Ocultar thumbs Ver también para VAP 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 165

Enlaces rápidos

VAP 6 / 6A
AD 8
Steam cleaners &
water softener
IT
FR
DE
EN
ES
HR
RU
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zhermack VAP 6

  • Página 1 VAP 6 / 6A AD 8 Steam cleaners & water softener...
  • Página 3 Pag. 5 Pag. 45 Pag. 85 Pag. 125 Pag. 165 Pag. 205 Pag. 245 Pag. 285...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Messa in servizio VAP 6 Pag. 25 Messa in servizio VAP 6A Pag. 28 6.6.1 Caricamento acqua in caldaia - VAP 6 Pag. 28 6.6.2 Rigenerazione dell’addolcitore d’acqua AD 8 Pag. 29 Usi previsti / Usi non previsti e vietati...
  • Página 6: Pag

    Pag. 41 Scheda interventi tecnici Pag. 42 Scheda rigenerazione addolcitore d’acqua Pag. 43 Centri di Assistenza Autorizzati Pag. 43 Note I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso. 6 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 7: Come Leggere Ed Utilizzare Il Manuale D'uso E Manutenzione

    COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dei generatori elettronici di vapore VAP 6, VAP 6A e dell’addolcitore d’acqua AD 8, fabbricati da Zhermack.
  • Página 8: Terminologia E Simbologia Utilizzata

    Questo simbolo richiama l’attenzione per operazioni che sono assolutamente da evitare, quindi proibite. • Eventuali informazioni generali e/o consigli utili riferiti a qualsiasi argomento, saranno evidenziate con il simbolo: NOTA! Questo simbolo evidenzia informazioni e/o consigli utili. 8 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 9: Responsabilità

    La Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni responsabilità nel caso in cui venga eseguita sull’apparecchiatura qualunque tipo di modifica o manomissione senza previa autorizzazione scritta dalla Ditta Costruttrice stessa.
  • Página 10: Personale Addetto

    • non usare benzina o solventi infiammabili come detergente, ma esclusivamente sostanze non infiammabili, non corrosive e non tossiche (vedi paragrafo 8.1); • la presenza di vapore ad alta temperatura può essere causa di scottature nel caso di utilizzo impropio dell’apparecchio; • non indirizzare il getto di vapore della pistola verso fonti di elettricità e/o verso persone; • (VAP 6) non svitare mai il tappo di caricamento acqua se in caldaia è presente del vapore; • in caso di prolungata inattività scollegare l’apparecchiatura dall’impianto di alimentazione; 10 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 11 Zhermack non si ritiene responsabile di eventuali danni all’apparecchiatura dovuti ad una manutenzione non corretta eseguita da personale non specializzato o non conforme a quanto interamente riportato nel presente manuale. Zhermack è sin da ora sollevata da qualsiasi danno a persone o a cose si dovesse verificare in seguito ad ogni uso diverso e non previsto da quello indicato dal presente manuale.
  • Página 12: Descrizione Generale Dell'apparecchiatura

    12. Cavo allacciamento pistola 5. Spia di resistenza attivata 13. Cavo di alimentazione 6. Spia di basso livello acqua 14. Fusibile 7. Maniglia 15. Tappo caricamento acqua 8. Gancio appoggio pistola 12 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 13: Tavola Dei Componenti Vap 6A

    5. Spia di resistenza attivata 13. Cavo di alimentazione 6. Spia di basso livello acqua 14. Fusibile 7. Maniglia 16. Selettore funzione acqua-vapore 8. Gancio appoggio pistola 17. Raccordo carico acqua 13 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 14: Tavola Dei Componenti Ad 8

    25. Manopola coperchio apertura/chiusura 29. Raccordo entrata acqua 26. Raccordo uscita acqua 30. Manopola valvola 27. Tubo uscita acqua 31. Tubo di scarico acqua e depressione 28. Tubo per entrata acqua 14 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 15: Descrizione Delle Posizioni Della Manopola Valvola - Ad 8

    Figura POSIZIONE 3 Fig. 3: In questa posizione si effettua la fase di rigenerazione. Figura POSIZIONE 4 Fig. 4: In questa posizione si effettua la fase di controcorrente. Figura 15 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 16: Dati Di Identificazione

    Sulle apparecchiature sono posizionate altre targhe e simboli (come visualizzato nella figura seguente), che indicano: ATTENZIONE! PERICOLO DI CORRENTE ELETTRICA. Non aprire o togliere sportelli o protezioni prima di aver scollegato la spina dalla rete di alimentazione elettrica. 16 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 17 MANUALE USO E MANUTENZIONE Sul tappo caricamento acqua per VAP 6 è posizionata un’etichetta indicante: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (ATTENZIONE! VAPORE IN PRESSIONE MOLTO CALDO!). Questa etichetta richiama l’attenzione, nella fase di svitamento del tappo di caricamento acqua, sulla possibile fuoriuscita di vapore a temperature elevate e quindi pericolosa: usare la massima cautela nell’operazione di svitamento del tappo, seguendo quanto riportato nel presente manuale.
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche E Principio Di Funzionamento

    Zhermack e li rendono competitivi a livello mondiale. VAP 6, VAP 6A sono generatori elettronici di vapore di dimensioni compatte; il principio di funzionamento che lo caratterizza si basa sulla produzione di vapore o acqua calda con pressione di funzionamento fino a 6 bar..
  • Página 19: Dati Tecnici

    MANUALE USO E MANUTENZIONE DATI TECNICI Dati tecnici relativi ai generatori elettronici di vapore VAP 6 e VAP 6A: Alimentazione 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (o 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Potenza max. assorbita 1700 Watt...
  • Página 20: Avvertenze Generali

    Nel caso si riscontrassero danni o parti mancanti, comunicarlo immediatamente al Rivenditore ed al Trasportatore presentando comunicazione fotografica. L’imballo, composto da una scatola di cartone con protezioni interne in materiale plastico espanso, contiene: • il generatore di vapore VAP 6 o VAP 6A ed eventualmente l’addolcitore d’acqua AD 8; • il materiale in dotazione (vedi par. 4.2.1); • il Manuale Uso e Manutenzione. IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di garanzia.
  • Página 21: Trasporto E Movimentazione

    • parti in plastica; parti in acciaio; parti in vetro; cavi elettrici rivestiti; parti in gomma; • sostanze tossiche e corrosive sono assenti. Il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano ma, a fine vita, ne dovrà essere effettuata la raccolta differenziata a norma della Direttiva 2012/19/UE. 21 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 22: Avvertenze E Precauzioni

    Inoltre l’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che sia possibile manovrare in modo agevole la spina di collegamento. 22 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 23: Piano Di Appoggio Per La Lavorazione

    E’ obbligatorio il collegamento di terra. Nel caso in cui si presentasse la necessità temporanea di usare una prolunga, la stessa deve essere in accordo con le normative vigenti nel paese di utilizzo. 23 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 24: Messa In Servizio - Vap 6

    Figura La non ottemperanza di una delle sopraelencate norme di installazione dell’apparecchio, può essere causa di un non perfetto funzionamento dell’apparecchio stesso e del conseguente decadimento della garanzia. 24 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 25: Messa In Servizio Vap 6A

    “4” (posizione controcorrente: vedi fig. 4 par. 3.4), per almeno 10 minuti fino a che l’acqua che fuoriesce sia perfettamente limpida. Per questa operazione convogliare l’acqua nel sifone aperto (vedi figura precedente). Figura 25 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 26 Fig. 15: Collegare il generatore di vapore alla rete di alimentazione elettrica. A questo proposito seguire attentamente quanto riportato al paragrafo 6.4. Accendere l’apparecchiatura premendo l’interruttore generale (3): il led sull’interruttore stesso si illumina. Figura 26 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 27 La non ottemperanza di una delle sopraelencate norme di installazione dell’apparecchio, può essere causa di un non perfetto funzionamento dell’apparecchio stesso e del conseguente decadimento della garanzia. 27 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 28: Caricamento Acqua In Caldaia - Vap 6

    Caricamento acqua in caldaia - VAP 6 6.6.1 Alla prima accensione del generatore di vapore VAP 6 o quando l’acqua presente in caldaia si sta esaurendo, la spia (6) di basso livello acqua si accende e contemporaneamente si disattiva la resistenza con conseguente spegnimento della spia indicatrice (5).
  • Página 29: Usi Previsti / Usi Non Previsti E Vietati

    MANUALE USO E MANUTENZIONE USI PREVISTI / USI NON PREVISTI E VIETATI I generatori di vapore VAP 6, VAP 6A sono stati concepiti per: • generare vapore o acqua calda per la pulizia di semilavorati ad uso odontotecnico. L’addolcitore d’acqua AD 8 è stato concepito per: • addolcire l’acqua potabile della rete idrica utilizzata per un duraturo funzionamento del generatore di vapore VAP 6A.
  • Página 30: Cap

    Capitolo 3 riguardante la “Descrizione dell’apparecchiatura”. SISTEMI DI SICUREZZA Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, Zhermack ha effettuato un’accurata scelta dei materiali e dei componenti da impiegare nella costruzione delle apparecchiature, sottoponendola a regolare collaudo prima della consegna.
  • Página 31: Avviamento E Funzionamento

    Dal momento in cui fuoriesce vapore o acqua dalla pistola con conseguente diminuzione della pressione presente in caldaia la spia di resistenza attivata (5) si illumina. 31 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 32: Rischi Residui

    In caso di dubbi di qualsiasi natura, rivolgersi sempre al Costruttore od al Centro di Assistenza Autorizzato. I rischi residui sono segnalati sull’apparecchiatura da apposite etichette, come descritto nel paragrafo 3.5.1. 32 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 33: Cap

    Il loro ripristino deve avvenire non appena siano cessate le ragioni che hanno reso necessaria la loro temporanea rimozione e comunque prima di una messa in funzione dell’apparecchiatura stessa. 33 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 34: Manutenzione Straordinaria

    • Spegnere l’interruttore resistenza (4). • Selezionare la funzione acqua tramite il selettore funzione (16). • Scaricare l’acqua agendo sul tasto (9) della pistola. Nel caso in cui invece fosse necessario lo svuotamento per VAP 6 della caldaia dall’acqua procedere nel seguente modo: • Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore generale (3) e scollegare la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Página 35: Sostituzione Dell'ugello

    Per richiedere assistenza tecnica scegliere una delle seguenti opzioni: 1. rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato; 2. rivolgersi telefonicamente al Servizio Assistenza Clienti della Zhermack al n° 800 856014 / +39 0425.597.611 e procedere come segue: dichiarare i propri dati (ad es.: indirizzo e numero telefonico);...
  • Página 36: Cap

    36 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 37 MANUALE USO E MANUTENZIONE ALLEGATI DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE CERTIFICATO DI GARANZIA E MODULO DI IDENTIFICAZIONE SCHEDA INTERVENTI TECNICI SCHEDA RIGENERAZIONE ADDOLCITORE D’ACQUA CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI NOTE 37 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    85/374/CEE e successivi emendamenti e alle disposizioni legislative che la traspongono. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Direttore Generale 38 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 39: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    85/374/CEE e successivi emendamenti e alle disposizioni legislative che la traspongono. Badia Polesine, 25/02/2014 Paolo Ambrosini Direttore Generale 39 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 40: Cap

    Il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato. 7. I componenti, da sostituirsi in garanzia, devono essere restituiti a Zhermack S.p.A. che provvederà alla spedizione del ricambio. Qualora il pezzo cambiato non venga sostituito, verrà addebitato all'ordinante.
  • Página 41: Scheda Interventi Tecnici

    MANUALE USO E MANUTENZIONE SCHEDA INTERVENTI TECNICI ESCRIZIONE INTERVENTO IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 41 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 42: Scheda Rigenerazione Addolcitore D'acqua

    MANUALE USO E MANUTENZIONE SCHEDA RIGENERAZIONE ADDOLCITORE D’ACQUA ESCRIZIONE INTERVENTO IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 42 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 43: Centri Di Assistenza Autorizzati

    Centri di Assistenza Autorizzati. Numero Verde Zhermack Italia NOTE ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................43 di 328 VAP 6 / 6A - AD8...
  • Página 44 MANUALE USO E MANUTENZIONE 44 di 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 45 Pag. 64 Mise en service VAP 6 Pag. 65 Mise en service VAP 6A Pag. 68 6.6.1 Alimentation de la chaudière en eau - VAP 6 Pag. 68 6.6.2 Régénération de l’adoucisseur d’eau AD 8 Pag. 69 Emplois admis / Emplois non admis et interdits...
  • Página 46 Déclaration de conformité CE Pag. 79 Déclaration de conformité CE Pag. 80 Certificat de garantie et formulaire d’identification Pag. 81 Fiche des interventions techniques A.5 Pag. 82 Fiche de régénération de l’adoucisseur d’eau A.6 Pag. 83 SAV autorisés Pag. 83 Notes Les données contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. 46 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 47 Il fournit des informations utiles sur les emplois prévus pour ce type d’appareil; l’opérateur y trouvera en particulier les instructions et les indications relatives aux points suivants: • installation de l’appareil; • description du fonctionnement de l’appareil et de chacune de ses parties; • mise en service; • entretien programmé; • observation des normes les plus élémentaires pour la sécurité et la prévention des accidents. Le présent manuel est divisé en 9 chapitres traitant chacun d'un sujet spécifique concernant l’appareil. La partie finale du manuel comprend aussi des annexes qui complètent la présente documentation. 47 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 48 INTERDICTION! Ce symbole attire l’attention sur des opérations qu’il faut à tout prix éviter et qui sont donc interdites. • Les informations générales et/ou les conseils utiles concernant n’importe quel sujet seront mis en évidence par le symbole: REMARQUE! Ce symbole indique des informations et/ou des conseils utiles. 48 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 49: Responsabilité

    Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à...
  • Página 50: Conseils De Sécurité

    • préposé à l’entretien autorisé par Zhermack : personne intervenant dans toutes les conditions de fonctionnement et à tous les niveaux de protection pour effectuer des réparations et des réglages mécaniques et électriques ou bien des opérations d’entretien préventif à intervalles réguliers en remplaçant éventuellement des pièces.
  • Página 51 à poudre. Il est interdit d’utiliser de l’eau. Zhermack décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l’appareil à la suite d’un entretien incorrect effectué par des personnes non spécialisées et de l’inobservation des instructions du présent manuel.
  • Página 52: Description Générale De L'appareil

    3.2.1 Description des composants VAP 6 1. Bouton servant à régler le débit de vapeur 9. Bouton pistolet 2. Manomètre 10. Pistolet 3. Interrupteur principal 11. Voyant surpression 4. Interrupteur résistance 12. Câble de raccordement pistolet 5. Voyant résistance activée 13. Câble d’alimentation 6. Voyant bas niveau d’eau 14. Fusible 7. Poignée 15. Bouchon remplissage d’eau 8. Crochet de support pistolet 52 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 53: Dessin Des Composants Vap 6A

    10. Pistolet 3. Interrupteur principal 11. Voyant surpression 4. Interrupteur résistance 12. Câble de raccordement pistolet 5. Voyant résistance activée 13. Câble d’alimentation 6. Voyant bas niveau d’eau 14. Fusible 7. Poignée 16. Sélecteur fonction eau-vapeur 8. Crochet de support pistolet 17. Raccord d’alimentation en eau 53 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 54: Dessin Des Composants Ad 8

    25. Poignée ouverture/fermeture couvercle 29. Raccord d’arrivée eau 26. Raccord de sortie eau 30. Bouton soupape 27. Tuyau de sortie eau 31. Tube de vidange eau et dépression 28. Tuyau d’arrivée eau 54 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 55: Description Des Positions Du Bouton De La Soupape Sur Ad 8

    Figure POSITION 3 Fig. 3 : Position où l’on effectue la phase derégénération. Figure POSITION 4 Fig. 4 : Position où l’on effectue la phase de contre-courant. Figure 55 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 56: Identification

    3.5.1 Etiquettes et pictogrammes situés sur l’appareil L’appareil présente les pictogrammes suivants: ATTENTION ! RISQUE D’ELECTROCUTION. NE JAMAIS OUVRIR NI ENLEVER AUCUNE PORTE NI PROTECTION AVANT D’AVOIR DEBRANCHE LA FICHE DU RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE. 56 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 57 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Sur VAP 6, le bouchon de remplissage d’eau porte une étiquette indiquant: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (ATTENTION! VAPEUR BRÛLANTE SOUS PRESSION!). Lorsqu’on dévisse le bouchon de remplissage, cette étiquette sert à attirer l’attention sur la possibi- lité...
  • Página 58: Caractéristiques Techniques Et Principe De Fonctionnement

    VAP 6 et VAP 6A sont des générateurs de vapeur électroniques aux dimensions compactes. Ils servent à produire de la vapeur ou de l’eau chaude à une pression réglable jusqu’à 6 bars. Ils présentent les caractéristiques suivantes:...
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques relatives aux générateurs de vapeur VAP 6 - VAP 6A: Alimentation 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (ou 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Puissance maximale 1700 Watt Degré de protection IP...
  • Página 60: Instructions Générales

    Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à la livraison) Il appartient au client de prendre toutes les mesures pour assurer le retour de l'appareil défectueux dans de bonnes conditions et d'utiliser un emballage adapté.
  • Página 61: Transport Et Manutention

    • il n’y a pas de substances toxiques ni de substances corrosives. Le produit ne doit pas être éliminé comme déchet urbain, mais, une fois sa durée terminée, il faudra faire sa collecte sélective aux termes de la Directive 2012/19/UE. 61 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 62: Instructions Et Précautions

    ESPACE NÉCESSAIRE Le choix du lieu et de l’espace les plus appropriés à l’installation de l’appareil est important aussi bien du point de vue de la qualité du travail et de la sécurité que du point de vue de l’entretien. Cette zone doit être suffisamment grande pour permettre une utilisation optimale de l’appareil même en phase de nettoyage et d’entretien. Elle doit être bien éclairée, bien aérée, non poussiéreuse et à l’abri de la lumière directe du soleil. En outre, l’appareil doit être positionné de façon à pouvoir manipuler facilement la fiche de connexion. 62 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 63: Table De Support Pour Le Travail

    Il est obligatoire d’effectuer une connexion à la terre. Au cas où il serait nécessaire d’utiliser momentanément une rallonge, celle-ci doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation. 63 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 64: Mise En Service - Vap 6

    Figure Fig. 7 : Appuyer sur l’interrupteur principal (3), la LED de l’interrupteur s’allume. Figure L’inobservation de l’une des normes d’installation mentionnées ci-dessus peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil et par conséquent l’annulation de la garantie. 64 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 65: Mise En Service Vap 6A

    4 par. 3.4) pendant au moins 10 minutes jusqu’à ce qu’il sorte une eau tout à fait limpide. Durant cette opération, acheminer l’eau dans le siphon ouvert (voir figure précédente). Figure 65 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 66 1 à 2 bars. Figure Fig. 15: Connecter le câble au réseau d’alimentation. Suivre attentivement les indications du paragraphe 6.4. Appuyer sur l’interrupteur principal (3), la LED de l’interrupteur s’allume. Figure 66 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 67 L’inobservation de l’une des normes d’installation mentionnées ci-dessus peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil et par conséquent l’annulation de la garantie. 67 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 68: Alimentation De La Chaudière En Eau - Vap 6

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Alimentation de la chaudière en eau - VAP 6 6.6.1 Lorsqu’on allume le générateur de vapeur VAP 6 pour la première fois ou que l’eau de la chaudière est presque terminée, le voyant (6) relatif au bas niveau d’eau s’allume et simultanément la résistance s’arrête et le voyant de signalisation (5) s’éteint.
  • Página 69: Emplois Admis / Emplois Non Admis Et Interdits

    Toute utilisation de l’appareil non prévue par le présent Manual est considérée comme impropre et par conséquent non admise et interdite. Toute utilisation impropre de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie, Zhermack déclinant toute responsabilité en cas de dommages causés aux objets, aux utilisateurs à...
  • Página 70: Chap

    En particulier, les générateurs de vapeur comprennent, outre un fusible de protection et une soupape de sûreté, les systèmes de sécurité suivants: 1. Pour le modèle VAP 6A. Désactivation automatique de la pompe en cas d’une surchauffe de celle-ci à la suite d’une pression excessive ou d’un manque d’eau. Pour remettre la pompe en marche, procéder comme suit: - éteindre l’interrupteur de la résistance (4); - éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (3) et enlever la fiche; - laisser refroidir la pompe, le réarmement de celle-ci se fait automatiquement dès que la température redescend à la température de fonctionnement normal. 2. Pour VAP 6 et VAP 6A. Pressostat interne de sécurité servant à bloquer l’appareil au cas où la pression de service dépasserait 8 bars; dans un tel cas, le voyant de surpression s’allume. Pour remettre l’appareil automatiquement en état de marche, procéder comme suit: - utiliser le pistolet pour décharger la pression jusqu’à 1 bar; - éteindre l’interrupteur de la résistance (4); - éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal; - rallumer l’appareil. 70 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 71: Mise En Marche Et Fonctionnement

    (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le débit et dans le sens inverse pour l’augmenter. Dès que la vapeur ou l’eau sort du pistolet et donc que la pression diminue à l’intérieur de la chaudière, le voyant de résistance activée (5) s’allume. 71 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 72: Dangers Résiduels

    Manuel ne sont pas respectées. En cas d’un doute quelconque, toujours contacter le fabricant ou le centre d’assistance autorisé. Les risques résiduels mentionnés ci-dessus sont signalés sur la machine par des étiquettes prévues à cet effet (voir paragraphe 3.5.1). 72 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 73: Nettoyage De L'appareil

    Il ne faut jamais enlever les protections et les dispositifs de sécurité de l’appareil sauf en cas de réparation et/ou d’entretien curatif. Il faut les rétablir dès que les interventions nécessaires sont terminées et avant toute nouvelle mise en marche de l’appareil. 73 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 74: Entretien Curatif

    Il est nécessaire de prévoir au moins 2 (deux) personnes pour effectuer l’opération de renversement et de respecter la charge maximale pouvant être soulevée par chaque opérateur. 74 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 75: Remplacement De La Buse

    9 “Diagnostic”; si le problème persiste ou bien n’est pas considéré, contacter immédiatement le Centre d’Assistance Autorisé. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour demander assistance, procéder de l’une des façon suivantes: 1. s’adresser au Centre d’Assistance Autorisé; 2. contacter par téléphone le service après-vente de Zhermack au numéro 0800-915083 / +39 0425.597.611 et procéder de la façon suivante: fournir ses données personnelles (par ex.: adresse et numéro de téléphone), les données de la plaque d’identification de l’appareil (voir paragraphe 3.6); expliquer de façon claire la nature du problème; 3. envoyer par télécopie au numéro +39 0425.53.596 les informations mentionnées précédemment ainsi que le Module d’Identification correctement rempli (voir Annexe A.3).
  • Página 76: Instructions Générales

    à la condensation de la vapeur. l’appareil allumé. considérablement au moment où l’on appuie sur le bouton du pistolet et la chaudière fait du bruit lorsque la résistance fonctionne. 76 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 77 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ANNEXES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CERTIFICAT DE GARANTIE ET FORMULAIRE D’IDENTIFICATION FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES FICHE DE RÉGÉNÉRATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU SAV AUTORISÉS NOTES 77 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 78: Déclaration De Conformité Ce

    EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Il rappelle en outre que la responsabilité du fait des produits défectueux se prescrit dans un délai de 10 ans à compter de la date de mise en circulation du produit par le producteur, comme prévu par la directive 85/374/CEE et ses modifications ultérieures, ainsi que par les dispositions législatives transposant cette directive. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Directeur Général 78 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 79 · Directive 1992/59/CE. · Directive 85/374/CEE. Il rappelle en outre que la responsabilité du fait des produits défectueux se prescrit dans un délai de 10 ans à compter de la date de mise en circulation du produit par le producteur, comme prévu par la directive 85/374/CEE et ses modifications ultérieures, ainsi que par les dispositions législatives transposant cette directive. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Directeur Général 79 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 80: Certificat De Garantie Et Formulaire D'identification

    Le raccordement au réseau d’alimentation n’a pas été effectué correctement (tension nominale d’alimentation incorrecte). La connexion secteur est défectueuse (tension nominale d’alimentation incorrecte) ou il n’y a pas de dispositifs de protection adéquats. d. Le numéro de série a été enlevé, effacé ou abîmé. 7. Les composants remplacés sous garantie doivent être restitués à la société Zhermack S.p.A., laquelle s’occupera de l’expédition de la pièce de rechange. Toute pièce non restituée implique le paiement de la pièce de rechange de la part de la personne l’ayant commandée. 8. Le fabricant et le dépôt dentaire ne sont pas tenus de fournir des appareils de remplacement en cas de réparation. 9. Pour des raisons fiscales, les pièces de rechange seront fournies sous garantie uniquement si les prescriptions nécessaires auront été respectées pour que la garantie soit reconnue comme valable.
  • Página 81: Fiche Des Interventions Techniques

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES ESCRIPTION INTERVENTION IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 81 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 82: Fiche De Régénération De L'adoucisseur D'eau

    FICHE DE RÉGÉNÉRATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU ESCRIPTION INTERVENTION IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 82 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 83: Sav Autorisés

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SAV AUTORISÉS Consulter le site: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl pour mettre à jour numéros de téléphone et adresses des SAV autorisés. Numéro Vert Zhermack France NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 84 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 84 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 85 Seite 103 Energiequellenverbindung Seite 104 Inbetriebnahme VAP 6 Seite 105 Inbetriebnahme VAP 6A Seite 108 6.6.1 Wassereinlauf in den Kessel - VAP 6 Seite 108 6.6.2 Rigeneration des Wasserenthärters AD 8 Seite 109 Vorgesehener Gebrauch / Nicht vorgesehener und verbotener Gebrauch 85 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 86 9.2 Störungen und Lösungen ANLAGEN Seite 118 CEE-Übereinstimmungs-Erklärung Seite 119 CEE-Übereinstimmungs-Erklärung Seite 120 Garantiezertifikat und Identifizierungsformblatt Seite 121 Karteikarte technische Eingriffe A.5 Seite 122 Platine der Rigeneration des Wasserenthärters Seite 123 Service-Zentrum Seite 123 Anmerkungen Die Angaben dieses Handbuchs können ohne Benachrichtigung geändert werden. 86 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 87 Das vorliegende Handbuch ist in 9 Kapitel unterteilt, von denen jedes sich auf ein bestimmtes Argument der Apparatur bezieht. Im Endteil des Handbuchs sind einige nützliche Anlagen zur Vervollständigung der Unterlagen hinzugefügt worden. 87 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 88: Begriffe Und Symbolik

    Ihre Sicherheit und die anderer zu gewährleisten und Schäden an der Apparatur zu vermeiden. • Eventuelle Handlungen, die unter Nichtbeachtung der Anweisungen oder durch Handanlegung an die Bestandteile der Apparatur den automatischen Verfall der Garantie verursachen können, werden hervorgehoben mit VERBOTEN! Dieses Symbol kennzeichnet absolut zu vermeidende, verbotene Handlungen. • Eventuelle allgemeine Informationen und/oder nützliche Ratschläge hinsichtlich irgendeines Argumentes werden hervorgehoben mit dem Symbol: MERKEN! Dieses Symbol kennzeichnet Informationen und/oder nützliche Ratschläge. 88 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 89: Verantwortlichkeit

    Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 http://www.zhermack.com e-mail: info@zhermack.com Falls die Wartung der Apparatur nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten Anweisungen oder so ausgeführt wird, dass die Vollständigkeit oder die Charakteristiken geändert werden, wird Zhermack dadurch jeglicher Verantwortlichkeit hinsichtlich der Sicherheit der Personen oder des gestörten Betriebs der Apparatur enthoben. GARANTIE: ALLGEMEINE NORMEN In der Anlage des vorliegenden Handbuchs für Gebrauch und Wartung finden Sie das Zertifikat der...
  • Página 90: Bedienungspersonal

    • sich immer versichern, dass keine Fremdkörper in der Arbeitszone bleiben, um Schäden an der Apparatur selbst und/oder Unfälle des Personals zu vermeiden; • als Reinigungsmittel weder Benzin noch andere entzündbare Lösungen sondern nur nicht brennbare, ungiftige Mittel benutzen (siehe Absatz 8.1); • Bei nicht angebrachter Benutzung des Apparates können die hohen Dampftemperaturen die Ursache von Verbrennungen sein; • den Dampfstrahl der Pistole nicht auf Elektrizitätsquellen und/oder Personen richten; • (VAP 6) niemals den Einlaufverschluss abschrauben, wenn der Kessel unter Druck steht; 90 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 91 Wartung ausgeführt ohne Fachpersonal und nicht in Übereinstimmung mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuchs. Die Zhermack wird ab sofort aller Verantwortlichkeit enthoben für jede Art von Sach- und Personenschaden, die sich ergeben, infolge von andersartigem und nicht in diesem Handbuch vorgesehenen Gebrauch.
  • Página 92: Allgemeine Beschreibung Der Apparatur

    1. Drehschalter zur Dampffluss-Regulierung 9. Pistolendruckschalter 2. Manometer 10. Pistole 3. Hauptschalter 11. Überdruck-Led 4. Resistenzschalter 12. Verbindungskabel Pistole 5. Resistenz-Led 13. Elektrisches Zufuhrkabel 6. Wassertiefstand-Led 14. Sicherung 7. Handgriff 15. Wassereinlauf-Verschluss 8. Pistolen-Anhakung 92 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 93: Komponententafel Vap 6A

    1. Drehschalter zur Dampffluss-Regulierung 9. Pistolendruckschalter 2. Manometer 10. Pistole 3. Hauptschalter 11. Überdruck-Led 4. Resistenzschalter 12. Verbindungskabel Pistole 5. Resistenz-Led 13. Elektrisches Zufuhrkabel 6. Wassertiefstand-Led 14. Sicherung 7. Handgriff 16. Wählschalter Funktionen Wasser-Dampf 8. Pistolen-Anhakung 17. Verbindungsstück Wassereinlauf 93 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 94: Komponententafel Ad 8

