Craftsman 25326 Manual De Las Instrucciones página 42

Tabla de contenido

Publicidad

5
r6f6rer
& la section
"TRANSPORT"
de ce livret).
D6marrer
le moteur
et mettre
la commande
des gaz en
position de ralenti. S'assurer
que le frein de stationnement
n'est pas serr6.
D6placer
& fond le levier de commande
d'avancement
en
position
de marche
avant et le maintenir
ainsi pendant
5
secondes.
D6placer
ensuite
& fond le levier en position
de
marche
arri@e et le maintenir
ainsi pendant
5 secondes.
R6p&ter
ces operations
3 fois de suite.
Arr@er le moteur du tracteur
en amenant
la cle de contact
sur sa position
d'arr@ (OFF).
Embrayer
& nouveau
la transmission
en replagant
la
commande
de roue libre
dans
sa position
'embray6e"
(Voir section
"TRANSPORT
de ce manuel).
Redemarrer
le moteur
et placer
la commande
des gaz
en position
de ralenti.
Faire avancer
le tracteur
de 1 a 2 m6tres
en marche
avant,
puis de la m&me distance
en marche
ari6re. R6p6ter
cette
op&ration
3 fois de suite.
Le tracteur
est maintenant
pr&t pour une utilisation
nor-
male.
TRANSMISJ6N
PURGAR
LA
Para asegurar
la operaci6n
y ejecuci6n
adecuada,
es reco-
mendado
que la transmisi6n
sea purgada
antes de operar
eJ
tractor
para la primera vez. Este proceso
removerS_ cualquier
aire adentro
de la transmisi6n
que se halla formado
durante
el transporte
de su tractor.
IMPORTANTE:
SI POR ACASO
SU TRANSMISId_N
DEBE
SER REMOVIDA
PARA SERVlClO
O REEMPLAZO,
DEBE
SER
PURGADA
DESPUES
DE LA
REINSTALAClON
Y
ANTES
DE OPERAR
EL TRACTOR.
Estacione
el tractor
con seguridad
sobre
una superficie
nivelada
para que no ruede
en ninguna
direcci6n.
El
freno
de estacionamiento
debe
estar
desenganchado
para el procedimiento
siguiente.
Desenganche
la transmisi6n
poniendo
el control
de
rueda libre en la posici6n
de rueda libre (Vea "PARA
EL
TRANSPORTE"
en esta secci6n
de este manual).
Arranque
el motor
y mueva
el control
de la aceleraci6n
a la posici6n
de lento.
AsegOrese
que el freno de esta-
cionamiento
no este enganchado.
Apretar
el pedal de marcha
adelante
hasta el fondo,
man-
tener por cinco
(5) segundos
y soltar el pedal. Apretar
el
pedal de marcha
atrb, s hasta el fondo,
mantener
por cinco
(5) segundos
y soltar
el pedal.
Repetir
el procedimiento
tres (3) veces.
Pare el tractor
girando
la Ilave de encendido
a la posici6n
de apagado
"OFF".
Enganche
la transmisi6n
poniendo
el control
de rueda
libre en la posici6n
de conducir
(Vea "PARA
EL TRANS-
PORTE"
en esta secci6n
de este manual
).
Arranque
el motor
y mueva
el control
de la aceleraci6n
a la posici6n
de lento.
Conduzca
su tractor
hacia
adelante
durante
aproxima-
damente
cinco pies y entonces
hacia marcha
atras cinco
pies (150 cm).
Repita
este proceso
tres (3) veces.
Su tractor
esta ahora
dispuesto
para la operaci6n
nor-
mal.
(/_
SPURGO DELLATRASMISSJONE
V
Per
assicurare
il buon
funzionamento
prestazionale
del
trattore,
si raccomanda
di spurgare
la trasmissione
prima
di
mettere
in funzione
il trattore
per la prima volta. Cib consentirb,
di eliminare
le bollicine
d'aria
che possono
essersi
formate
nella trasmissione
durante
il trasporto.
IMPORTANTE:
SE LA TRASMISSIONE
E' STATA
SMON-
TATA
PER
RIPARAZIONI
O PER
LA
SOSTITUZIONE,
RICORDARSl
DI FARE
LO SPURGO
DOPO
LA
REIN-
STALLAZIONE
PRIMA
DI RIMETTERE
IN FUNZIONE
IL
TRATTORE.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana in modo
che non si metta
in movimento
in alcuna
direzione.
La
leva del freno di stazionamento
deve essere
disinnestata
al fine di eseguire
I'operazione
seguente.
Disinnestare
latrasmissione
attivando
il comando
di ruota
libera.
Avviare
il motore e mettere
la leva dell'acceleratore
sulla
posizione
di lento (slow).
Accertarsi
che il freno di stazi-
onamento
non sia tirato.
Premere
a fondo
il pedale
di avanzamento,
tenerlo
pre-
muto per cinque
(5) secondi,
quindi rilasciarlo.
Premere
a
fondo
il pedale
di retromarcia,
tenere
premuto
per cinque
(5) secondi,
quindi rilasciarlo.
Ripetere
la procedura
per
tre (3) volte.
Spegnere
il trattore
girando
la chiavetta
di avviamento
sulla
posizione
"OFF".
Innestare
la trasmissione
mettendo
il comando
di ruota
libera sulla posizione
di marcia.
Avviare
il motore e mettere
la leva dell'acceleratore
sulla
posizione
di lento (slow).
Fare andare
avanti
il trattore
di circa 1,50 metro,
quindi
farlo indietreggiare,
in retromarcia,
della stessa
distanza.
Ripetere
tre voite questa
operazione.
II trattore
6 pronto
per il normale
funzionamento.
(_
TRANSMISSIE
ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking
en prestaties
wordt aangeraden
om de
transmissie
te ontluchten
voordat
de trekker
voor
het eerst
wordt
gebruikt.
Hierdoor
wordt
lucht
binnenin
de transmis-
sie verwijderd,
die er tijdens
het vervoer
van uw trekker
kan
zijn ontstaan.
BE=LANGRIJK:
MOCHT
UW TRANSMISSlE
VOOR
ON-
DERHOUD
OF VERWISSELING
VERWlJDERD
MOETEN
WORDEN,
DAN DIENT HIJ NADE
INSTALLATIE
ONTLUCHT
TE WORDEN,
VOORDAT
U DE TREKKER
GEBRUIKT
Parkeer
de trekker
veilig op een vlakke ondergrond
zodat
hij in geen enkele
richting
kan wegrollen.
Voor devolgende
handeJing
moet de parkeerrem
uitgeschakeld
zijn.
Schakel
de transmissie
uit door de freewheel-hendel
in
de freewheel-stand
te plaatsen.
Start de motor
en breng
de gashendel
naar de stand
Langzaam.
Controleer
of de parkeerrem
uitgeschakeld
zijn.
Druk het vooruitrijpedaal
volledig
in. Houdt
deze vijf (5)
seconden
ingedrukt
en laat dan los. Druk het achteruitri-
jpedaalvolledig
in. Houdt deze vijf (5) seconden
ingedrukt
en laat dan los. Herhaal
deze procedure
drie (3)
keer.
Stop
de trekker
door
de contactsleutel
naar
de stand
"OFF"
[UIT] te draaien.
Schakel
de transmissie
in door de freewheel-hendel
in
de rijstand
te plaatsen.
Start de motor
en breng
de gashendel
naar de stand
Langzaam.
Rijd de trekker
ongeveer
1 meter 50 vooruit en vervoJgens
1 meter 50 achteruit.
Herhaal
dit drie keer.
Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.
42

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido