Angelo Po 1G0TP0 Manual De Uso E Instalación
Angelo Po 1G0TP0 Manual De Uso E Instalación

Angelo Po 1G0TP0 Manual De Uso E Instalación

Plancha de cocción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIASTRA DI COTTURA
COOKING PLATE
BRATPLATTEN
PLAQUE DE CUISSON
PLANCHA DE COCCIÓN
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
1G0TP0
1G1TP0G
2G1TP3G
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 1
10/2012
3142910
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 1G0TP0

  • Página 1 PIASTRA DI COTTURA COOKING PLATE 1G0TP0 BRATPLATTEN 1G1TP0G PLAQUE DE CUISSON 2G1TP3G PLANCHA DE COCCIÓN MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........3 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........5 3 SICUREZZA ............... 8 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO..........9 5 MANUTENZIONI .............. 13 6 GUASTI ................16 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......17 8 REGOLAZIONI ..............23 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4 Regolazione aria primaria bruciatore Sicurezza, dispositivi di, 6 Trasformazione alimentazione, 22 piastra, 25 Sollevamento e movimentazione, 18 Trasporto, 17 Regolazione minimo rubinetto valvo- Sostituzione boccola aria bruciatore lato gas (bruciatori di piano), 24 piastra, 30 Ugello bruciatore di piano, sostitu- Regolazione minimo rubinetto valvo- Sostituzione parti, raccomandazioni zione, 27...
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le inform azioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata è applicata ) Tipo famiglia prodotto direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ri- ) Tipo di gas portati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Potenza dichiarata (kW) bili alla sicurezza di esercizio. ) Consumo gas Targa complementare ) Indicatore gas collaudo...
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- apparecchiatura, è stata progettata e costruita per tura è prodotta in più versioni (vedi figura). la preparazione e cottura di alimenti nell'ambito della ristorazione professionale. 2G1TP3G 6 kW 6 kW 1G1TP0G 1G0TP0 IDM-39614800100.tif - 5 - Italiano...
  • Página 8: Dati Tecnici

    Organi principali A)Piano di cottura: realizzato in acciaio inox. B)Bruciatori di piano: realizzati in ghisa smaltata, possono fornire potenze variabili in funzione del- la loro dimensione (solo per versione 2G1TP3G). C)Scarico fumi (tipo A): per evacuare i fumi gene- rati dal bruciatore del forno e/o della piastra. D)Accensione piezoelettrica: per accendere il bruciatore del forno (solo per versione 1G1TP0G - 2G1TP3G).
  • Página 9: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L'illustrazione indica la posizione dei segnali appli- cati. A)Targa identificazione costruttore e apparec- chiatura. B)Pericolo generico: prima di effe ttuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attentamente il manua- C)Pericolo generico: durante il lavaggio dell'appa- recchiatura non dirigere getti d'acqua in pressio- ne sulle parti interne.
  • Página 10: Sicurezza

    SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzio- – Pulire accuratamente tutte le parti che possono ne, ha posto particolar e attenzione agli aspetti venire in co ntatto diretto o indir etto con gli ali- che possono provocare rischi alla sicurezza e menti e tutte le zone limitrofe, per mantenere...
  • Página 11: Uso E Funzionamento

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO L'equipaggiamento elettrico è stato progettato e co- sostanze chimiche, sali, ecc.) e non devono poter struito secondo quanto previsto dalle norme vigenti penetrare e/o venire in contatto con i componenti in materia. Queste norme tengono in considerazio- elettrici.
  • Página 12: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- D)Pomello accensione piezoelettrica: per accende- tivare le funzioni principali. re la spia pilota della piastra. A)Pomello accensione piezoelettrica: per accen- E)Manopola comando bruciatore di piano: serve dere la spia pilota del forno. per accendere, spegnere e regolare il bruciatore di B)Manopola comando forno: serve per accendere, piano corrispondente.
  • Página 13: Accensione E Spegnimento Bruciatori Di Piano

    4 - Ruotare la manopola in senso antiorario (pos. 2) per accendere il bruciatore. 5 - Ruotare gradualmente la man opola in senso antiorario per regolare la potenza della fiamma fino al valore minimo. Spegnimento 1 - Ruotare la manopola in senso orario (pos. 3) per spegnere il bruciatore.
  • Página 14: Accensione E Spegnimento Forno