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KOMPONENTENTAFEL AD 8 3.3.1 Beschreibung der Komponenten AD 8 25. Verschlussgriff geöffnet/geschlossen 29. Wasserzufuhrstutzen 26. Wasserauslaufstutzen 30. Ventil- Drehschalter 27. Wasserauslaufschlauch 31. Abwasser- und Unterdruckschlauch 28. Wasserzufuhrschlauch 94 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 95: Beschreibung Der Positionen Des Drehschalterventils Ad 8

    Einfüllung von Salz (1 kg) ins Innere des Wasserenthärters durchgeführt. Abbildung POSITION 3 Abb. 3: In dieser Position wird die Rigenerationsphase durchgeführt. Abbildung POSITION 4 Abb. 4: In dieser Position wird die Gegenstromphase durchgeführt. Abbildung 95 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 96: Angaben Zur Identifizierung

    Nicht das Schild abnehmen und/oder zerstören damit stets alle Angaben zur Identifizierung der Apparatur erkennbar sind. 3.5.1 Aufkleber und Symbole auf der Apparatur Auf der Apparatur befinden sich die nachfolgenden Symbole: ACHTUNG! ELEKTRIZITÄT. NICHT ÖFFNEN, KLAPPE ODER SCHÜTZE NICHT ABNEHMEN BEVOR VOM STROMNETZ ABGETRENNT! 96 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 97 Dieses Etikett macht darauf aufmerksam, dass in der Abschraubphase des Verschlusses sehr heißer Dampf aus dem Kessel austreten könnte und dadurch eine Gefahr entsteht: mit höchster Vorsicht den Verschluss abschrauben und dabei die Angaben des vorliegenden Handbuchs beachten. 97 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 98 Planung, damit die beste Funktionalität der Apparaturen erreicht wird. Die Verwendung von hervorragendem Qualitätsmaterial und die Durchführung aller nötigen Prüfungen zur Sicherheit des Bedieners, garantieren die Erzeugnisse der Zhermack und machen sie weltweit konkurenzfähig. VAP 6, VAP 6A sind elektronische Dampfgeneratoren von kompakten Ausmaßen; das Funktionsprinzip, das sie auszeichnet, stützt sich auf die Herstellung von Dampf und Warmwasser mit Betriebsdruck bis zu 6 bar. Die technischen Charakteristiken sind: • elektronische Funktion mit Druckanzeige am Manometer;...
  • Página 99: Technische Angaben

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG TECHNISCHE ANGABEN Technische Angaben zu den Apparaten VAP 6 - VAP 6A: Stromzufuhr 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz Leistung max 1700 Watt Schutzgrad IP IPX0 Schallleistungspegel <70 dB Pistolendruck 24 V Kesselinhalt Kessel-Wiederauffüllung 2.5 l Kesselmaße (cm) 15.5 (l) x 31 (p) x 26 (h)
  • Página 100: Allgemeine Warnungen

    Bei Empfang der Apparatur sich versichern, dass diese während des Transports keinerlei Schaden erlitten haben oder dass die Verpackung nicht geöffnet worden ist und Bestandteile daraus fehlen. Falls Schäden oder das Fehlen von Teilen festgestellt werden, sofort den Kundendienst der Zhermack benachrichtigen und fotografische Beweise vorlegen. Die Verpackung besteht aus einem innen mit Kunststoffexpansor-Schutz gefütterten Karton und enthält:...
  • Página 101: Entsorgung / Beseitigung

    Vorschriften und den Vorschriften des entsprechenden Landes für die Beseitigung oder die Wiederverwendung aller Materiale vorgehen: • Kunststoffteile, Stahlteile, Teile aus Glas, überzogener Elektrodraht, Gummiteile; • Gift- und Korrosivstoffe sind nicht vorhanden! Nicht als Siedlungsabfall entsorgen, sondern am Ende des Lebenszklus gemäß Voschrift 2012/19/UE bei genehmigter Sondermüllsammelstelle abgeben. 101 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 102: Warnungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    Diese Zone muss ausreichend groß, gut beleuchtet, gelüftet, staubfrei und nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein, um einen optimalen Einsatz der Apparatur zu gewährleisten. Außerdem muss das Gerät so aufgestellt werden, dass der Anschlussstecker bequem eingesteckt und abgezogen werden kann. 102 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 103: Arbeitstisch

    Zentrum wenden. Die Verbindung mit der Erdung ist Pflicht. Falls eine vorübergehende Benutzung einer Verlängerung notwendig ist, muss diese mit den Anforderungen des Landes, in dem sie benutzt wird, übereinstimmen. 103 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 104: Inbetriebnahme - Vap 6

    Abb. 7: Hauptschalter (3) drücken, der Led darauf leuchtet. Abbildung Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Installationsnormen kann ein nicht perfektes Funktionieren des Apparats und demzufolge den Verfall der Garantie verursachen. 104 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 105: Inbetriebnahme Vap 6A

    Leistung zusichern kann, für mindestens 10 Minuten, eine Spülung des Wasserenthärters vornehmen bis das abfließende Wasser ganz klar ist, indem man den Verschlussgriff auf Position 4 (Gegenstromposition: siehe Abb. 4 Abschn. 3.4) stellt. Für diesen Vorgang das Abwasser in ein freies Saugrohr leiten (siehe vorhergehende Abbildung). Abbildung 105 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 106 3/4 bar übersteigt; deshalb wird empfohlen eien Druckverringerer mit Eichung von 1 bis 2 bar vorzusetzen. Abbildung Abb. 15: Das Kabel mit dem Stromzufuhrnetz verbinden. Dazu aufmerksam Absatz 6.4. befolgen. Hauptschalter (3) drücken, der Led darauf leuchtet. Abbildung 106 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 107 Wasserenthärters einen Hahn einzubauen, um im Notfalle den Wasserzufluss abtrennen zu können. Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Installationsnormen kann ein nicht perfektes Funktionieren des Apparats und demzufolge den Verfall der Garantie verursachen. 107 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 108: Wassereinlauf In Den Kessel - Vap 6

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG Wassereinlauf in den Kessel - VAP 6 6.6.1 Beim ersten Anstellen des Dampfgenerators VAP 6 oder wenn das Wasser im Kessel aufs Ende zugeht, zündet sich der Wassertiefstand-Led (6) an und gleichzeitig wird die Resistenz gesperrt mit folglichem Ausgehen des Resistenz-Leds (5). Die Resistenz bleibt abgestellt bis der Kessel nicht wieder angefüllt wird. Um das Wasser einzufüllen, wie folgt vorgehen: • den Schalter der Resistenz (4) abschalten;...
  • Página 109 HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG VORGESEHENER /NICHT VORGESEHENER UND VERBOTENER GEBRAUCH Die Dampfgeneratoren VAP 6, VAP 6A wurden geplant zur: • Dampf- und Warmwassererzeugung für die Reinigung von Modellierteilen im zahntechnischen Gebrauch. Der Wasserenthärter AD 8 wurden geplant zum: • Enthärten des Trinkwassers aus der Wasserleitung und um dem Dampfgenerator VAP 6A eine lange Lebensdauer zu garantieren. Jede nicht in der Handbuch hinsichtlich des vorgesehenen Gebrauchs aufgeführte Benutzung stellt eine unangebrachte Benutzung der Apparatur dar, deshalb nicht vorgesehen, d.h.
  • Página 110: Kap

    Absätze der Numerierung im Kapitel 3 hinsichtlich der “Beschreibung der Apparatur”. SICHERHEITSSYSTEME Um höchste Betriebssicherheit zuzusichern, hat die Zhermack eine sorgfältige Wahl der Materiale und der beim Bau der Apparatur zu verwendenden Bestandteile getroffen und regelrechte Abnahmen vor der Übergabe vorgenommen. Die Materiale sind von bester Qualität und ihre Einlieferung im Betrieb, ihre Lagerung und ihre Verwendung in der Werkstatt wird regelmäbig...
  • Página 111 Dampf zu prüfen und ihn mit dem Drehschalter (1) im Uhrzeigergegensinn zum Zunehmen und im Uhrzeigersinn zum Abnehmen regulieren. Sobald Dampf aus der Pistole strömt, verringert sich der Druck im Kessel und der Resistenz-Led (5) zeigt den Einsatz der Resistenz an. 111 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 112 Maßnahmen handelt. Bei jeder Art von Zweifeln sich an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden. Die oben angeführetn Risiken sind auf dem Apparat durch entsprechende Aufkleber, wie beschrieben in Abschnitt 3.5.1, angezeigt. 112 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 113: Kap

    Die Schütze und die Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht ausgebaut werden, wenn keine Reparatur-oder außerordentliche Wartungseingriffe nötig sind. Ihre Wiederherstellung muss erfolgen, sobald die Gründe für ihren Ausbau beseitigt worden sind und auf jeden Fall vor der Wiederinbetriebnahme der Apparatur selbst. 113 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 114: Ausserordentliche Wartung

    übernimmt in diesem Falle keine Verantwortung für Schäden irgendwelcher Art, sich Nichtbeachtung der oben angegebenen Regeln ergeben könnten. Umdrehen Apparates sind mindestens 2 (zwei) Personen erforderlich, hinsichtlich der maximalen anzuhebenden Last. 114 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 115: Anforderung Des Technischen Kundendienstes

    ANFORDERUNG DES TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES Zur Anforderung von technischer Assistenz eine der nachfolgenden Weisen wählen: 1. Sich an ein bevollmächtigtes Service-Zentrum wenden (siehe Anlage A.3); 2. Sich telefonisch an das technische Assistenz-Service der Zhermack wenden, Nummer +39 0425.597.611 und wie folgt vorgehen: die eigenen Daten angeben (z.B.: Anschrift und Telefonnummer); die auf dem Identifizierungsschild der Apparatur angegebenen Daten übermitteln (siehe Absatz 3.6);...
  • Página 116: Kap

    1. Die Taste an der Pistole für Bei Druck auf die Taste an der Pistole oder Dampfkondenz. einige Augenblicke drücken. Geräuschen im Innern des Kessels während Einsatzes Resistenz, verringert sich der Druck im Kessel beachtlich. 116 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 117 HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG ANLAGEN CEE ÜBEREINSTIMMUNGS ERKLÄRUNG CEE ÜBEREINSTIMMUNGS ERKLÄRUNG GARANTIEZERTIFIKAT UND IDENTIFIZIERUNGSFORMBLATT KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE PLATINE DER RIGENERATION DES WASSERENTHÄRTERS SERVICE ZENTRUM ANMERKUNGEN 117 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 118 Es wird ferner darauf hingewiesen, dass die Produkthaftung 10 Jahre nach dem Tag der Inverkehrbringung durch den Hersteller erlischt und laut Richtlinie 85/374/EWG und spätere Änderungen sowie laut Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie auf den Anwender übergeht. Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini Generaldirektor 118 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 119 Es wird ferner darauf hingewiesen, dass die Produkthaftung 10 Jahre nach dem Tag der Inverkehrbringung durch den Hersteller erlischt und laut Richtlinie 85/374/EWG und spätere Änderungen sowie laut Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie auf den Anwender übergeht. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Generaldirektor 119 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 120: Garantiezertifikat Und Identifizierungsformblatt

    Matrikelnummer beseitigt, gelöscht oder geändert wurde. 7. Die unter Garantie zu ersetzenden Bestandteile müssen der Zhermack S.p.A. zurückgegeben werden, die dann die Spedition der Ersatzteile vornehmen wird. Falls das Teil nicht zurückgegeben wird, kann es dem Käufer in Rechnung gesetzt werden.
  • Página 121: Karteikarte Technische Eingriffe

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE DATUM EINGRIFF BESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 121 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 122: Platine Der Rigeneration Des Wasserenthärters

    PLATINE DER RIGENERATION DES WASSERENTHÄRTERS DATUM EINGRIFF BESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 122 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 123: Service Zentrum

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG SERVICE ZENTRUM Besuchen Sie: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl fur jede Informationen über Telefornnummer und Addresse der Service-Zentrum. ANMERKUNGEN ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................123 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 124 HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG 124 von 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 125 First-time use VAP 6 Pag. 145 First-time use VAP 6A Pag. 148 6.6.1 Filling the boiler with water - VAP 6 Pag. 148 6.6.2 Regenerating the AD 8 water softener Pag. 149 Purpose of the equipment / Improper and forbidden use...
  • Página 126 A.1 Pag. 158 CE Declaration of conformity Pag. 159 CE Declaration of conformity Pag. 160 A.3 Warranty certificate and identification form Pag. 161 Maintenance and repair worksheet A.5 Pag. 162 Water softener regeneration chart Pag. 163 Authorized service partners Pag. 163 Notes The data given in this manual may be modified without prior notice. 126 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 127 • Scheduled maintenance; • Basic Safety and Accident Prevention info. This manual contains nine chapters each of which covers a specific argument. The appendices at the rear of the manual are a useful complement to these chapters. 127 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 128 • Any work that fails to comply with instructions in this manual, or any tampering which might automatically render the warranty null and void, is highlighted by the following symbol: FORBIDDEN! This symbol refers to actions which must never be carried out (i.e. forbidden actions). • Any general information and/or advice which may be useful at any time is highlighted by the following symbol: NOTE! This symbol highlights information and/or useful advice. 128 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 129: Important

    Zhermack cannot, as of this moment, be held liable if the equipment is modified or tampered with without prior written consent from the Manufacturer. Consequently,...
  • Página 130: General Safety Regulations

    • Make sure that there are no foreign objects inside the work area as these could damage the equipment and/or injure personnel. • Do not use petrol or flammable solvents as detergents; use only non-flammable, non-corrosive, and non-toxic substances (see paragraph 8.1). • High temperature steam can cause burns where the unit is used improperly. • Do not direct the jet of steam from the gun at sources of electricity and/or at people. • (VAP 6) never unscrew the water filler plug if there is steam in the boiler. 130 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 131 Never attempt to put out an electrical fire with water. Zhermack cannot be held liable for any damage to persons or objects caused by incorrect maintenance carried out by unqualified personnel or maintenance work that does not comply with the instructions in this manual.
  • Página 132 • VAP 6A electronic steam generator with direct connection to mains water supply, designed for steam cleaning or hot water cleaning of semi-finished odontotechny products. • AD 8 water softener, indispensable where the VAP 6A steam generator is connected directly to the mains water supply. TABLE OF THE COMPONENTS VAP 6 3.2.1 Description of the components VAP 6 1. Steam flow adjuster knob 9. Gun trigger 2. Pressure gauge 10. Gun 3.
  • Página 133 11. Overpressure warning light 4. Element switch 12. Gun connection lead 5. Element ON indicator light 13. Power lead 6. Water LOW warning light 14. Fuse 7. Handle 16. Water/steam mode selector 8. Gun support hook 17. Water filler connection 133 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 134 25. Open/close lid knob 29. Water inlet connector 26. Water outlet connector 30. Valve knob 27. Water outlet hose 31. Water outlet and steam release hose 28. Water inlet hose 134 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 135 Fig. 2: Used during steam release and salt (1 kg) loading for softener regeneration. Figure POSITION 3 Fig. 3: Used during regeneration. Figure POSITION 4 Fig. 4: Used during backflow. Figure 135 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 136: Identification Data

