GB
Repeat the procedure for all the rack com-
ponents to be installed.
Open and close the gate by hand a few
times.
Ensure everything is in order then carefully
weld the spacers onto the gate.
To facilitate welding of the spacers onto the
gate, the rack may be removed, after having
carefully stamped all the components so
that they can be reassembled in the exact
order, direction and position.
To avoid the weight of the gate resting on
the pinion, proceed as follows:
- Loosen the nuts on the fixing plate (Fig. 4);
- remove the two previously installed
1.5mm-thick plates (Fig. 4);
- check the measurements indicated in Fig.
5;
- permanently fix the gearmotor to the base
plate or the concrete base.
N.B.
1. The rack components should not be
welded to each another nor to the spac-
ers.
2. If the gates are new, the backlash
between rack and pinion should be
checked two months after installation
(Fig. 10).
3. Should an adjustment of the backlash
between rack and pinion be necessary,
let the screws slide in the slots of the
rack.
MOTOR POWER
SUPPLY CONNECTOR
SM 40/41
Motor, capacitor and limit switch are
already connected to the terminal board of
the electronic control unit.
SM 30
To feed the motor, connect a 4-pole cable
with a 4 x 1.5 sq.mm section between the
electronic control unit and the motor power
supply connector (Fig. 12).
Connect the capacitor in parallel to the two
phase wires.
To connect the limit switch, connect a 4-
pole cable with a 4 x 1.5 sq.mm section
between the relative terminal board on the
gearmotor cap and the electronic control
unit (see Fig. 11 for diagram).
D
In dieser Weise ist bei allen noch zu montie-
renden Elementen der Zahnstange vorzuge-
hen.
Das Tor mehrmals manuell öffnen und
schließen.
Nachdem kontrolliert wurde, daß alles in
Ordnung
ist,
sind
die
restlichen
Abstandshalter sorgfältig an das Tor zu
schweißen.
Um das Anschweißen der Abstandshalter
an das Tor zu erleichtern, kann die
Zahnstange demontiert werden, wobei
jedoch darauf zu achten ist, daß jedes ein-
zelne Element der Zahnstange gekennzeich-
net wird, um es anschließend wieder in der
richtigen Reihenfolge, Richtung und
Position montieren zu können.
Um zu vermeiden, daß das Gewicht des
Tores den Ritzel belastet, ist wie folgt vorzu-
gehen:
- Die Muttern auf der Befestigungsplatte
lockern (Abb. 4);
- die beiden vorab installierten Stahlplatten
mit der Stärke von 1,5 mm entfernen (Abb.
4);
- die in der Abb. 5 angegebenen Werte über-
prüfen;
- den Getriebemotor endgültig an der
Fundamentplatte bzw. dem Unterbau aus
Beton befestigen.
ANMERKUNG
1. Die Elemente der Zahnstange werden
weder untereinander noch an die
Abstandshalter angeschweißt.
2. Im Falle von neuen Toren ist es notwen-
dig, einige Monate nach der Installation
das Spiel Zahnstange-Ritzel zu überprü-
fen (Abb. 10).
3. Für eine eventuelle Justierung des
Spiels Zahnstange-Ritzel die Schrauben
in den Schlitzen der Zahnstange laufen
lassen.
MOTORANSCHLUSSKLEMME
SM 40/41
Motor, Kondensator und Endschalter sind
bereits an der Klemmenleiste der elektroni-
schen Steuerung angeschlossen.
SM 30
Zur Stromversorgung des Motors ein 4-poli-
ges Kabel mit einem Durchschnitt von 4x1,5
mm
2
von der elektronischen Steuerung zur
Klemme der Motorstromversorgung führen
(Abb. 12).
Der Kondensator muß parallel zu den bei-
den Phasendrähten angeschlossen werden.
Um die Endschalter anzuschließen, ist ein 4-
poliges Kabel mit einem Durchschnitt von
2
4x1,5mm
von der entsprechenden auf der
Abdeckung des Getriebemotors befindli-
chen Klemmenleiste zur elektronischen
Steuerung zu führen (siehe Schema in Abb.
11).
NL
Herhaal deze procedure totdat alle overige
onderdelen van de tandheugel zijn gemon-
teerd.
Doe de poort enkele malen met de hand
open en dicht.
Verzeker u ervan dat alles in orde is en las
vervolgens de afstandsstukken zorgvuldig
op de poort.
Om het lassen van de afstandsstukken op
de poort te vergemakkelijken kan de tand-
heugel eraf gehaald worden, nadat alle
onderdelen zorgvuldig zijn afgetekend,
zodat ze weer in dezelfde volgorde, richting
en positie geplaatst kunnen worden. Om te
voorkomen dat de poort op het tandwiel
rust, dient u het volgende te doen:
- Draai de moeren op de bevestigingsplaat
los (fig. 4);
- verwijder de beide 1,5 mm dikke platen die
eerder zijn geïnstalleerd (fig. 4);
- controleer of de op fig. 5 aangegeven
afmetingen aangehouden zijn;
- monteer de motorreductor permanent op
de funderingsplaat of de betonnen funde-
ring.
N.B.
1. De tandheugelelementen mogen niet
tegen elkaar aan en niet tegen de
afstandsstukken aan gelast worden.
2. Als de poort nieuw is dient de speling
tussen de tandheugel en het tandwiel
twee maanden na de installatie gecon-
troleerd te worden (Fig. 10).
3. Als er een aanpassing in de speling tus-
sen de tandheugel en het tandwiel
nodig is, laat dan de schroeven in de
sleufgaten van de tandheugel glijden.
VERBINDING MOTORVOEDING
SM 40/41
De motor, de condensator en de eindscha-
kelaar zijn al aangesloten op de klemmen-
strook van de elektronische besturingskast.
SM 30
Om de motor te voeden dient er een 4 poli-
ge kabel met een doorsnede van 4 x 1,5 mm
tussen de elektronische besturingskast en
de verbinding motorvoeding (Fig. 12)
aangesloten te worden.
Verbind de condensator in parallel met de
twee fasendraden. Om de eindschakelaars
aan te sluiten dient er een 4 polige kabel
met een doorsnede van 4 x 1,5 mm
daarvoor bestemde klemmenstrook, op de
beschermkap van de motorreductor, naar de
elektronische besturingskast gelegd te wor-
den (volg het diagram op fig. 11).
2
2
van de
15