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO FORNO Accensione Importante Alla prima accensione eseguire una fase di preriscaldamento adeguato. 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) e contemporaneamente agire ripetutamente sull'accensione piezoelettrica (B) per accendere la spia pilota.
  • Página 15: Manutenzioni

    – Utilizzare, per la cottura nel forno, le guide supe- – Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro dotti riori per le torte e le guide inferiori per gli arrosti. detergenti per uso alimentare. – Mantenere costantemente pulita l'apparecchiatu- ra e le zone limitrofe. MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi-...
  • Página 16: Pulizia Piastra

    PULIZIA PIASTRA Importante Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro- dotti detergenti per uso alimentare. Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchiatura. 2 - Utilizzare una spatola per rimuovere i residui di cottura dalla piastra. 3 - Cospargere la piastra con un prodo tto sgras- sante idoneo e lasciarlo agire per alcuni minuti.
  • Página 17: Pulizia Forno

    PULIZIA FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Estrarre la suola (C) e la griglia (D) dal forno e pulirle accuratamente. 2 - Pulire le parti interne del forno da eventuali in- crostazioni che possano pregiudicarne il corret- to funzionamento.
  • Página 18: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è stata preventivamente collaudata. Le informa zioni cisa competenza tecnica o par ticolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono esse re eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali an omalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
  • Página 19: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- ste operazioni dovrà, se necessario, orga- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal nizzare “piano sicurezza” costruttore e riportate direttamente sull'im- salvaguardare l'incolumità delle persone ballo, sull'apparecchiatura e nelle istruzioni direttamente coinvolte.
  • Página 20: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevament o a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Página 21: Ventilazione Locale

    VENTILAZIONE LOCALE Nel locale dove è installata l'apparecchiatura, devo- no essere presenti delle prese d'aria per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchiatura e per il ricambio d'aria del locale stesso. Le prese d'aria devono avere dimensioni adeguate, devono essere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Página 22: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B). 3 - Applicare, sui bordi da accostar e, del nastro adesivo di protezione.
  • Página 23: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisi- ti normativi e legislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'at- trezzatura, si dovrà...
  • Página 24: Collaudo Apparecchiatura

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE L'apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione. Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Sostituire l'ugello del bruciatore della piastra (vedi pag.
  • Página 25: Regolazioni

    REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI Importante Prima di effettuare qualsiasi tipo di regola- chiudere il rubinetto alimentazione gas ed zione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza impedire l'accesso a tutti i dispositivi che previsti e valutare se sia necessario infor- potrebbero, se attivati, provocare condizio- mare adeguatamente il personale che ope- ni di pericolo inatteso causando danni alla...
  • Página 26 REGOLAZIONE MINIMO RUBINETTO VALVOLATO GAS (BRUCIATORI DI PIANO) Importante Questa regolazione si effettua solo se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, dopo avere eseguito la trasforma- zione dell'alimentazio- ne (vedi pag. 22). Prima di effettuare questa re- golazione è...
  • Página 27 REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE PIASTRA Per questa operazione proce- dere nel modo indicato. 1 - Chiudere il r ubinetto ali- mentazione gas. 2 - Sfilare le manopole (A). 3 - Svitare le viti (B) e smon- tare il cruscotto (C). 4 - Allentare la vite di bloc- caggio (D).
  • Página 28: Ingrassaggio Rubinetto Gas

    INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo indica- 7 - Cospargere di grasso il cono (F), inserirlo nella sua sede e ruotarlo alcune volte. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 8 - Sfilare il cono (F) per eliminare il grasso in ec- 2 - Sfilare le manopole (A).
  • Página 29: Sostituzione Ugello Bruciatore Piastra

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE PIASTRA Per questa operazione procedere nel modo indica- 4 - Svitare l'ugello (D) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. al manuale). 2 - Sfilare le manopole (A).
  • Página 30: Sostituzione Ugello Bruciatore Forno

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE FORNO Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Svitare le viti (A) e smontare il cruscotto (B). 3 - Svitare l'ugello (C) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 31: Sostituzione Ugello Spia Pilota Bruciatore Di Piano