    The following symbols are applied on the machine: ATTENZIONE! DANGER OF AN ELECTRICAL CURRENT. DO NOT OPEN DOORS OR REMOVE PROTECTION BEFORE YOU HAVE DISCONNECTED THE PLUG FROM THE ELECTRICAL SOURCE. 136 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 137 MAINTENANCE AND USE MANUAL On the VAP 6 there is a label on the water filler plug which says: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (EXTREME CAUTION! VERY HOT PRESSURISED STEAM!). This label informs the user that there is a danger of high temperature steam escaping when the water filler plug is unscrewed: always proceed with maximum caution when unscrewing the plug and observe the instructions given in this handbook.
  • Página 138 Zhermack constant, making our products safe and internationally competitive. The VAP 6 and VAP 6A are compact electronic steam generators; they produce steam or hot water at pressures of up to 6 bar. They have the following technical characteristics: •...
  • Página 139: Technical Data

    MAINTENANCE AND USE MANUAL TECHNICAL DATA Technical data on the electronic steam generators VAP 6 - VAP 6A: Power supply 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (or 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Max absorbed power 1700 Watt...
  • Página 140: Packing And Unpacking

    Zhermack and ask for instructions (possible repackaging costs will be charged on delivery). The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the manufacturer. Zhermack is not liable for faults, malfunctions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.
  • Página 141 • Plastic and glass parts, insulated electrical wiring, rubber parts. • There are no toxic or corrosive parts. This product must not be disposed of as household waste but rather, when no longer used, must be collected separately according to UE Directive 2012/19. 141 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 142: Warnings And Precautions

    Choosing a good workplace with an appropriate amount of space available for equipment installation is an essential factor in personnel safety, the quality of the work and proper maintenance. This zone must not only be spacious enough to allow for optimum equipment operation but must also be well illuminated, aired, not dusty and not exposed to direct sunlight. Note also that the unit must be positioned so the connection plug can be handled/manipulated with ease. 142 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 143 MAINTENANCE AND USE MANUAL Worktops 6.3.1 The VAP 6 - VAP 6A steam generators has been designed for operation on a rigid worktop parallel to the floor. Suitable worktops include service furniture (where the operator is standing) or modelling tables (where work is done sitting down). All worktops must be checked for stability.
  • Página 144 Fig. 7: Press the main switch (3): the LED on the switch come on. Figure Failure to observe any of the above installation instructions may lead to malfunctions and render the warranty null and void. 144 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 145 Fig. 11: To ensure that the resin in the exchanger gives the required performance rinse the softener by turning the knob (30) to position number “4” (backflow position: see fig. 4, section 3.4) for at least 10 minutes until the water outflow is perfectly clear. When doing this direct the water into the open siphon (see previous figure). Figure 145 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 146 Fig. 15: Connect the lead to the power mains: ensure that connection is effected as per the instructions given in section 6.4. Press the main switch (3): the LED on the switch come Figure 146 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 147 Failure to observe any of the above installation instructions may lead to malfunctions and render the warranty null and void. 147 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 148 Filling the boiler with water - VAP 6 6.6.1 The first time the VAP 6 steam generator is switched on or when the water in the boiler is running out, the “water low” warning light (6) comes on; simultaneously the element is switched off, thus causing the “element on” indicator light (5) to go out.
  • Página 149 Using the equipment for any purpose other than that described in this manual shall be considered improper and thus forbidden. Improper use renders the Warranty null and void and Zhermack shall not be liable for any damages to objects, workers or third parties.
  • Página 150: Safety Systems

    - switch off the machine via the main switch (3) and remove the plug from the power socket; - let the pump cool down, operation will resume automatically as soon as the temperature falls back within the safe operating limits. 2. On the VAP 6 and VAP 6A. Internal safety pressure switch, which shuts down the machine if working pressure exceeds 8 bar; in this event the overpressure warning light comes on. To reset the machine proceed as follows: - release pressure via the gun until it drops to 1 bar;...
  • Página 151: Start Up And Operation

    Adjust steam outflow as desired by acting on the knob (1); rotate anticlockwise to increase flow and clockwise to decrease. Once steam starts flowing out of the gun the pressure in the boiler drops and the element ON indicator light (5) comes back on. 151 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 152: Residual Risk

    Should you have any doubts whatsoever, always contact the Manufacturer or an Authorised Service Centre. The above-mentioned dangers are indicated by special labels attached to the equipment, as described in sub-section 3.5.1. 152 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 153: Routine Maintenance

    Such items must be replaced as soon as the situation which led to their removal no longer exists and in any case before the equipment is used again. 153 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 154: Unscheduled Maintenance

    The machine is heavy: at least 2 (two) workers are required to turn it upside down. 154 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 155: Replacing The Nozzle

    To obtain technical assistance choose one of the following options: 1. contact your Authorised Servicing Centre. 2. telephone the Zhermack Customer Assistance Service on the number +39 0425.597.611 and proceed as follows: give personal data (e.g. address and telephone n.), state the information on the equipment ID plate (see paragraph 3.6) and explain the problem clearly.
  • Página 156: Problems, Causes And Remedies

    1. Press the gun trigger for a few boiler drops boiler steam seconds with the machine on. considerably when condensation. the gun trigger button is pressed or noise is heard inside the boiler when the element is 156 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 157 MAINTENANCE AND USE MANUAL APPENDICES CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY WARRANTY CERTIFICATE AND IDENTIFICATION FORM MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET WATER SOFTENER REGENERATION CHART AUTHORIZED SERVICE PARTNERS NOTES 157 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 158: Declaration Of Conformity Ce

    · EC Directive 2014/30/UE (EMC Directive) and subsequent amendments. · EC Directive 2014/35/UE (Low Voltage Directive) and subsequent amendments. According to the following harmonised standards: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Please note that the manufacturer’s liability for damages caused by a defective product expires 10 years from the date on which the manufacturer released such product on the market and that such liability is transferred to the user in accordance with Directive 85/374/EEC, subsequent amendments and the laws implementing it. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 General Manager 158 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 159: Ce Declaration Of Conformity

    2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. It is also in conformity with the laws implementing the following directives: · EC Directive 2001/95. · EC Directive 1992/59. · EC Directive 85/374. Please note that the manufacturer’s liability for damages caused by a defective product expires 10 years from the date on which the manufacturer released such product on the market and that such liability is transferred to the user in accordance with Directive 85/374/EEC, subsequent amendments and the laws implementing it. Badia Polesine, 25/02/2014 Paolo Ambrosini General Manager 159 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 160: Warranty Certificate And Identification Form

    D E N T I F I C AT I O N O R M QUIPMENT ODEL QUIPMENT ERIAL UMBER ................................URCHASER DDRESS ................................OSTCODE ................................................UMBER ETAILER ................’ URCHASER IGNATURE ................160 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 161: Maintenance And Repair Worksheet

    MAINTENANCE AND USE MANUAL MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET ESCRIPTION OF IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 161 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 162: Water Softener Regeneration Chart

    MAINTENANCE AND USE MANUAL WATER SOFTENER REGENERATION CHART ESCRIPTION OF IGNATURE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 162 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 163: Authorized Service Partners

    Please visit the page: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl to check all the updated telephone numbers and addresses of the Authorized service partners. NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................163 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 164 MAINTENANCE AND USE MANUAL 164 of 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 165 Pag. 184 Puesta en servicio VAP 6 Pag. 185 Puesta en servicio VAP 6A Pag. 188 6.6.1 Carga del agua en la caldera - VAP 6 Pag. 188 6.6.2 Regeneración del ablandador de agua AD 8 Pag. 189 6.7 Usos previstos / Usos no previstos y prohibidos...
  • Página 166 Declaración de conformidad CE Pag. 199 Declaración de conformidad CE Pag. 200 A.3 Certificado de garantía y Módulo de identificación Pag. 201 A.4 Ficha de intervenciones técnicas A.5 Pag. 202 Tarjeta regeneración ablandador de agua Pag. 203 Centros de Asistencia Autorizados Pag. 203 Notas Los datos indicados en este manual pueden sufrir variaciones sin previo aviso. 166 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 167: Capítulo 1: Premisa

    • Una correcta instalación del aparato; • Una descripción funcional del aparato y de cada una de sus partes; • La puesta en servicio; • Un correcto mantenimiento programado; • Prestar atención a las reglas más elementales de seguridad y prevención de accidentes. El presente Manual está dividido en 9 capítulos, cada uno de ellos hace referencia a un argumento específico del aparato en su conjunto. En la parte final del Manual se han introducido Anexos útiles para completar la presente documentación. 167 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 168: Términos Y Símbolos Utilizados

    ¡ATENCIÓN! Este símbolo se refiere a normas de seguridad que deben seguirse atentamente con el fin de garantizar su seguridad y las de los demás, así como para evitar daños al aparato. • Posibles operaciones, durante las cuales, no respetar las instrucciones o intervenir sobre los órganos del aparato pueden provocar daños al aparato o el vencimiento de la garantía, estarán evidenciados con el símbolo: ¡PROHIBIDO! Este símbolo llama la atención para operaciones que, en cualquier caso, deben ser evitadas y que por lo tanto están prohibidas • Eventuales informaciones generales y/o consejos útiles que se refieren a cualquier argumento, estarán evidenciados con el símbolo: ¡NOTA! Este símbolo evidencia informaciones y/o consejos útiles. 168 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 169: Capítulo 2: Informaciones Generales

    Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
  • Página 170: Personal Encargado

    • técnico encargado del mantenimiento, autorizado por Zhermack : Persona que puede intervenir en todas las condiciones de funcionamiento y a todos los niveles de protección para efectuar reparaciones/regulaciones mecánicas, eléctricas o mantenimiento preventivo con caducidad periódica y posible sustitución de partes.
  • Página 171 Se prohibe utilizar agua. Zhermack no se considera responsable de los posibles daños al aparato debido al mantenimiento incorrecto efectuado por personal no especializado o no conforme con cuanto se indica en el presente manual.
  • Página 172: Capítulo 3: Descripción Del Aparato

    • VAP 6A generador electrónico de vapor con conexión directa a la red hídrica proyectado para limpiar, con vapor o agua caliente, semi-trabajos para uso técnico odontológico. • AD 8 ablandador de agua indispensable para utilizar el generador de vapor VAP 6A conectado directamente a la red hídrica. TABLA DE LOS COMPONENTES VAP 6 3.2.1 Descripción de los componentes VAP 6 1. Pomo regulación flujo vapor 9. Tecla pistola 2. Manómetro 10. Pistola 3.
  • Página 173: Tabla De Los Componentes Vap 6A

    11. Indicador luminoso de sobre-presión 4. Interruptor resistencia 12. Cable de conexión pistola 5. Indicador luminoso de resistencia activada 13. Cable de alimentación 6. Indicador de bajo nivel del agua 14. Fusiblee 7. Mango 16. Selector función agua-vapor 8. Gancho de apoyo pistola 17. Conexión carga agua 173 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 174 25. Pomo tapa apertura/cierre 29. Conexión entrada agua 26. Conexión salida agua 30. Pomo válvula 27. Tubo salida agua 31. Tubo de descarga agua y depresión 28. Tubo para entrada agua 174 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 175: Descripción De Las Posiciones Del Pomo Válvula En Ad

    Figura POSICIÓN 3 Fig. 3: En esta posición se efectúa la fase de regeneración. Figura POSICIÓN 4 Fig. 4: En esta posición se efectúa la fase de contra- corriente. Figura 175 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 176: Datos De Identificación

    Sobre el aparato aparecen los siguientes símbolos: ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE CORRIENTE ELÉCTRICA. NO ABRIR NI QUITAR LOS PORTILLOS NI LAS PROTECCIONES SIN ANTES HABER DESCONECTADO EL ENCHUFE DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. 176 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 177 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO En el tapón de carga del agua para VAP 6 hay una etiqueta que indica: EXTREME CAUTION! HOT STEAM! (¡ATENCIÓN! ¡VAPOR MUY CALIENTE BAJO PRESIÓN!). Esta etiqueta llama la atención, en fase de desenroscado del tapón de carga del agua, sobre la posible salida de vapor a temperaturas elevadas y por lo tanto peligrosa: prestar atención durante las...
  • Página 178: Capítulo 4: Características Técnicas

    Zhermack haciendo que resulten competitivos a nivel mundial. VAP 6, VAP 6A son generadores electrónicos de vapor con dimensiones compactas; el principio de funcionamiento que los caracteriza se basa en la producción de vapor o agua caliente con presión de funcionamiento hasta 6 bar.
  • Página 179: Datos Técnicos

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DATOS TÉCNICOS Datos técnicos relativos a los generadores VAP 6 -VAP 6A: Alimentación 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (o 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Potencia max 1700 Watt Grado de protección IP IPX0 Nivel de potencia acústica...
  • Página 180: Capítulo 5: Transporte Y Desplazamiento

    Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
  • Página 181 • partes de plástico; partes de acero; partes de cristal; cables eléctricos revestidos; partes de goma; • no existen sustancias tóxicas y corrosivas. El producto no debe eliminarse como desecho urbano sino que al terminar su vida útil deberá realizarse la recogida selectiva según la norma de la Directiva 2012/19/UE. 181 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 182: Capítulo 6: Instalación Y Puesta En Servicio

    Además, el aparato debe colocarse de tal modo que sea posible maniobrar fácilmente el enchufe de conexión. 182 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 183: Superficie De Apoyo Para La Elaboración

    La conexión a tierra es obligatoria. En caso de que se presentase la necesidad temporánea de utilizar una extensión, ésta deberá respetar las normativas vigentes en el país donde se utiliza. 183 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 184 Figura No respetar todas las normas de instalación anteriormente indicadas, podría ser la causa de que no funcionara perfectamente el aparato y consecuentemente del vencimiento de la garantía. 184 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 185: Puesta En Servicio - Vap 6A

    4 párrafo 3.4)), por lo menos durante 10 minutos hasta que el agua que sale sea completamente cristalina. Para ello enviar el agua al sifón abierto (véase figura precedente). Figura 185 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 186 Fig. 15: Conectar el cable a la red de alimentación. A tal fin, seguir atentamente las indicaciones del párrafo 6.4. Accionar el interruptor general (3), el led del interruptor se encenderá. Figura 186 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 187 No respetar todas las normas de instalación anteriormente indicadas, podría ser la causa de que no funcionara perfectamente el aparato y consecuentemente del vencimiento de la garantía. 187 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 188 Carga del agua en la caldera - VAP 6 6.6.1 Al primer encendido del generador de vapor VAP 6 o cuando el agua presente en la caldera se está agotando, el indicador luminoso (6) de bajo nivel del agua se enciende y contemporáneamente se desactiva la resistencia con el consecuente apagado del indicador luminoso (5). La resistencia...
  • Página 189: Usos Previstos / Usos No Previstos Y Prohibidos

    Cualquier uso que no haya sido citado en el presente Manual se considera uso impropio del aparato, por lo tanto no está previsto y se considera prohibido. El uso impropio del aparato causa el vencimiento de la garantía. Zhermack declina toda responsabilidad debido a daños a objetos, a operadores o a terceras personas.
  • Página 190: Capítulo 7: Uso Del Aparato

