na prekidaču se pali. Slika Nepridržavanje bilo koje od gore navedenih uputa za instalaciju aparata može dove- sti do nepravilnosti u radu i učiniti jamstvo nevažećim i ništavnim. 224 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 225
Slika Sl. 11 : Da bi osigurali da smola u izmjenjivaču daje potrebne rezultate, ispirati omekšivač okretanjem dugmeta (30) u poziciju broj "4” (pozicija za povratni tijek: vidjeti sl. 4, poglavlje 3.4) najmanje 10 minuta dok voda ne postane savršeno čista. Pritom usmjerite vodu u otvoreni sifon (vidjeti prethodnu sliku). Slika 225 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 226
Slika Sl. 15 : Priključiti kabel na glavno napajanje: provjeriti da li je priključak izvršen prema uputama danim u poglavlju 6.4. Pritisnuti glavni prekidač (3): lampica na prekidaču se pali. Slika 226 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 227
Nepridržavanje bilo koje od gore navedenih uputa za instalaciju aparata može dovesti do nepravilnosti u radu i učiniti jamstvo nevažećim i ništavnim. 227 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 228
Da bi se održala učinkovitost omekšivača vode AD 8, koristite priloženu karticu za upisivanje podataka o regeneraciji. Koristite samo NaCl (obična kuhinjska sol) za regeneraciju omekšivača. Nemojte koristiti kisele ili bazične supstance, otapala ili kemijske proizvode. 228 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE NAMJENA APARATA/ NEPRAVILA / ZABRANJENA UPORABA Generatori pare VAP 6 i VAP 6A konstruirani su za: • stvaranje pare ili vruće vode za čišćenje polugotovih proizvoda u zubnoj tehnici. Omekšivač vode AD 8 konstruiran je za: • omekšavanje pitke vode iz kako bi se osigurala dugotrajna učinkovitost generator pare VAP 6A. Uporaba aparata za bilo koju svrhu osim opisane u ovom priručniku smatrat će se nepravilnom i stoga zabranjenom.
Automatsko isključivanje pumpe u slučaju pregrijavanja pumpe zbog visokog pritiska ili nedostatka vode. Da biste resetirali pumpu, postupite kako slijedi: - okrenite prekidač grijača na OFF (4). - isključite aparat putem glavnog prekidača (3) i izvadite utikač iz utičnice. - ostavite pumpu da se ohladi; ona će se automatski resetirati čim se temperatura vrati u sigurnosni raspon. 2. Na VAP 6 i VAP 6A. Unutarnji sigurnosni prekidač za pritisak, koji isključuje aparat ukoliko radni pritisak prijeđe 8 bara; u tom slučaju pali se lampica koja signalizira previsok pritisak. Da biste resetirali aparat, postupite kako slijedi: - otpuštajte pritisak putem pištolja sve dok se ne spusti na 1 bara. - okrenite prekidač grijača na OFF (4). - isključite aparat putem glavnog prekidača. - ponovno uključite aparat.
Página 231
želji pritiskom na dugme (1); zaokrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu da biste pojačali tok, a u smjeru kazaljke na satu da biste ga smanjili. Kada para počne istjecati iz pištolja, pritisak u bojleru pada i ponovno se pali lampica (5) koja označava da je grijač uključen – „ON“ 231 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
U slučaju bilo kakvih dvojbi, uvijek se obratite direktno proizvođaču ili ovlaštenom servisnom centru. Gore navedene opasnosti naznačene su na posebnim etiketama nalijepljenim na aparatu, kako je opisano u poglavlju 3.5.1. 232 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Sigurnosne naprave/štitovi aparata ne smiju se nikada uklanjati osim u svrhu popravaka i održavanja. Isti se moraju vratiti na mjesto čim prođe situacija koja je dovela do njihovog uklanjanja i u svakom slučaju prije nego se aparat ponovno koristi. 233 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za oštećenja nastala zbog nepridržavanja gore navedenih informacija i uputa. Aparat je težak: potrebna su barem 2 (dva) radnika da bi ga okrenula naopako. 234 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
TRAŽENJE TEHNIČKE PODRŠKE Da biste dobili tehničku podršku odaberite jednu od sljedećih opcija: 1. obratite se Vašem ovlaštenom servisnom centru. 2. Nazovite centar za podršku klijentima tvrtke Zhermack na broj telefona +39 0425.597.611 i postupite na sljedeći način: dajte osobne podatke (npr. adresu i broj telefona), navedite broj identifikacijske pločice aparata (vidjeti poglavlje 3.6) i objasnite problem.
1. Nizak pritisak unutar bojlera 1. Držite dugme pištolja pritisnutim pada znatno kada se zbog kondenzacije pare. nekoliko sekundi s uključenim pritisne dugme aparatom. aktiviranje pištolja ili se čuje buka unutar bojlera kada je grijač uključen. 236 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 237
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE PRILOZI CE DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI CE DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI JAMSTVENI LIST I IDENTIFIKACIJSKI LIST RADNI LIST ZA ODRŽAVANJE I POPRAVKE TABELA REGENERACIJE OMEKŠIVAĆA VODE OVLAŠTENI SERVISNI PARTNERI BILJEŠKE 237 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 Izjavljuje pod punom odgovornošću da je oprema: VAP 6, VAP 6A usklađena s direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. Također je usklađena s pravnim zahtjevima sljedećih direktiva: · Direktiva 2014/30/EU (Direktiva EMC) i njezine izmjene i dopune. · Direktiva 2014/35/EU (Direktiva o niskom naponu) i njezine izmjene i dopune. U skladu sa sljedećim usklađenim normama: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Također se naglašava da odgovornost za štete od neispravnih proizvoda istječe 10 godina od datuma kad ih je proizvođač stavio na tržište i prelazi na korisnika, kako je propisano direktivom 85/374/EEZ i njezinim izmjenama i dopunama te zakonskim odredbama koje iz nje proizlaze. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Generalni direktor 238 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 239
45021 Badia Polesine • RO • Italy Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 Izjavljuje pod punom odgovornošću da je oprema: AD 8 usklađena s direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. Također je usklađena s pravnim zahtjevima sljedećih direktiva: · EU Direktiva 2001/95. · EU Direktiva 1992/59. · EU Direktiva 85/374/CEE. Također se naglašava da odgovornost za štete od neispravnih proizvoda istječe 10 godina od datuma kad ih je proizvođač stavio na tržište i prelazi na korisnika, kako je propisano direktivom 85/374/EEZ i njezinim izmjenama i dopunama te zakonskim odredbama koje iz nje proizlaze. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Generalni direktor 239 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Nepravilan priključak na struju (nepravilan napon napajanja) ili zbog neinstaliranja odgovarajućih zaštitnih uređaja. d. Serijski broj je skinut, izbrisan ili izmijenjen. 7. Dijelovi koje je potrebno zamijeniti pod jamstvom moraju se vratiti tvrtki Zhermack S.p.A., koja će potom poslati odgovarajuće rezervne dijelove. Zamijenjeni dijelovi koji nisu vraćeni bit će naplaćeni od osobe koja ih je naručila. 8. Proizvođač i dentalni depo nisu dužni dostaviti zamjenski aparat za vrijeme trajanja popravka. 9. Iz poreznih razloga rezervni dijelovi će se osiguravati samo pod jamstvom uz pridržavanje važećih ograničenja navedenih u uvjetima jamstva. 10. Za eventualne situacije koje nisu predviđene ovim jamstvom, konzultirajte talijanski Građanski zakonik.
RADNI LIST ZA ODRŽAVANJE I POPRAVKE ATUM OSLA OTPIS ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 241 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE TABELA REGENERACIJE OMEKŠIVAĆA VODE ATUM OSLA OTPIS ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 242 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE OVLAŠTENI SERVISNI PARTNERI Molimo posjetite stranicu: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl da biste provjerili sve ažurirane telefonske brojeve i adrese ovlaštenih servisnih partnera. BILJEŠKE ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................243 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 244
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE 244 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 247
• Необходимо избегать полного или частичного повреждения Руководства во время его • Ни при каких обстоятельствах не следует изымать, отрывать или переписывать части • В случае утери или частичного повреждения Руководства и невозможности его нормального • правильная установки парогенераторов VAP 6, VAP 6A и умягчителя воды AD 8; • функциональному описанию устройства и всех его компонентов; • запуску устройства; • правильной запрограммированной эксплуатации; • основным правилам безопасности. VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 248
• Операции, нарушающие инструкции или неправильное включение органов управления • Ситуации, в которых в опасных зонах или ситуациях должно быть проявлено максимальное • Операции, выполняемые без соблюдения инструкций или неправильно включение органов • Общая информация и/или полезные советы, касающиеся любого вопроса, выделяются VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 249
Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 http://www.zhermack.com e-mail: info@zhermack.com Zhermack • несоответствующее использование оборудования, • неправильная установка, • недопустимое отсутствие предусмотренного обслуживания, • изменения или неразрешенные производителем вмешательства (в особенности в работу • использование не оригинальных запасных частей. Zhermack . Zhermack Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 250
• убедиться, что рабочее место подготовлено надлежащим образом: не содержит помех, • не отвлекаться во время работы с устройством; • в случае неисправности пользуйтесь рекомендациями, дающимися в данном руководстве. В • ни в коем случае не используйте неисправный аппарат, и обязательно предупредите • не открывать части устройства, содержащие электрические компоненты; • не заменять или модифицировать электрический кабель питания и комплектную штепсельную • запрещается работать с объектами, чьи характеристики не соответствуют изначальному • перед началом каких-либо действий по чистке устройства, а также предусмотренному и/или VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 251
• смолы, содержащиеся в умягчителе воды необходимы для его работы, поэтому их нельзя • умягчитель воды должен быть установлен в местах с температурой воздуха выше нуля • установите умягчитель воды в месте, защищенном от случайных ударов, чтобы избежать • убедитесь, что давление воды не превышает 3/4 бара, чтобы не повредить насос для закачки • рекомендуется пользоваться парогенератором, одев подходящие перчатки и защитные очки. Zhermack Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 252
• VAP 6 • VAP 6A электронный парогенератор с прямым подключением к водопроводной сети, • AD 8 умягчитель воды, требуемый для использования парогенератора VAP 6A, VAP 6 VAP 6 3.2.1 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 257
VAP 6 EXTREME CAUTION! HOT STEAM! ( VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 258
Zhermack Zhermack VAP 6, VAP 6A • электронный режим работы и отображение давления на манометре; • (VAP 6) залив воды в бойлер вручную. • электронный контроль минимального уровня воды с блокированием сопротивления и световой индикацией; • рабочий прессостат; • двойная система защиты: - световая...
Página 259
4.2.1 " " (VAP 6) XI0020255 XR0020065 XE0802100 (VAP 6A) XF0486320 4.2.2 VAP 6, VAP 6A Глубина (p) Вес 15 kg 19.5 kg AD 8 Altezza (h) Larghezza (l) 31.5 Profondità (p) Peso VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 260
• парогенератор VAP 6, VAP 6A , AD 8; • стандартные дополнительные комплектующие (см. пункт 4.2.1); • инструкцию по эксплуатации и обслуживанию. Zhermack . Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 261
. 8.3.1); 3. (VAP 6A AD 8) (29); 4.2.2), утилизации материала упаковки, • дерево/бумага: не загрязняющие окружающую среду материалы, но требующие правильной • полистирол/пластик: загрязняющий материал, который нельзя сжигать (токсичный дым), ни утилизации аппарата, • частей из пластика, из стали, из стекла, электрических кабелей с оплеткой, частей из резины; • токсичных или коррозийных веществ. 2012/19/UE. VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 263
6.3.1 AD 8 • что напряжение и частота сети питания соответствуют тем, которые указаны на паспортной • что сеть питания имеет подходящее заземление. VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 271
• сбросьте давление до 1 бар при помощи пистолета; • полностью выключите прибор при помощи главного выключателя и XR0020065) • VAP 6. (4): il led dell’interruttore si illumina; . 6.1.1). (9), (1), (5). • VAP 6A. (4). (16) (1), (5). VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 272
• опасность, которую невозможно полностью исключить посредством соответствующего • возможная непредвиденная опасность. – 100°C; • Струя пара, вышедшая из не закрепленного на подставке и случайно • Ремонт аппарата, выполненный не уполномоченным персоналом или при 3.5.1. VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 273
. 2.4). « ». 8.1) отойти от устройства, обязан оставить на нем объявление о том, что устройство находится на объявлениями обычно имеются в свободной продаже и выпускаются в стандартной, VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 274
Zhermack 8.3.1 VAP 6A • Выключите выключатель сопротивления (4). • Включите режим подачи воды при помощи переключателя режимов (16). • Слейте воду при помощи кнопки (9) VAP 6, • Выключите прибор при помощи главного выключателя (3), • Дождитесь до полного охлаждения аппарата (около 40 минут). • Отверните пробку (15). • Возьмите аппарат снизу, переверните его и слейте воду из бойлера в подходящую емкость (как , 2 ( VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 275
8.3.2 • Выньте заменяемую форсунку, потянув за нее. • Убедитесь, что резиновое уплотнение вставлено правильно в гнездо пистолета. • Вставьте новое сопло, сдвинув до упора подвижное кольцо в блокировочное положение. +39 0425.597.611 Zhermack приведенные на идентификационной табличке прибора (см. параграф 3.6), ясно объясните +39 0425.53.596. VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 278
Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 VAP 6 , VAP 6A 2011/65/ 2011 . · 2014/30/EU ( EMC) · 2014/35/EU ( EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 85/374/E Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 279
Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 AD 8 2011/65/ 2011 . · 2001/95/EC. · 1992/59/EC. · 85/374/EC. 85/374/E Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 280
1495 c.c., себя какое-либо возмещение любого прямого или непрямого вреда, нанесенного людям или объектам в случае 85/374/CE. Zhermack S.p.A., ................................................................................................................................................VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 281
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 282
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
Página 283
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................VAP 6 / 6A - AD 8...