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indica- 5 - Estrarre l'ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas ut ilizzato (vedi tabella in 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. fondo al manuale).
  • Página 32 SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE PIASTRA Per questa operazione procedere nel modo indica- 5 - Estrarre la boccola (E) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas ut ilizzato (vedi tabella in 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. fondo al manuale). 2 - Sfilare le manopole (A).
  • Página 33 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........3 2 TECHNICAL INFORMATION ..........5 3 SAFETY ................8 PART 4 USE AND OPERATION ............. 9 5 SERVICING ..............13 6 FAULT ................16 7 HANDLING AND INSTALLATION ........17 8 ADJUSTMENTS............... 23 PART 9 REPLACING PARTS ............
  • Página 34 Switching the oven on and off, 12 Top burner pilot light, nozzle Unpacking and packaging, 17 Switching the plate burner on and replacement, 29 Use, useful advice for, 12 off, 10 Top burner, replacing pilot light Useful advice for use, 12 Switching the top burner on and nozzle, 29 off, 11...
  • Página 35: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for spe cial categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 36: Procedure For Requesting Service

    IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Type of gas ) Rated power (kW) appliance. It contains re ferences and all essential ) Gas consumption information for operating safety. ) Testing gas indicator frame Extra nameplate ) Date of construction ) Country of use...
  • Página 37: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to appliance, is designed and constr ucted for prepar- meet varying user requirements (see diagram). ing and cooking foods in the professional catering sector. 2G1TP3G 6 kW 6 kW 1G1TP0G 1G0TP0 IDM-39614800100.tif - 5 - English...
  • Página 38: Technical Data

    Main Parts A)Hob: in stainless steel. B)Top burners: in enamelled cast iron, th e power they are able to supply varies depending on their size (For version 2G1TP3G only). C)Fume exhaust vent (type (A): for removal of the fumes generated by the oven and/or plate burn- D)Piezoelectric ignition: lights the oven burner (For version 1G1TP0G - 2G1TP3G only) E)Piezoelectric ignition: lights the plate burner...
  • Página 39: Safety And Information Signs

    SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs pro- vided. A)Nameplate with manufacturer and appliance data. B)General hazard: read the manual carefully before carrying out any procedure. C)General hazard: when washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts. D)General hazard: all relevant regulations must be complied with.
  • Página 40: Safety

    SAFETY GENERAL SAFETY PRECAUTIONS – During design and construc tion, the constructor – Clean all parts which may come into direct or in- has paid special attention to factors which may direct contact with foods, and all the surrounding cause risks to the health and safety of the people areas, with care in order to maintain hygiene and interacting with the appliance.
  • Página 41: Use And Operation

    SAFETY WARNINGS FOR ELECTRICAL EQUIPMENT The electrical e quipment has been designed and – The products and materials used during produc- constructed in accordance with the relevant regula- tion and maintenance must not contain contami- tions. These regulations consider operating condi- nants or corrosives (acids, chemicals, salts, etc.) tions in relation to the surrounding environment.
  • Página 42: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its D)Piezoelectric ignition knob: lights the plate pilot main functions. light A)Piezoelectric ignition knob: lights the oven pilot E)Top burner control knob: turns on and off and reg- light ulates the corresponding top burner B)Oven control knob: turns on and off and regulates...
  • Página 43: Switching The Top Burner On And Off

    4 - Turn the knob anti-clockwise (pos. 2) to light the burner. 5 - Turn the knob gradually anti-clockwise to adjust the power of the flame down to the minimum setting. Turning off 1 - Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the burner off.
  • Página 44: Switching The Oven On And Off

    SWITCHING THE OVEN ON AND OFF Lighting Important At first switch-on, preheat as appropriate. 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) while at the same time pressing the pi- ezoelectric ignition knob (B) repeatedly to light the pilot light.
  • Página 45: Servicing

    – When cooking in the oven, use the top guides for areas clean. cakes and the bottom guides for roasts. – When cleaning, use only food-approved deter- – Always keep the appliance and the surrounding gents. SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying –...
  • Página 46: Cleaning The Plate

    CLEANING THE PLATE Important When cleaning, use only food-approved de- tergents. To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool. 2 - Use a scraper tool to remove cooking residues from the plate.
  • Página 47: Cleaning Oven

    CLEANING OVEN To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the bottom plate (C) and the gr id (D) from the oven and clean them thoroughly. 2 - Clean the inside parts of the oven to remove any deposits which may impair its operation.
  • Página 48: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested be fore being put The user ca n solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is req uired, and so they must only be carr ied sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience ac- alies and ma lfunctions which might occur dur ing...
  • Página 49: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance use. If necessary, the person authorised to comply with the information provided by carry out these operations must organise a the constructor directly on the packaging, "safety plan"...
  • Página 50: Handling And Lifting

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Before lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39618300800.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Página 51: Room Ventilation

    ROOM VENTILATION The room where the appliance is installed must have air inlets to ensure that the appliance can op- erate correctly and pr ovide the necessar y air ex- change in the room itself. The air inlets must be of appropriate size and must be protected by grat ings and placed so that they cannot be obstructed.
  • Página 52: Assembly Appliances In Banks

    ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the scr ews (C) and remo ve the control panels (B). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Página 53: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 54: Conversion Of Gas Supply

    CONVERSION OF GAS SUPPLY The constructor has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate. If the type of gas to be connected is different from that used for testing, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap.
  • Página 55: Adjustments

    ADJUSTMENTS RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTMENTS Important Before making any type of adjustment, acti- In particular, turn off the gas supply tap and vate all the safety devices provided and de- prevent access to all devices which might cide whether staff at work and those in the cause unexpected health and safety haz- vicinity should be informed.
  • Página 56: Adjusting Gas Control Valve Minimum Setting (Top Burners)

    ADJUSTING GAS CONTROL VALVE MINIMUM SETTING (TOP BURNERS) Important This adjustment is only required if the type of gas to be connected is different from that used for testing after the conversion procedure has been carried out (see page 22). Before making this adjust-...
  • Página 57 ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Pull off the knob (A). 3 - Undo the screws (B) and remove the control panel (C). 4 - Undo the locking screw (D).
  • Página 58: Greasing The Gas Tap

    GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. 7 - Coat the con e with grease (F), fit it in its seat 1 - Turn off the gas supply tap. and turn it a few times. 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 59: Replacing The Plate Burner Nozzle

    REPLACING THE PLATE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. one suitable for the type of gas in use (see table 1 - Turn off the gas supply tap. at back of manual). 2 - Pull off the knob (A). 5 - Replace the control panel (B) and the knobs (A) 3 - Undo the scr ews (B) and remo ve the control on completion of the operation.
  • Página 60: Replacing The Oven Burner Nozzle

    REPLACING THE OVEN BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Undo the scr ews (A) and remo ve the control panel (B). 3 - Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 61: Replacing The Top Burner Pilot Light Nozzle

    REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. at back of manual). 1 - Turn off the gas supply tap. 6 - Replace the pipe (D), the control panel (C) and 2 - Pull off the knob (A). the control knobs (A).
  • Página 62 REPLACING PLATE BURNER AIR BUSHING To carry out this operation, proceed as follows. 5 - Extract the bushing (E) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 63 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........5 3 SICHERHEIT ..............8 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB..........9 5 WARTUNG............... 13 6 DEFEKTE ................. 16 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......17 8 EINSTELLUNGEN ............23 2.
  • Página 64 Sicherheitshinweise zur elektrischen Nivellieren, 19 Verpackung und Auspacken, 17 Ausrüstung, 9 Sicherheitsvorrichtungen, 6 Optionales Zubehör, 7 Wartung, Empfehlungen für die, Technische Daten, 6 Raumbelüftung, 19 Testlauf zur Abnahme des Geräts, 22 Reinigung der Kochmulde, Brenner Zündflammenbrenner des Tipps für den Gebrauch, 12 und Zubehörteile, 14 Kochstellenbrenners, Austausch der Transport, 17...
  • Página 65: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von beson derem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Página 66: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gastyp ) Angabe der Leistung (Kw) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Gasverbrauch und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Testgasanzeige slich sind. ) Baujahr Ergänzungsschild Testgasschild ) Benutzerland...
  • Página 67: Technische Informationen

    Die Bratplatte, die im Folgenden als Gerät bezeich- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen net wird, wurde zum Zuber eiten und Garen von Versionen hergestellt (siehe Abbildung). Speisen in Restaura ntbetrieben projektiert und konstruiert. 2G1TP3G 6 kW 6 kW 1G1TP0G 1G0TP0 IDM-39614800100.tif - 5 - Deutsch...
  • Página 68: Technische Daten

    Hauptorgane A)Kochmulde: aus Edelstahl. B)Kochstellenbrenner: aus emaillier tem Gussei- sen, Heizleistung von Grö ße abhängig (Nur bei Version 2G1TP3G) C)Rauchabzug (Typ (A): zum A bführen der vom Brenner des Backofens und /oder der Bratplatte erzeugten Rauchgase. D)Piezozündung: zum Zünden des Backofenbren- ners (Nur bei Version 1G1TP0G - 2G1TP3G) E)Piezozünder: zum Zünden des Bratplattenbren- ners...
  • Página 69: Sicherheitshinweise Und Informationen

    SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt d ie Anordnung der aufgekleb- ten Sicherheitshinweise. A)Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. B)Allgemeine Gefahr: Vor Ausfü hrung irgendei- nes Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. C)Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht dir ekt auf die inneren Teile richten.
  • Página 70: Sicherheit

    SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE kenntnisse oder besondere F ähigkeiten erfor- – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte dern, dürfen ausschließ lich von qualifiziertem verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem die Gesundheit der Personen, die diese s Gerät speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer- handhaben, hervorrufen können.
  • Página 71: Gebrauch Und Betrieb

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG Die elektrische Ausrü stung wurde nach Maßgabe ren, chemische Substanzen, Salze usw.) enthal- der geltenden einschlägigen Bestimmungen pro- ten und dür fen nicht mit den elektrischen jektiert und konstruiert. Die Bestimmungen ziehen Komponenten in Kontakt kom men und/oder in die Betriebsbedingungen auf Grundlage der jewei- sie eindringen.
  • Página 72: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung D)Piezozündung: zum Z ünden des Zündflammen- der wichtigsten Funktionen ausgestattet. brenners der Bratplatte A)Piezozündung: zum Zünden des Zündflammen- E)Schalter des K ochstellenbrenners: zum Ein- und brenners des Backofens Ausschalten des entsprechenden Kochstellenbren- B)Backofen-Schalter: zum Ein- und Ausschalten des ners Backofens und zum Regulieren des Backofenbren-...
  • Página 73: Ein- Und Ausschalten Der Kochstellenbrenner

    4 - Drehen Sie den Bedienknebel im Gegenuhrzei- gersinn (Pos. 2), um den Brenner einzuschal- ten. 5 - Den Schalter langsam entge gen dem Uhr zei- gersinn drehen, um die Heizleistung der Flam- me auf das Minimum einzustellen. Abschaltung 1 - Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeigersinn (Pos.
  • Página 74: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Zündung Wichtig Bei der ersten Einschaltung das Gerät rich- tig vorheizen. 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Drücken Sie auf den Knebel (A) und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn (Pos. 1). Betätigen Sie gleichzeitig die piezoelektrische Zündung (B), um den Zündflammenbrenner einzuschal- ten.
  • Página 75: Wartung

    – Die oberen Führungsschienen zum Backen von sauber halten. Kuchen und die unteren Führungsschienen zum – Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger Garen von Braten verwenden. verwenden. – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen:...
  • Página 76: Reinigung Der Platte

    REINIGUNG DER PLATTE Wichtig Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Reiniger verwenden. Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. 2 - Zum Entfernen der Garreste von der Kochplatte einen Spachtel verwenden. 3 - Die Platte mit einem geeigneten Fett löser be- streichen und einige Minuten einwirken lassen.
  • Página 77: Reinigung Des Backofens

    REINIGUNG DES BACKOFENS Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise verfahren. 1 - Den Rost (C) und das Bodenblech (D) aus dem Backofen nehmen und gründlich reinigen. 2 - Die Teile im Backofen von Verkrustungen reini- gen, die seine Funktions fähigkeit beeinträchti- gen könnten.
  • Página 78: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im F olgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
  • Página 79: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Página 80: Installation Des Geräts

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder H aken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vorgang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Página 81 RAUMBELÜFTUNG Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über Zuluftöffnungen verfügen, um de n einwand- freien Betrieb des Geräts und den Luftaustausch im Raum selbst zu gewährleisten. Die Zuluftöffnungen müssen ausreichend groß be- messen und durch Gitter geschützt und so positio- niert sein, dass sie nicht verdeckt werden können.
  • Página 82 MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (C) ausschrauben und die Blen- den (B) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerätekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit eine m Schutzband.
  • Página 83 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- IDM-39603622200.tif gends Gas austritt.
  • Página 84 UMSTELLUNG DER GASVERSORGUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt worden. Der Gastyp des Testlaufs ist aus dem Aufkleber er- sichtlich, der auf dem Typenschild angebracht wurde. Falls Sie das Gerät an eine Gaszufuhr anderen Typs anschließen müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Die Düse des Bratplattenbrenners austauschen...
  • Página 85: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Vor jeder Regulierung an den Einstellungen den Gashahn ab und verhindern Sie den müssen sämtliche vorgesehenen Sicher- Zugang zu allen Vorrichtungen, die bei ih- heitsvorrichtungen aktiviert werden. Über- rer Aktivierung eine unvorgesehene Gefahr legen Sie, ob es notwendig ist, das hervorrufen und Schäden für die Sicherheit arbeitende Personal und die in der Nähe be- und die Gesundheit von Personen verursa-...
  • Página 86 EINSTELLUNG DER KLEINSTELLUNG BEIM VOLLGESICHERTEN GASVENTIL (KOCHSTELLENBRENNER) Wichtig Diese Einstellung muss nur ausgeführt werden, wenn die anzuschlie- ßende Gasart von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. also im An- schluss an eine Gasum- stellung (siehe S. 22). Vor dieser Einstellung muss man sicherstel- len, dass der Druck im Gasnetz dem für die je- IDM-39618701200.tif...
  • Página 87 EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der an- gegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gas- zufuhrhahn 2 - Den Schalter (A) abzie- hen. 3 - Drehen Sie die Schr au- ben (B) heraus und mon- tieren Sie die Blende (C) 4 - Die Klemmschraube (D) lockern.
  • Página 88: Austausch Von Bauteile

    SCHMIERUNG DES GASHAHNS Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise 7 - Den Kegel (F) mit F ett bestreichen, in se inen verfahren. Sitz einsetzen und einige Male drehen. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 8 - Ziehen Sie den Kegel (F) heraus, um das über- 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 89 AUSTAUSCH DER DÜSE DES BRATPLATTENBRENNERS Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise 4 - Schrauben Sie die Düse (D) heraus und erset- verfahren. zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 90 AUSTAUSCH DER BRENNERDÜSE BEIM BACKOFEN Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Drehen Sie die Sch rauben (A) heraus und montieren Sie die Blende (B) ab. 3 - Schrauben Sie die Düse (C) heraus und erset- zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- typ geeigneten Ersatzteil (siehe T abelle am Ende des Handbuches).
  • Página 91 AUSTAUSCH DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise 5 - Nehmen Sie die Düse (E) heraus und ersetzen verfahren. Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 92 AUSTAUSCH DER LUFTDÜSE DES BRATPLATTENBRENNERS Für diesen Vorgang in der ang egebenen Weise 5 - Die Düse (E) herausziehen und dur ch die für verfahren. die Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe die 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn Tabelle am Ende des Handbuchs). 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 93: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES......... 3 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........5 3 SÉCURITÉ ................. 8 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......9 5 ENTRETIEN..............13 6 PANNES ................16 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 17 8 RÉGLAGES ..............23 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 94 Remplacement de la buse veilleuse recommandations pour le, 26 Utilisation, conseils d’, 12 pilote brûleur de la plaque, 28 Robinet du gaz, graissage, 26 Remplacement de la buse veilleuse Veilleuse pilote du brûleur sécurité et information, signaux fourneau, remplacement de la pilote du brûleur du four, 29 de, 7 buse, 29...
  • Página 95: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les info rma- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 96: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Type de famille de produit ) Type de gaz quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Puissance déclarée (kW) férences et les indica tions indispensables à la ) Consommation de gaz sécurité.
  • Página 97: Informations Techniques