    - descargar la presión hasta 1 bar mediante la pistola; - apagar el interruptor de la resistencia (4); - apagar el aparato interviniendo sobre el interruptor general; - volver a encender el aparato. 190 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 191: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    7. Pulsar la tecla (9) de la pistola para la salida del agua o del vapor y proceder al ajuste del flujo interviniendo sobre el pomo (1) girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj para aumentar y en sentido horario para disminuir. Cuando sale vapor por la pistola con la consecuente disminución de la presión en la caldera, el indicador luminoso de resistencia activada (5) se enciende. 191 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 192: Riesgos Residuos

    En caso de cualquier duda, dirigirse siempre al Fabricante o al Centro de Asistencia Autorizado. Sobre el aparato, los riesgos anteriormente citados están señalados con etiquetas adecuadas, tal y como se describe en el párrafo 3.5.1. 192 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 193: Capítulo 8: Mantenimiento

    El restablecimiento de las mismas debe efectuarse inmediatamente después de haber Solucionado los problemas que han causado la extracción temporánea y en cualquier caso antes de la puesta en marcha del aparato. 193 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 194: Mantenimiento Extraordinario

    • Descargar el agua pulsando la tecla (9) de la pistola. En caso de que resulte necesario vaciar el agua de la caldera del VAP 6 proceder del siguiente modo: • Apagar el aparato mediante el interruptor general (3) y desconectar el enchufe de la red de alimentación eléctrica.
  • Página 195: Sustitución De La Boquilla

    COMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA Para solicitar asistencia técnica, escoger una de las siguientes opciones: 1. dirigirse al Centro de Asistencia Autorizado; 2. dirigirse telefónicamente al Servicio de Asistencia de Zhermack al n° 900-993952 +39 0425.597.611 y proceder del siguiente modo: comunicar los propios datos (p. ej.: dirección y número telefónico); indicar los datos indicados en la tarjeta de identificación del aparato (véase párrafo 3.6); explicar claramente el problema que presenta el aparato;...
  • Página 196: Problemas Y Soluciones

    196 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 197 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ANEXOS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE GARANTÍA Y MODULO DE IDENTIFICACION FICHA DE INTERVENCIONES TÉCNICAS TARJETA REGENERACIÓN ABLANDADOR DE AGUA CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS NOTAS 197 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 198: Declaración De Conformidad

    Según las siguientes armonizadas: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Asimismo se destaca que la responsabilidad derivada de los daños causados por productos defectuosos vence después de 10 años a contar a partir de la fecha de comercialización de dichos productos por el productor y recae sobre el usuario según contempla la directiva 85/374/CEE y las enmiendas sucesivas que la prevén. Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini Director General 198 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 199: Declaración De Conformidad

    · Directiva 2001/95/CE. · Directiva 1992/59/CE. · Directiva 85/374/CEE. Asimismo se destaca que la responsabilidad derivada de los daños causados por productos defectuosos vence después de 10 años a contar a partir de la fecha de comercialización de dichos productos por el productor y recae sobre el usuario según contempla la directiva 85/374/CEE y las enmiendas sucesivas que la prevén. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Director General 199 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 200: Certificado De Garantía Y Modulo De Identificacion

    O D U LO D E I D E N T I F I C A C I O N ODELO PARATO ÚMERO ATRÍCOLA PARATO ................................OMPRADOR ALLE ................................/ CÓ IUDAD DIGO POSTAL ................................/ N.I.F.: ÓD ISCAL ENDEDOR ................................IRMA OMPRADOR ................200 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 201: Ficha De Intervenciones Técnicas

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FICHA DE INTERVENCIÓNES TÉCNICAS ECHA ESCRIPCION INTERVENCION IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 201 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 202: Tarjeta Regeneración Ablandador De Agua

    TARJETA REGENERACIÓN ABLANDADOR DE AGUA ECHA ESCRIPCION INTERVENCION IRMA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 202 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 203: Centros De Asistencia Autorizados

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS Consultar la pagina: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl para verificar los nùmeros telefònicos y/o direcciòn de los Centros de Asistencia Autorizados. Número GRATUITO Zhermack España NOTAS ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................203 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 204 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 204 de 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 205: Opće Informacije

    Str. 223 6.3.1 Radna površina 6.4 Str. 223 Spajanje na izvor napajanja Str. 224 Prva uporaba VAP 6 Str. 225 Prva uporaba VAP 6A Str. 228 6.6.1 Punjenje bojlera vodom - VAP 6 Str. 228 6.6.2 Regeneracija AD 8 omekšivača vode Str. 229 6.7 Namjena aparata / Neprimjerena/zabranjena uporaba 205 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 206 A.1 Str. 238 CE Deklaracija o usklađenosti A.2 Str. 239 CE Deklaracija o usklađenosti Str. 240 A.3 Jamstveni list i identifikacijski list Str. 241 A.4 Radni list za održavanje i popravke A.5 Str. 242 Tabela regeneracije omekšivača vode Str. 243 Ovlašteni servisni partneri Str. 243 A.7 Bilješke Podaci sadržani u ovom priručniku mogu se mijenjati bez prethodne obavijesti. 206 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 207: Kako Čitati I Koristiti Ovaj Priručnik

    KAKO ČITATI I KORISTITI OVAJ PRIRUČNIK Ovaj priručnik za uporabu i održavanje pruža informacije o instalaciji, uporabi i održavanju elektronskih generatora pare VAP 6, VAP 6A i omekšiva č a vode AD 8, koje proizvodi Zhermack. • Aparat se mora koristiti u skladu s uputama iz ovog priručnika: stoga se preporuča da iste pažljivo pročitate prije instalacije i početka rada. Svakako pročitajte cijeli priručnik i obratite posebnu pozornost na obavijesti napisane podebljanim slovima, uokvirene dijelove i/ili simbole: simboli su izrađeni da bi istaknuli situacije koje uključuju opasnost ili zahtijevaju oprez (vidjeti poglavlje 1.2).
  • Página 208: Terminologija I Simboli

    OPASNOST! Ovaj simbol odnosi se na sigurnosne standarde kojih se mora pridržavati u svakom trenutku kako bi se zaštitili i radnici i aparat. • Kritične situacije koje se odnose na opasna područja ili zadatke u kojima nepridržavanje uputa može jamstvo učiniti nevažećim i ništavnim, ili prouzročiti oštećenje opreme, priključenih komponenti ili okolnog prostora, naglašene su pomoću simbola: UPOZORENJE! Ovaj simbol odnosi se na sigurnosne standarde kojih se potrebno pažljivo pridržavati da bi se zajamčila Vaša i sigurnost drugih ljudi te da bi se spriječilo oštećenja aparata. • Sve aktivnosti koje nisu u skladu s uputama u ovom priručniku, ili neovlašteno rukovanje aparatom koje može automatski jamstvo učiniti nevažećim i ništavnim, označeni su simbolom: ZABRANJENO! Ovaj simbol odnosi se na aktivnosti koje se nikad ne smiju vršiti (odn. zabranjene aktivnosti). • Sve opće informacije i/ili savjeti koje moru u bilo koje vrijeme biti korisne, označene su sljedećim simbolom: NAPOMENA! Ovaj simbol označava informacije i/ili korisne savjete. 208 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 209: Jamstvo: Opće Upute

    čija je kvaliteta niža od one u kojoj su isporučeni. Od ovog trenutka Zhermack se oslobađa od svake odgovornosti ako se na aparatu vrše izmjene ili se s istim neovlašteno postupa bez prethodne pisane suglasnosti proizvođača.
  • Página 210: Ovlašteno Osoblje

    • Tehničar za održavanje ovlašten od strane tvrtke Zhermack : Osoba ovlaštena za izvođenje radova na aparatu u radnim uvjetima i na svim sigurnosnim razinama. Ova osoba ovlaštena je i za izvođenje bilo kojih mehaničkih ili električnih popravaka/usklađenja, planiranog održavanja i zamjena bilo kojeg sastavnog dijela.
  • Página 211 Nikada ne pokušavati gasiti vodom požar na električnom aparatu. Zhermack se ne može smatrati odgovornim za to bilo koju štetu nastalu osobama ili na predmetima uslijed održavanja izvedenog od strane nekvalificiranog osoblja ili radova održavanja koji nisu u skladu s uputama iz ovog priručnika.
  • Página 212: Opći Opis Aparata

    3.2.1 Opis osnovnih dijelova VAP 6 1. Dugme za regulaciju toka pare 9. Dugme pištolja 2. Mjerač pritiska 10. Pištolj 3. Glavni prekidač 11. Svjetlo koje upozorava na povećani pritisak 4. Prekidač grijača 12. Kabel za spajanje pištolja 5. Lampica koja pokazuje da je grijač uključen 13. Strujni kabel 6. Lampica koja upozorava da je razina vode niska 14. Osigurač 7. Ručka 15. Sigurnosni čep rezervoara za vodu 8. Kukica za držanje pištolja 212 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 213 OSNOVNI DIJELOVI VAP 6A Opis osnovnih dijelova VAP 6A 3.3.1 1. Dugme za regulaciju toka pare 9. Dugme pištolja 2. Mjerač pritiska 10. Pištolj 3. Glavni prekidač 11. Svjetlo koje upozorava na povećani pritisak 4. Prekidač grijača 12. Kabel za spajanje pištolja 5. Lampica koja pokazuje da je grijač uključen 13. Strujni kabel 6. Lampica koja upozorava da je razina vode niska 14. Osigurač 7. Ručka 16. Odabir načina rada između vode/pare 8. Kukica za držanje pištolja 17. Priključak za punjenje vode 213 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 214 29. Konektor za dovod vode 26. Konektor za izlaz vode 30. Dugme ventila 27. Cijev za izlaz vode 31. Cijev za izlaz vode i ispuštanje pare 28. Cijev za dovod vode 214 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 215 Koristi tijekom oslobađanja pare i dodavanja soli (1 kg) za regeneraciju omekšivača. Slika POZICIJA 3 Sl. 3: Koristi tijekom regeneracije. Slika POZICIJA 4 Sl. 4: Koristi tijekom povratnog toka. Slika 215 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 216: Identifikacijski Podaci

    3.5.1 Oznake i simboli na aparatu Na aparatu su prikazani sljedeći simboli: UPOZORENJE! OPASNOST OD ELEKTRIČNE STRUJE. DNE OTVARAJTE VRATA I NE UKLANJAJTE ZAŠTITU PRIJE ISKLJUČIVANJA UTIKAČA IZ IZVORA NAPAJANJA. 216 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 217 PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Na VAP 6 nalazi se sljedeća oznaka na čepu punjača vode: KRAJNJI OPREZ! VRUĆI DIJELOVI. KRAJNJI OPREZ! IZNIMNO VRUĆA PARA POD PRITISKOM. Ova oznaka obavještava korisnika da postoji opasnost od visoke temperature pare koja bi mogla izaći kada se odvrne čep punjača vode: uvijek postupajte maksimalno oprezno kada odvrćete čep i...
  • Página 218: Tehničke Karakteristike I Princip Rada

    Zhermack čineći naše proizvode sigurnim i internacionalno konkurentnim. VAP 6 i VAP 6A su kompaktni elektronski generatori pare, koji proizvode paru ili vruću vodu pod pritiskom do 6 bara. Njihove tehničke karakteristike su sljedeće: •...
  • Página 219: Tehnički Podaci

    PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI Tehnički podaci elektronskih generatora pare VAP 6 - VAP 6A: Izvor napajanja 230 V ~ ± 10% 50/60 Hz (ili 115 V ~ ± 10% 50/60 Hz) Max apsorbirana snaga 1700 Watt IP zaštita...
  • Página 220: Pakiranje I Raspakiranje

    Zhermack i zatražite upute (eventualni troškovi ponovnog pakiranja bit će razaračunati pri isporuci). Svaki trošak vezan uz neprikladnu ambalažu proizvoda koji se šalje proizvođaču bit će na teret kupca. Stoga Zhermack ne odgovara za nedostatke, kvarove i oštećenja proizvoda nastala zbog uporabe neodgovarajuće ambalaže ili one čija je kvaliteta niža od one u kojoj su isporučeni.
  • Página 221: Transport I Rukovanje

    • Drvo/papir: materijali koji ne zagađuju, ali moraju biti na odgovarajući način reciklirani. • Polistiren/plastika: zagađivači koji se ne smiju paliti (otrovni dim) niti odlagati u okoliš, već zbrinjavati u skladu sa standardima koji važe u zemlji korištenja. Ako je aparat potrebno demontirati, korisnik mora, u skladu sa smjernicama EU i zakonima koji su na snazi u zemlji korištenja, izvršiti demontažu i recikliranje sljedećih materijala: • Plastični i stakleni dijelovi, izolirana električna žica, gumeni dijelovi. • Nema otrovnih ili korozivnih dijelova. Ovaj proizvod ne smije se zbrinjavati kao kućni otpad, nego se odvojeno prikuplja u skladu s EU smjernicom 2012/19, nakon prestanka korištenja. 221 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 222: Upozorenja I Mjere Opreza

    U ostalim zemljama uvjeti rasvjete sastavni su dio standarda za prevenciju nezgoda i higijenu radnog mjesta. POTREBAN RADNI PROSTOR Odabir dobrog radnog mjesta s odgovarajućim prostorom za instalaciju ovog aparata bitan je faktor sigurnosti radnika, kvalitete rada i odgovarajućeg održavanja Taj prostor ne samo da mora biti dovoljno velik da omogući optimalan rad aparata, već mora biti i dobro osvijetljen, prozračan, bez prašine, i ne smije biti izložen direktnom svijetlu. Napominjemo također da aparat mora biti tako pozicioniran da se s lakoćom može rukovati s priključnim utikačem. 222 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 223: Priključak Na Napajanje

    PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE Worktops 6.3.1 Generatori pare VAP 6 – VAP 6A konstruirani su za rad na čvrstoj podlozi paralelnoj s podom. Ogovarajuće radne podloge uključuju namještaj gdje operater stoji ili stolove za modeliranje gdje se radi u sjedećem položaju. Potrebno je kontrolirati stabilnost svih radnih površina. Omekšivač vode AD 8 treba (prema potrebi) instalirati na mjestu gdje je ambijentalna temperatura viša od 0ºC kako se voda u njemu ne bi smrzavala; na mjestu instalacije aparat također mora biti zaštićen od slučajnih udaraca i postavljen u savršenom horizontalnom položaju.
  • Página 224 Pritisnuti glavni prekidač (3): lampica na prekidaču se pali. Slika Nepridržavanje bilo koje od gore navedenih uputa za instalaciju aparata može dove- sti do nepravilnosti u radu i učiniti jamstvo nevažećim i ništavnim. 224 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 225 Slika Sl. 11 : Da bi osigurali da smola u izmjenjivaču daje potrebne rezultate, ispirati omekšivač okretanjem dugmeta (30) u poziciju broj "4” (pozicija za povratni tijek: vidjeti sl. 4, poglavlje 3.4) najmanje 10 minuta dok voda ne postane savršeno čista. Pritom usmjerite vodu u otvoreni sifon (vidjeti prethodnu sliku). Slika 225 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 226 Slika Sl. 15 : Priključiti kabel na glavno napajanje: provjeriti da li je priključak izvršen prema uputama danim u poglavlju 6.4. Pritisnuti glavni prekidač (3): lampica na prekidaču se pali. Slika 226 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 227 Nepridržavanje bilo koje od gore navedenih uputa za instalaciju aparata može dovesti do nepravilnosti u radu i učiniti jamstvo nevažećim i ništavnim. 227 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 228 Da bi se održala učinkovitost omekšivača vode AD 8, koristite priloženu karticu za upisivanje podataka o regeneraciji. Koristite samo NaCl (obična kuhinjska sol) za regeneraciju omekšivača. Nemojte koristiti kisele ili bazične supstance, otapala ili kemijske proizvode. 228 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 229: Uporaba Aparata

    PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE NAMJENA APARATA/ NEPRAVILA / ZABRANJENA UPORABA Generatori pare VAP 6 i VAP 6A konstruirani su za: • stvaranje pare ili vruće vode za čišćenje polugotovih proizvoda u zubnoj tehnici. Omekšivač vode AD 8 konstruiran je za: • omekšavanje pitke vode iz kako bi se osigurala dugotrajna učinkovitost generator pare VAP 6A. Uporaba aparata za bilo koju svrhu osim opisane u ovom priručniku smatrat će se nepravilnom i stoga zabranjenom.
  • Página 230: Sigurnosni Sustav

    Automatsko isključivanje pumpe u slučaju pregrijavanja pumpe zbog visokog pritiska ili nedostatka vode. Da biste resetirali pumpu, postupite kako slijedi: - okrenite prekidač grijača na OFF (4). - isključite aparat putem glavnog prekidača (3) i izvadite utikač iz utičnice. - ostavite pumpu da se ohladi; ona će se automatski resetirati čim se temperatura vrati u sigurnosni raspon. 2. Na VAP 6 i VAP 6A. Unutarnji sigurnosni prekidač za pritisak, koji isključuje aparat ukoliko radni pritisak prijeđe 8 bara; u tom slučaju pali se lampica koja signalizira previsok pritisak. Da biste resetirali aparat, postupite kako slijedi: - otpuštajte pritisak putem pištolja sve dok se ne spusti na 1 bara. - okrenite prekidač grijača na OFF (4). - isključite aparat putem glavnog prekidača. - ponovno uključite aparat.
  • Página 231 želji pritiskom na dugme (1); zaokrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu da biste pojačali tok, a u smjeru kazaljke na satu da biste ga smanjili. Kada para počne istjecati iz pištolja, pritisak u bojleru pada i ponovno se pali lampica (5) koja označava da je grijač uključen – „ON“ 231 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 232: Preostali Rizik

    U slučaju bilo kakvih dvojbi, uvijek se obratite direktno proizvođaču ili ovlaštenom servisnom centru. Gore navedene opasnosti naznačene su na posebnim etiketama nalijepljenim na aparatu, kako je opisano u poglavlju 3.5.1. 232 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 233: Redovno Održavanje

    Sigurnosne naprave/štitovi aparata ne smiju se nikada uklanjati osim u svrhu popravaka i održavanja. Isti se moraju vratiti na mjesto čim prođe situacija koja je dovela do njihovog uklanjanja i u svakom slučaju prije nego se aparat ponovno koristi. 233 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 234: Izvanredno Održavanje

    Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za oštećenja nastala zbog nepridržavanja gore navedenih informacija i uputa. Aparat je težak: potrebna su barem 2 (dva) radnika da bi ga okrenula naopako. 234 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 235: Zamjena Sapnice

    TRAŽENJE TEHNIČKE PODRŠKE Da biste dobili tehničku podršku odaberite jednu od sljedećih opcija: 1. obratite se Vašem ovlaštenom servisnom centru. 2. Nazovite centar za podršku klijentima tvrtke Zhermack na broj telefona +39 0425.597.611 i postupite na sljedeći način: dajte osobne podatke (npr. adresu i broj telefona), navedite broj identifikacijske pločice aparata (vidjeti poglavlje 3.6) i objasnite problem.
  • Página 236: Problemi, Uzroci I Otklanjanje

    1. Nizak pritisak unutar bojlera 1. Držite dugme pištolja pritisnutim pada znatno kada se zbog kondenzacije pare. nekoliko sekundi s uključenim pritisne dugme aparatom. aktiviranje pištolja ili se čuje buka unutar bojlera kada je grijač uključen. 236 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 237 PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE PRILOZI CE DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI CE DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI JAMSTVENI LIST I IDENTIFIKACIJSKI LIST RADNI LIST ZA ODRŽAVANJE I POPRAVKE TABELA REGENERACIJE OMEKŠIVAĆA VODE OVLAŠTENI SERVISNI PARTNERI BILJEŠKE 237 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 238: Ce Deklaracija O Usklađenosti

    Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 Izjavljuje pod punom odgovornošću da je oprema: VAP 6, VAP 6A usklađena s direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. Također je usklađena s pravnim zahtjevima sljedećih direktiva: · Direktiva 2014/30/EU (Direktiva EMC) i njezine izmjene i dopune. · Direktiva 2014/35/EU (Direktiva o niskom naponu) i njezine izmjene i dopune. U skladu sa sljedećim usklađenim normama: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 Također se naglašava da odgovornost za štete od neispravnih proizvoda istječe 10 godina od datuma kad ih je proizvođač stavio na tržište i prelazi na korisnika, kako je propisano direktivom 85/374/EEZ i njezinim izmjenama i dopunama te zakonskim odredbama koje iz nje proizlaze. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 20/04/2016 Generalni direktor 238 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 239 45021 Badia Polesine • RO • Italy Tel. +39 0425 597 611 • Fax +39 0425 53 596 Izjavljuje pod punom odgovornošću da je oprema: AD 8 usklađena s direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. Također je usklađena s pravnim zahtjevima sljedećih direktiva: · EU Direktiva 2001/95. · EU Direktiva 1992/59. · EU Direktiva 85/374/CEE. Također se naglašava da odgovornost za štete od neispravnih proizvoda istječe 10 godina od datuma kad ih je proizvođač stavio na tržište i prelazi na korisnika, kako je propisano direktivom 85/374/EEZ i njezinim izmjenama i dopunama te zakonskim odredbama koje iz nje proizlaze. Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 Generalni direktor 239 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 240: Jamstveni List I Identifikacijski List

    Nepravilan priključak na struju (nepravilan napon napajanja) ili zbog neinstaliranja odgovarajućih zaštitnih uređaja. d. Serijski broj je skinut, izbrisan ili izmijenjen. 7. Dijelovi koje je potrebno zamijeniti pod jamstvom moraju se vratiti tvrtki Zhermack S.p.A., koja će potom poslati odgovarajuće rezervne dijelove. Zamijenjeni dijelovi koji nisu vraćeni bit će naplaćeni od osobe koja ih je naručila. 8. Proizvođač i dentalni depo nisu dužni dostaviti zamjenski aparat za vrijeme trajanja popravka. 9. Iz poreznih razloga rezervni dijelovi će se osiguravati samo pod jamstvom uz pridržavanje važećih ograničenja navedenih u uvjetima jamstva. 10. Za eventualne situacije koje nisu predviđene ovim jamstvom, konzultirajte talijanski Građanski zakonik.
  • Página 241: Radni List Za Održavanje I Popravke

    RADNI LIST ZA ODRŽAVANJE I POPRAVKE ATUM OSLA OTPIS ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 241 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 242: Tabela Regeneracije Omekšivača Vode

    PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE TABELA REGENERACIJE OMEKŠIVAĆA VODE ATUM OSLA OTPIS ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 242 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 243: Ovlašteni Servisni Partneri

    PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE OVLAŠTENI SERVISNI PARTNERI Molimo posjetite stranicu: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl da biste provjerili sve ažurirane telefonske brojeve i adrese ovlaštenih servisnih partnera. BILJEŠKE ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................243 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 244 PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE 244 od 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 245 . 261 . 262 . 262 . 262 . 263 6.3.1 . 263 . 264 VAP 6 . 265 VAP 6A . 268 6.6.1 - VAP 6 . 268 6.6.2 AD 8 . 269 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 246 . 273 . 273 . 274 . 274 8.3.1 . 275 8.3.2 . 275 . 275 . 276 . 276 . 278 . 279 . 280 . 281 . 282 . 283 . 283 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 247 • Необходимо избегать полного или частичного повреждения Руководства во время его • Ни при каких обстоятельствах не следует изымать, отрывать или переписывать части • В случае утери или частичного повреждения Руководства и невозможности его нормального • правильная установки парогенераторов VAP 6, VAP 6A и умягчителя воды AD 8; • функциональному описанию устройства и всех его компонентов; • запуску устройства; • правильной запрограммированной эксплуатации; • основным правилам безопасности. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 248 • Операции, нарушающие инструкции или неправильное включение органов управления • Ситуации, в которых в опасных зонах или ситуациях должно быть проявлено максимальное • Операции, выполняемые без соблюдения инструкций или неправильно включение органов • Общая информация и/или полезные советы, касающиеся любого вопроса, выделяются VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 249 Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 http://www.zhermack.com e-mail: info@zhermack.com Zhermack • несоответствующее использование оборудования, • неправильная установка, • недопустимое отсутствие предусмотренного обслуживания, • изменения или неразрешенные производителем вмешательства (в особенности в работу • использование не оригинальных запасных частей. Zhermack . Zhermack Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 250 • убедиться, что рабочее место подготовлено надлежащим образом: не содержит помех, • не отвлекаться во время работы с устройством; • в случае неисправности пользуйтесь рекомендациями, дающимися в данном руководстве. В • ни в коем случае не используйте неисправный аппарат, и обязательно предупредите • не открывать части устройства, содержащие электрические компоненты; • не заменять или модифицировать электрический кабель питания и комплектную штепсельную • запрещается работать с объектами, чьи характеристики не соответствуют изначальному • перед началом каких-либо действий по чистке устройства, а также предусмотренному и/или VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 251 • смолы, содержащиеся в умягчителе воды необходимы для его работы, поэтому их нельзя • умягчитель воды должен быть установлен в местах с температурой воздуха выше нуля • установите умягчитель воды в месте, защищенном от случайных ударов, чтобы избежать • убедитесь, что давление воды не превышает 3/4 бара, чтобы не повредить насос для закачки • рекомендуется пользоваться парогенератором, одев подходящие перчатки и защитные очки. Zhermack Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 252 • VAP 6 • VAP 6A электронный парогенератор с прямым подключением к водопроводной сети, • AD 8 умягчитель воды, требуемый для использования парогенератора VAP 6A, VAP 6 VAP 6 3.2.1 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 253 VAP 6A VAP 6 3.3.1 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 254 AD 8 AD 8 3.3.1 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 255 - AD 8 AD 8 (30), . 1: . 2: . 3: . 4: VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 256 45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611 45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611 C3052xx - VAP __ C3052xx - VAP __ SN:20000000 SN:20000000 230V~50/60Hz 1700W 115V~50/60Hz 1700W CEE, « CE» 3.5.1 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 257 VAP 6 EXTREME CAUTION! HOT STEAM! ( VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 258 Zhermack Zhermack VAP 6, VAP 6A • электронный режим работы и отображение давления на манометре; • (VAP 6) залив воды в бойлер вручную. • электронный контроль минимального уровня воды с блокированием сопротивления и световой индикацией; • рабочий прессостат; • двойная система защиты: - световая...
  • Página 259 4.2.1 " " (VAP 6) XI0020255 XR0020065 XE0802100 (VAP 6A) XF0486320 4.2.2 VAP 6, VAP 6A Глубина (p) Вес 15 kg 19.5 kg AD 8 Altezza (h) Larghezza (l) 31.5 Profondità (p) Peso VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 260 • парогенератор VAP 6, VAP 6A , AD 8; • стандартные дополнительные комплектующие (см. пункт 4.2.1); • инструкцию по эксплуатации и обслуживанию. Zhermack . Zhermack VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 261 . 8.3.1); 3. (VAP 6A AD 8) (29); 4.2.2), утилизации материала упаковки, • дерево/бумага: не загрязняющие окружающую среду материалы, но требующие правильной • полистирол/пластик: загрязняющий материал, который нельзя сжигать (токсичный дым), ни утилизации аппарата, • частей из пластика, из стали, из стекла, электрических кабелей с оплеткой, частей из резины; • токсичных или коррозийных веществ. 2012/19/UE. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 262 3 " ". 2000 5°C 40°C . 80% 2.4. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 263 6.3.1 AD 8 • что напряжение и частота сети питания соответствуют тем, которые указаны на паспортной • что сеть питания имеет подходящее заземление. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 264 - VAP 6 . 5: . 6.3.1). 6.4. . 6: (15) . 7: (3). VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 265 - VAP 6A . 8: . 6.3.1). . 9: (29) (26) . 10: (31) AD 8. . 11: (30) “4” ( . 3.4), . 10). VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 266 . 12: . 6.6.2. . 13: (27) (17) . 14: (28) . 15: 6.4. (3). VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 267 . 16: (4). VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 268 • поверните рукоятку (30) . 3.4); (25) • снимите крышку, отвернув ручку (25) • очистите уплотнение на крышке от остатков соли или смолы, затем установите • поверните ручку (30) положение 3 ( . 3.4) (31) • поверните ручку (30) положение 4 ( . 3.4), (30) положение 1 ( . 3.4). AD 8, NaCl ( VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 269 VAP 6, VAP 6A AD 8 VAP 6A. “ ”, , . . , a Zhermack « » VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 270 3 " ". Zhermack – 1. VAP 6A. (4); 2. VAP 6 VAP 6A. (4); VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 271 • сбросьте давление до 1 бар при помощи пистолета; • полностью выключите прибор при помощи главного выключателя и XR0020065) • VAP 6. (4): il led dell’interruttore si illumina; . 6.1.1). (9), (1), (5). • VAP 6A. (4). (16) (1), (5). VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 272 • опасность, которую невозможно полностью исключить посредством соответствующего • возможная непредвиденная опасность. – 100°C; • Струя пара, вышедшая из не закрепленного на подставке и случайно • Ремонт аппарата, выполненный не уполномоченным персоналом или при 3.5.1. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 273 . 2.4). « ». 8.1) отойти от устройства, обязан оставить на нем объявление о том, что устройство находится на объявлениями обычно имеются в свободной продаже и выпускаются в стандартной, VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 274 Zhermack 8.3.1 VAP 6A • Выключите выключатель сопротивления (4). • Включите режим подачи воды при помощи переключателя режимов (16). • Слейте воду при помощи кнопки (9) VAP 6, • Выключите прибор при помощи главного выключателя (3), • Дождитесь до полного охлаждения аппарата (около 40 минут). • Отверните пробку (15). • Возьмите аппарат снизу, переверните его и слейте воду из бойлера в подходящую емкость (как , 2 ( VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 275 8.3.2 • Выньте заменяемую форсунку, потянув за нее. • Убедитесь, что резиновое уплотнение вставлено правильно в гнездо пистолета. • Вставьте новое сопло, сдвинув до упора подвижное кольцо в блокировочное положение. +39 0425.597.611 Zhermack приведенные на идентификационной табличке прибора (см. параграф 3.6), ясно объясните +39 0425.53.596. VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 276 VAP 6 . 6.6.1). VAP 6A . 7.2. . 7.2. . 7.2) VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 277 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 278 Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 VAP 6 , VAP 6A 2011/65/ 2011 . · 2014/30/EU ( EMC) · 2014/35/EU ( EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 85/374/E Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 279 Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 Zhermack S.p.A. Via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine • RO • Италия Тел. +39 0425 597 611 • факс +39 0425 53 596 AD 8 2011/65/ 2011 . · 2001/95/EC. · 1992/59/EC. · 85/374/EC. 85/374/E Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 280 1495 c.c., себя какое-либо возмещение любого прямого или непрямого вреда, нанесенного людям или объектам в случае 85/374/CE. Zhermack S.p.A., ................................................................................................................................................VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 281 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 282 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 283 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 284 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 285 第302页 一般性警告 第302页 容许工作环境情况 第302页 工作区最小尺度要求 6.3.1 第303页 加工台面 第303页 电源连接 VAP 6运行 第304页 VAP 6A运行 第305页 6.6.1 在锅炉内加水 - VAP 6 第308页 6.6.2 软化水装置处理 AD 8 第308页 第309页 设计用途/未设计使用以及禁用 285 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 286 8.3.2 第315页 替换喷嘴 第315页 长期闲置后重新启动 第315页 如何申请技术援助 章节 9 诊断 第316页 一般警告 第316页 故障与排除 附件 第318页 CE符合性声明 第319页 CE符合性声明 第320页 保修单和鉴定表 第321页 技术人员干预表 第322页 软划水装置处理卡片 第323页 授权的服务中心 第323页 备注 如本手册提供的数据如有变更,恕不另行通知。 286 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 287 间(见附件: 须知)。 • 正确使用手册不损害其部分或全部内容。 • 严格禁止删除,撕扯或改写本手册部分或完全内容。 • 在手册丢失或部分损坏,不能够读取其内容时,用户需请求制造商提供一个新的副本。 用户手册的目的是为操作人员/用户提供能够正确使用搅拌机的信息。 本手册包含了所有用于此规格设备正确使用所需的信息。 特别是,操作人员/用户会发现以下的说明和指导: VAP 6 VAP 6A AD 8 • 正确安装 蒸汽发生器和 软化水装置; • 设备及其所有部件的功能描述。 • 调试。 • 适当的维护方案。 • 注意安全和事故预防的最基本规则。 本手册将分为9章,其中每个章节都是一个与本台设备有关的特定主题。 在手册的最后还将附件部分列入到本文件,就此全部文件完成。 287 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 288 使用和维护手册 使用的术语和符号 必须给予以下符号及其含义极大的关注,因其功能是突出特定信息,根据状况给出切实可行的建议或信息。 如有任何疑问,请查阅符号的意义这个页面。 • 任何不遵循使用须知的行为或篡改本台设备零部件可能会导致严重伤人事故,将用符号标出: 危险! 这个符号是指必须遵守的安全规则,以确保您和他人的安全,避免损坏设备。 •注意危险地区或可能出现的状况,或任何不遵守使用须知操作而可能导致的保修丧失以及造成设备或设备周 围环境内的其他物件的损坏,将用符号标出: 警告! 这个符号是指必须认真遵守的安全规则,以确保您和他人的安全,避免损坏设备。 • 任何不遵循使用须知的行动或篡改本台设备零部件可能会导致严重伤人的事故或自动丧失保修,将用符号 标出: 禁止! 这个符号提请注意必须绝对避免的操作,因此禁止操作。 • 有关的任何话题的一般信息和/或建议,将用符号标出: 注意! 此符号突出信息和/或有用的建议。 288 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 289 一般情况下,丧失保修权利的主要原因包括: • 使用不当; • 安装不正确; • 维护计划存在严重缺陷; • 未经供应商授权擅自更改和修理(尤其是安全装置); • 使用非原装配件。 重要提示:在保质期内保存产品的原包装。在制造瑕疵或故障时(不包括故意损坏,对产品忽 视,缺乏日常维护及运输时损坏)须使用原包装将产品寄送到专业服务中心对进行产品维修或 更换。如果您没有原包装请联系Zhermack股份公司并要求其指示(可能的重新包装费用将在交 付时收费)。所有与将产品适当包装交付给制造商有关的相关的费用由客户承担。如客户使用 不适当或质量差与原包装的包装材料,任何因此导致或相关的产品问题,故障或损坏均不由 Zhermack承担 。 如未经制造商事先书面许可,任何对本台设备的变更或修改,Zhermack 将不再担负由此而造成后 果的任何责任。因此:由未经授权的人员进行维修,使用非原装备件,安装使用不符合本手册的规 定,保修自动失效。 人员配备 本台设备根据如下不同情况配备人员: • 操作员 – 责任人 经过培训使用设备的人。执行必要的操作任务:如使用,清洁,检查,并按照本手册中相关的标准操作本台 设备,操作人员必须根据本手册的要求使用安装好的设备。 289 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 290 • 不要打开本台设备电气部分的仓格; • 不更换电源线或篡改所提供的插头; • 禁止加工机器设计范围外的材料; • 在进行任何清洗、日常和/或非常规维护时确保机器的电源断开; • 始终确保在工作区不存留异物,以防止损坏设备本身和/或人身伤害; • 不使用汽油或易燃溶剂等作为清洁剂,但可用无腐蚀性,无毒性非易燃 物质清洁(见8.1章节); • 因为有高温蒸气存在如果不正确使用设备可能会造成烫伤; • 不要将蒸汽喷枪指向正对电器和/或人; • (VAP 6) 如果当锅炉内有蒸汽存在时,不可以拧开注水盖; • 在长期闲置的情况下,从电源上断开的设备; • 至少每年由制造商检查一次设备; • (VAP 6A) 如果超压指示灯重复闪亮,请通过总开关关闭设备并且联系授权的服务中心; • (VAP 6A) 如果安全阀开启,请通过总开关关闭设备并且联系授权的服务中心。 290 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 291 软化水装置设计用于运行在 巴压力的环境下并且仅可以使用冷的饮用水; • 为了软化水装置的再生仅可使用氯化钠;任何酸性或碱性物质以及各种溶剂或化学产品都不可以使用在装置 上; • 软化水装置含有的树脂的正确运行是必要的并且因此不可以被剔除; • 软化水装置必须安装在环境温度大于零度的地方以避免装置内水冻结; • 软化水装置必须安装在受保护防止意外放生的地方以避免外壳、阀或龙头被损坏; • 确保水压不超过 巴;为了不损坏注水泵;建议您使用 到 巴的校准减压; • 建议使用蒸汽发生器和适用的手套和保护眼镜。 蒸汽发生器的使用必须佩戴专用的眼镜, 让人群远离设备, 这样可以避免受到材料的尘埃微粒和蒸 汽。 万一遇到机身或其附近着火 - 即使火势很小,也只能使用干粉灭火器灭火。决不允许使用水来灭 火。 Zhermack股份公司对由于保养不当,不合格人员操作或不完全符合本手册中的指导进行的操作而 造成的损害,不负有任何负责。 Zhermack股份公司对未按照本手册规定而进行操作所造成的财物损失以及人员伤害,不负有任何 责任。 291 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 292 1. 蒸汽流量调节旋钮 9. 喷枪按钮 2. 压力计 10. 喷枪 3. 总开关 11. 超压指示灯 4. 电阻开关 12. 连接喷枪的管 5. 电阻启动指示灯 13. 电源线 6. 水等级低指示灯 14. 保险丝 7. 把手 15. 注水盖 8. 喷枪挂钩 292 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 293 9. 喷枪按钮 2. 压力计 10. 喷枪 3. 总开关 11. 超压指示灯 4. 电阻开关 12. 连接喷枪的管 5. 电阻启动指示灯 13. 电源线 6. 水等级低指示灯 14. 保险丝 7. 把手 16. 水-蒸汽功能选择器 8. 喷枪挂钩 17. 注水接头 293 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 294 使用和维护手册 AD 8 组件图表 3.3.1 AD 8 软化装置组件描述 25. 开启/关闭盖的旋钮 29. 注水口接头 26. 出水口接头 30. 旋钮阀 27. 出水管 31. 排水和泄压管 28. 注水管 294 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 295 位置 1 图 1: 在该位置上执行运转。 图 位置 2 图 2: 在该位置上执行泄压并 且注入盐(数量:1 公斤) 至 软化水装置用于再处理。 图 位置 3 图 3: 在该位置上执行再处理。 图 位置 4 图 4: 在该位置上 执行逆流阶 段。 图 295 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 296 45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611 C3052xx - VAP __ C3052xx - VAP __ SN:20000000 SN:20000000 230V~50/60Hz 1700W 115V~50/60Hz 1700W 制造商的名称和地址 本台设备代码和设备模型 出厂遍号 电源信息 本台设备的制造符合CEE欧盟指令规定,附件中有“符合性声明”。在向授权服务中心要求备件,咨询信息和请求协 助时,请提供设备铭牌信息。 如果铭牌经长时间使用表面恶化,即使是部分的和/或全部不可辨认,您可向制造商要求新的铭牌。 不要去除和/或损坏铭牌,以便随时了解所有本台设备的信息。 3.5.1 在设备上的禁止和危险指示标志 在设备上张贴有其它标签和符号(如下图所示), 表示: 请注意!电流危险。 不可以在从电源线上拔出插头之前,打开或者卸载窗口或保护装置。 296 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 297 使用和维护手册 在VAP 6 注水盖上定位有一个铭牌标注有 格外小心!热蒸汽!(请注意!压力蒸汽非常的烫!)。 该铭牌用于提醒注意,在拧开注水盖时,有可能会溢出非常高温的蒸汽,因此非常危险:在拧 开盖时需要格外小心,严格按照手册标注操作。 297 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 298 - 发光信号装置; • 安全阀; • 4升容量的不锈钢锅炉并可注大约2,5升水; • 保险丝保护; • 对于VAP 6A有两个可选功能: - 喷枪高温蒸汽; - 喷枪高温水; • 为VAP 6A 调整喷枪水和蒸汽的量; • 为VAP 6A 连接供水网外部完全由微处理器电子设备管理的。 AD 8则是一个软化水处理装置建议使用在 VAP 6A 直接连接到供水网。软化水装置AD8是设计用 于在工作压力为1-8巴的环境下运行;为不锈钢体并且建议完全使用冷的饮用水操作。只使用氯 化钠用于再处理(烹饪用食用盐)。 298 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 299 15 kg 19.5 kg 自重 AD 8 空间尺寸 不含包装 带包装 40 cm 70 cm 高度 30 cm 31.5 cm 宽度 20 cm 22 cm 纵向深度 8.5 kg 10 kg 自重 299 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 300 使用和维护手册 第五章:运输和搬运 一般警告 为避免造成物品损坏或人员伤害,建议在本台设备运行期间小心谨慎行事,采取一切预防措施, 并严格遵守本手册的指导要求。 包装与拆包 所有设备发货前都经过制造商仔细检查。 当收到设备时,确认没有在运输过程中损坏,包装没有任何破损,内部组件没有丢失或损坏。 如果您遇到设备损坏或缺少部件这种情况,请对交付的设备拍照并立即通知销售商和货运单位通过照片交涉。 包装由一个具有内部保护的纸箱构成,内含: • VAP 6 或 VAP 6A 蒸汽发生机 以及可能的软化水装置 AD 8; • 提供的配件(见4.2 1章节) • 本使用说明书. 重要提示:在保质期内保存产品的原包装。在制造瑕疵或故障时(不包括故意损坏,对产品忽视, 缺乏日常维护及运输时损坏)须使用原包装将产品寄送到专业服务中心对进行产品维修或更换。 如果您没有原包装请联系Zhermack股份公司并要求其指示(可能的重新包装费用将在交付时收 费)。所有与将产品适当包装交付给制造商有关的相关的费用由客户承担。如客户使用不适当或 质量差与原包装的包装材料,任何因此导致或相关的产品问题,故障或损坏均不由Zhermack承担 。 300 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 301 ) 相关软化水装置管和入水接口连接 断开软化水装置其它管和供水管的连接; 移动 本台设备,同时注意保持本台设备的直立状态。在这方面,请注意本台设备的重量和空间尺寸(见 4.2.2章节),以避免因忽略本台设备的自然属性而造成的任何形式的损失。 使用本台设备的原包装。如果没有可能,请尽最大的努力防止本台设备的颠簸磕碰或掉落。本台设备的运 输由用户全权负责。 如不能遵守上述规定而造成有关设备故障,这将免除制造商的法律责任并导致保修失效。 如果将设备运送和/或交付到授权服务中心,您必须附上购买凭证的复印件,以及填写正确的 鉴定表的复印件。 如机器通过快递、邮政服务或国家铁路运输寄送,我们建议使用投保寄送方式。 处置/报废 在对包装材料进行处理时,用户必须遵循以下材料在贵国的处理规定: • 木/纸:环保材料,要正确地回收再利用; • 保丽龙/塑料:污染材料不能被燃烧(会释放有毒气体)或随手乱扔,需按照用户所在国家的适用法规处 理。 报废设备的操作人员,需根据欧盟标准,并执行用户所在国的现行法律规定,妥善处理好报废,销毁或回收 如下材料: • 塑料件,钢件,玻璃配件,涂层电缆,橡胶件; • 不存在有毒和腐蚀性物质。 关于搅拌机使用材料的处置,请认真遵循在个别产品上标签注明的材料,但在任何情况下,符合欧共体指令 和用户所在国的现行法律。 2012/19/UE 本产品不可被视为普通城市废物,设备寿命到期时需根据欧盟指令 或按照销售国 的相关现行法律进行分类回收。 301 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 302 海拔 不超过2000 米 工作温度 最低 5℃ 最高 40℃ 湿度 不超过 80% 超过规定的其他环境条件可能导致本台设备故障或运行的突然中止。 室内照明必须足以确保本台设备的各个部分都有良好的能见度。 特别是,必须保证不低于200勒克斯的照明亮度,确保照明一致性且无眩光,以避免眩光操作。 设备本身不能引起爆炸或火灾:不过,我们没有准备和/或设计在爆炸或火灾的危险环境中操作本 台设备。 总之,如果遇到火灾,必须按照章节 描述操作行动。 工作区的照明系统是保障人身安全和工作质量的重要环节。在意大利这个问题是有行业法规来 规范的,该法规明确规定了照明所需的平均水平。在其他国家也有相关的职业事故预防和卫生 法规等规定。 使用空间要求 本台设备安装的地点或空间的选择很重要,因为这对于工作和安全质量以及适当的保养意义深远。 本台设备安装地区应足够宽敞,以方便对本台设备的操作 - 即使是清洗和维护 - 也应光线充足,通风,无灰 尘,不直接将本台设备暴露在阳光下。 此外,该设备必须定位在靠近电源的地方,以便用电源插头接通电源。 302 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 303 使用和维护手册 设备运作平台 6.3.1 设备被设计运行在坚固水平的平台上。 为此应确认已构建了一个有效的工作平台(站着使用)或桌面(坐着使 用)来放置设备。 安装相关的 软化水装置的位置的环境温度必须超过零摄氏度以防止容器内水冻结;被 保护以防止意外碰撞并且置于水平的地面上。 电源连接 用户必须在机器安装点附近提供相对的电源插座,并须在插座上游安装适当的电源断路器及过压/间接接触防 止保护装置。 连接安全插头(16A,符合欧盟标准):必须由操作员将插头插入电源插座。 连接时检查: • 电源电压和频率应与本台设备铭牌上相关的数据匹配(电压错误会损坏机器); • 根据用户所在国家的规定电源应具有接地系统。 禁止对电源线和插头进行改动。 因损坏或磨损需更换时请联系授权的服务中心。 必须具有接地线。如有必要临时延长使用时间,同样应按用户所在国家的规定使用。 303 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 304 使用和维护手册 调试 - VAP 6 图 将机器放置在一个平衡的工作台上(请看本手册的第 6.3.1文段)。 连接蒸汽发生器至电路上。 这个操作请认真遵循6.4章节的描述。 图 6: 拧开注水盖 (15) 并且加注水至锅炉内。如果 图 水必须换装,仔细清洁蒸汽发生器残留水,再拧紧 盖。 为了避免存留的水垢对蒸汽发生器造成 损害,我们建议使用软化水。 图 7: 按下总开关 (3) 启动设备: 开关上led点亮。 图 图 如果不符合上面列出来的安装本台设备标准,可能导致功能受损,客户会因此而丧失保修权利。 304 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 305 图 置于水平 地面上(详见章节6.3.1)。 图 9: 连接软化水装置至供水网,连接管道至入水接 图 口(29)以及软化水装置出水口(26); 不要过分的 拧紧接口。 软化水装置连接至供水网必须由专业授 权人士操作。 图 10: 直接连接软化水装置出水管(31)至一个打 图 开的虹吸管并且置于相对软水装置较低的位置。 在执行连接管道之前,移除所有的AD 8 软化水装置的出/入水口管口内的相关橡 胶塞。 图 11: 只要交换器中有树脂,确保执行软化水装置 图 的冲洗,定位旋钮(30)在数字“4”(逆流位置:详见 图4章节3.4), 至少10分钟直到流出的水完全清澈。 为了该操作输送水至打开的虹吸管。 图 305 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 306 如 果 软 化 水 装 置 的 再 生 没 有 被 正 确 执 行,可能会造成蒸汽发生器损坏。如果 有疑问请向专业人士咨询。 图 13: 连接软水装置管的一个末端(27) 和蒸汽发生 图 器的入水接口 (17)。 图 14: 连接软水装置管的另一末端(28)至供水管 图 龙头。 确保水压不超过3/4巴;建议您使用1到2 巴的校准减压器。 图 15: 连接蒸汽发生器至电路上。这方面请仔细参 图 阅章节6.4. 按下总开关 (3)启动设备: 开关上led灯亮。 图 306 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 307 使用和维护手册 16: 通过开关(4)启动电阻和泵;开关自身led灯 图 亮起;低水位指示灯(6)亮起并且泵进入运转。 图 在水网和软化水装置的注水管建议安装一个龙头以便需要时关闭水通道。 如果不符合上面列出来的安装本台设备标准,可能导致功能受损,客户会因此而丧失保修权 利。 307 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 308 • 旋转旋钮 (30) 至 位置3 如图3 章节 3.4 所述并且 从管(31) 卸除所有盐水直到流出软水(大约 需要40分钟 ); • 旋转旋钮 (30) 至 位置4 如图4 章节 3.4所述, 大约需要等30 秒然后旋转旋钮 (30) 至 位置1 如图1 章节 3.4. 在上述30秒钟等待过程不供水。 因此连接软化水装置的蒸汽发生机再生将会同样供水但是使用未软化的水。 再处理的使用周期直接取决于软水处理设备的使用和水的纯度。 安装着将会提供安装软化水装置区域 使用的水硬度的有关信息。 为了保持 AD 8软化水装置的高品质使用性能建议使用手册中附带的表格记录执行再 生的日期。 使用氯化钠用于再生处理(烹饪用食用粗盐)。禁止使用酸或碱,溶剂或者化学产品。 308 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 309 使用和维护手册 设计用途/未设计使用以及禁用 VAP 6, VAP 6A蒸汽发生器 设计用于: • 产生蒸汽或者热水用于清洁牙科用半成品。 软化水装置 AD 8 设计用于: • 软化 水网的饮用水长久用于蒸汽发生器 VAP 6A的使用。 未列入本手册中的任何使用都构成滥用本台设备,所以属于意外并被禁止。 使用不当的设备将失去保修权利,Zhermack公司将声明取消对任何物品,操作人员或第三方损害 的责任。 保修权利丧失的主要原因请查阅2.2章节,以及本手册附件的“保修单”内容。 309 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 310 同时在交付之前进行验收检测。 所有材料都为最高品质,进入企业,存储和车间内的使用都受到不断的监测,以确保没有损 坏,变质或故障。尤其蒸汽发生器,除了保险是保护以及安全阀,还包括: 1. 对于VAP 6A. 如果由于高压或者缺水导致过热,泵自动关闭。为了重新恢复泵的功能必须: - 关闭电阻开关 (4); - 通过总开关(3)关闭设备并且拔出插头; - 等待泵冷却,降低至正常运行安全温度之后将自动恢复运行。 2. 对于 VAP 6 和 VAP 6A. 当运行压力超过8巴,内部安全稳压器将启动锁定设备,;这种情况下超压指示灯将会亮起。为 了自动回复设备请依照以下方式操作: - 通过喷枪泄压至1巴; - 关闭电阻开关 (4); - 使用总开关关闭设备; - 重新开启设备。 310 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 311 1. 通过开关 (4)激活电阻: 开关led灯点亮; 水的等级低指示灯 (6) 和电阻激活指示灯 (5) 同时 亮起。 5秒钟之后指示灯(6)自动关闭,而指示灯(5)将会保持点亮直到压力达到6巴。 如果5秒钟之后水位低指示灯(6)没有关闭,则锅炉必须注水(详见段落6.6.1)。 2. 按下位于喷枪上的按键(9)用于排出蒸汽。 3. 调节蒸汽流量通过逆时针旋转旋钮(1)用于增加,顺时针旋转用于降低。 从喷枪排出蒸汽时候起,锅炉内的压力 也会随之降低,电阻启动的显示灯(5)亮起。 • 对于 VAP 6A. 4. 通过开关(4)启动电阻和泵;开关自身led灯亮起;低水位指示灯(6)亮起并且泵进入运 转。 5. 当锅炉水位达到最低位置,指示灯(6)关闭并且同时电阻指示灯(5)亮起直到达到6巴压 力。 6. 通过选择器(16)选择需要的功能。 7. 按下喷枪按键(9)用于排出水或者蒸汽并通过旋钮(1)调节流量,逆时针旋转用于增 加,顺时针旋转则降低。从喷枪排出蒸汽或水时起,锅炉内的压力也会随之降低,电阻启 动的指示灯(5)亮起。 311 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 312 使用和维护手册 蒸汽发生器在电阻指示灯关闭之前被使用;这种情况在压力计上显示的蒸汽压力将 会小于8巴。 对于VAP 6A建议在延长期间不要使用水。 如果长时间不适用蒸汽发生器请清空锅炉内的水(详见8.3.1) 如果不符合上面列出来的安装本台设备标准,可能导致功能受损,客户会因此而丧失保修权利。 残余风险 剩余风险有: • 不能完全通过目前的设计和保护技术规避的风险; • 不可预知的潜在风险。 蒸汽发生器是一种产生蒸汽或热水的装置,因此其工作温度高于100℃,因此其存在的残余风险 由以下陈述标注的情况代表: • 从没有挂在相关支撑上的喷枪喷出蒸汽和意外运行可能会造成烫伤; • 设备内部的干预由未授权的人员操作,或者在插头连接在电源线上。 为了避免事故的发生,请始终按照本手册中描述来执行操作。如果任何疑问,请务必咨询制造商 或授权服务中心。 压力发生器是一个高效设备,如果不依照手册描述操作可能会引起爆炸和火灾。 如果有任何疑问请与厂家或者授权的服务中心联系。 剩余的危险全部显示在设备上的专门铭牌上,如同章节3.5.1中所描述。 312 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 313 使用和维护手册 第八章:维护 设备清洁 用干净的干抹布清洁本台设备机身 。如果有必要,在有顽固污垢的情况下,沾少许水或不含脱脂剂的清洁剂清 洁(见2.4章节)。而操作人员/用户,须确保本台设备保持清洁,没有如碎片,水,液体绝缘等异物。为此,必 须在每一轮搅拌结束后进行清洁,之前需断开电源,确定本台设备平稳放置。 在您进行清洁本台设备外壳前,一定要确定总开关始终关闭。本机接通电源是禁止进行清洁操作 的。 禁止使用易燃,腐蚀性,碱性或有毒的液体清洁本台设备和/或组件。 为了清洁操作使用高压空气,在执行时必须佩戴眼镜以及防护面罩,远离机器范围 内,材料的灰尘颗粒可能会给人造成伤害并且保持最低的压力2巴。 日常维护 一旦清洗结束(见8.1章节),操作人员/使用者必须验证没有部件磨损,损坏或松弛,但如果这些情况一旦 发生,请联系授权服务中心。 应检查是否有上述情况发生,在没有纠正这些问题前,禁止重新启动本台设备。 特别是,操作人员发现任何缺陷或问题,在离开本台设备前,必须贴上通知,警告,说明该设备正在维修 中,禁止重新启动(这些警示面板根据欧盟相关法令在市场上有销售)。日常维护,清洁和正确使用本台设 备是保证其功能性,安全性和设备本身的耐用性必不可少的因素。 如果不是为了需要的额外的维修和/或维护,设备的保护和安全设备不能被移除。应该 在解决短暂拆卸的原因之后 马上恢复,在设备自身启用开始操作之前。 313 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 314 为了 快速清空 VAP 6A 锅炉的水 依照以下方式执行: • 关闭电阻开关 (4). • 通过运行选择器 (16)选择水运行。 • 按下喷枪上的键 (9) 排放水。 如果遇到需要 清空VAP6锅炉的水 依照以下方式操作: • 通过总开关 (3) 关闭设备并且从电源网线上断开连接。 • 请确保设备完全冷却(大约需要 40 分钟)。 • 松开水盖 (15). • 从底部抓住设备,底朝天的倒转并且倾倒所有锅炉内的水至一个适当的容器内(如图所示)。 严禁在设备开启或者承压的状态下进行上述清空操 作。制造商不承担由于不遵守全部或者部分上述规则 而造成的任何责任和损失。 对于设备的反转需要至少2(两)人执行操作,符 合每个操作员的最大符合重量。 314 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 315 使用和维护手册 替换喷嘴 8.3.2 为了替换喷嘴执行以下操作: • 去除需要替换喷嘴,将其向外来拉。 • 确保橡胶垫圈正确插入在喷枪上。 • 插入新的喷嘴,推至底移动螺母至锁定位置。 长期闲置后重新启动 如果本台设备是经过特别长的闲置后重新启动,则需要按照第六章描述进行必要的调试。 如果本台设备运行异常,请参阅第9章中所述的“诊断”,如果问题仍然存在或者没有完全解决,请联系授权 的服务中心。 如何申请技术援助 请从下列选项中选择一个请求技术援助: 1. 联系授权的服务中心。 2. 通过电话联系Zhermack公司的客户服务绿色号码 +39 0425 597611并执行步骤如下:声明您的信息(如:地 址和电话号码),申报设备铭牌(见3.6章节)上的数据;清晰解释问题所在; 3.按照第二条的要求,列明必要的信息和问题,并填妥鉴定表(见附件A.3),发送传真至+39 0425 53596 315 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 316 水至锅炉。 锅炉缺水导致的过热。 1. 安全稳压器启动锁定设备 1. 依照第二点章节描述操作。7.2. 蒸汽发生器的超压 指示灯亮起。 因为压力超过8巴。 请联系授权的服务中心当超压指示 灯反复闪亮。 1. 蒸汽发生器故障。 1. 通过总开关关闭设备(详见备注 蒸汽发生器的 安全 阀 打开。 章节7.2)并请与经授权的服务中心 联系。 1. 因为蒸汽缩合造成锅炉内 1. 设备开机时按片刻喷枪键。 按下喷枪键同时锅 炉压力骤降或在电 部失压。 阻运行期间锅炉内 部有噪音。 316 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 317 使用和维护手册 附件 CE符合性声明 CE符合性声明 保修单和鉴定表 技术人员干预表 软化水装置再生图表 授权的服务中心 备注 317 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 318 电话. +39 0425 597611 • 传真+39 0425 53596 下全权负责该设备声明: VAP 6, VAP 6A 符合2011年6月8日欧盟议会和理事会关于电气和电子设备内有害物质使用限制的2011/65/EU号指令。 此外还符合下列指令的法律要求: · 指令2014/30/EU(电磁兼容指令)和随后的修订。 · 指令2014/35/EU(低电压指令)和随后的修订。 根据以下法规: EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1:2011 EN 61010-1:2010 它还强调,对有缺陷的产品的责任到期由该生产商把他们在市场上的日期,用户的责任10年来,所规定的由 指令85/374/EEC及以下修订和法律转置。 Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini 总经理 318 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 319 电话. +39 0425 597611 • 传真+39 0425 53596 下全权负责该设备声明: AD 8 符合2011年6月8日欧盟议会和理事会关于电气和电子设备内有害物质使用限制的2011/65/EU号指令。 此外还符合下列指令的法律要求: · 指令 2001/95/CE。 · 指令 1992/59/CE。 · 指令 85/374/CE。 它还强调,对有缺陷的产品的责任到期由该生产商把他们在市场上的日期,用户的责任10年来,所规定的由 指令85/374/EEC及以下修订和法律转置。 Paolo Ambrosini Badia Polesine, 25/02/2014 总经理 319 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 320 7.保修期内部件必须返回Zhermack SpA公司更换,制造商再将替换件寄回。备件无论是否被更换,定购人均 需付款。 8.制造商以及Deposito Dentale在设备修理期间没有备用设备提供。 9.由于税收的原因,在保修期内更换零件只有在必要条件得到满足的情况下予以受理。 10.对于没有包括在此保修单的所有其他情况,请参照民法规则。 11.对于人工费,差旅费,在交付发票的同时必须即刻支付。 12.制造商和零售商同意遵守有关个人数据处理,包括采取有关的安全措施来保障个人隐私权利,并符合数据 处理的相关法律规定。 鉴定表 设备型号: 设备序列号: ................................客户: 街道: ................................城市/邮编: 电话: ................................税号/ 增值税号: 经销商: ................................用户签名: ................320 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 321 使用和维护手册 技术人员干预表 日期 描述 签字 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 321 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 322 使用和维护手册 软化水装置再生图表 日期 描述 签字 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 322 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 323 使用和维护手册 授权的服务中心 参考网站: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl 有关授权服务中心的电话号码和地址的任何更新。 备注 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................323 - 328 VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 324 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 325 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...
  • Página 326 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ VAP 6 / 6A - AD 8...

Este manual también es adecuado para:

Vap 6aAd 8

Tabla de contenido