    été conçue et fabriquée pour la pré- est réalisé en plusieurs versions (voir figure). paration et la cuisson d'aliments dans le d omaine de la restauration professionnelle. 2G1TP3G 6 kW 6 kW 1G1TP0G 1G0TP0 IDM-39614800100.tif - 5 - Français...
  • Página 98: Données Techniques

    Organes principaux A)Plan de travail: en acier inox. B)Brûleurs fourneau : en fonte émaillée, ils peuvent fournir des puissances variables en fonction de leur dimension (Seulement pour la version 2G1TP3G) C)Évacuation des fumées (type A) : pour évacuer les fumées générées par le brûleur de four et/ou de la plaque.
  • Página 99: Signaux De Sécurité Et Information

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des sign aux appli- qués. A)Plaque d'identification du fabricant et de l'ap- pareil. B)Danger générique: avant tout type d ’interven- tion, lire attentivement ce manuel. C)Risque générique: pendant le lavage de l’appa- reil ne pas diriger de jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Página 100: Avertissements Généraux De Sécurité

    SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ – Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui – Le fabricant, lors de la conception et de la fabri- cation, a fait très att ention aux aspects qui peu- peuvent être en contact direct ou ind irect avec vent provoquer des risques à...
  • Página 101: Utilisation Et Fonctionnement

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE L'équipement électrique a été con çu et constr uit (acides, substances chimiques, sels, etc.) et ne conformément aux normes en vigueur en la matiè- doivent pas pouvoir pénétrer dans les compo- re. Ces normes tiennent en considération les condi- sants électriques et/ou en trer en contact avec tions fonctionnement...
  • Página 102: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour D)Pommeau allumage piézo-électrique: pour allumer activer les fonctions principales. la veilleuse pilote de la plaque A)Pommeau d'allumage piézoélectrique: pour allu- E)Manette de commande du brûleur fourneau: pour al- mer la veilleuse pilote du four lumer, éteindre et régler le brûleur fourneau corres- B)Manette de commande du four: pour allumer, étein- pondant...
  • Página 103: Allumage Et Extinction Brûleurs Fourneau

    4 - Tourner la manette en sens anti-hora ire (pos. 2) pour allumer le brûleur. 5 - Tourner graduellement la manette en sens anti- horaire pour régler la puissance de la flamme jusqu'à la valeur minimum. Extinction 1 - Tourner la manette en sens horaire (pos. 3) pour éteindre le brûleur.
  • Página 104: Allumage Et Extinction Du Four

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR Allumage Important Au premier allumage, effectuer un pré- chauffage approprié. 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Presser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément agir plusieurs fois sur l’allumage piézo électrique (B) pour al- lumer la veilleuse pilote.
  • Página 105: Recommandations Pour L'entretien

    – Utiliser, pour la cuisson dans le four, les guides – Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des pro- supérieurs pour les tartes et les guides inférieurs duits détergents pour usage alimentaire. pour les rôtis. – L’appareil et les zones environnantes doivent être constamment propres.
  • Página 106: Nettoyage De La Plaque

    NETTOYAGE DE LA PLAQUE Important Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage ali- mentaire. Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil. 2 - Utiliser une raclette pour enlever les résidus de cuisson de la plaque.
  • Página 107: Nettoyage Du Four

    NETTOYAGE DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Extraire la sole (C) et la grille (D) du four et les nettoyer soigneusement. 2 - Enlever les éventue lles incrustations des par- ties internes du four car elles pourraient gêner son fonctionnement correct.
  • Página 108 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l’utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise ou des capacités par ticu- d’aider à l'identification et à la corre ction d’éven- lières;...
  • Página 109: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en effectuer ces opérations devra, si nécessai- respectant les informations fournies par le re, organiser un « plan de sécurité » pour fabricant, reportées directement sur l’em- sauvegarder la sécurité...
  • Página 110: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutent ionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la posi- tion du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Página 111: Ventilation De La Pièce

    VENTILATION DE LA PIÈCE Dans la pièce où l’appareil est installé, il doit y avoir des prises d’air pour garantir le fonctionnement cor- rect de l’appareil et pour le changement d’air dans la pièce même. Les prises d’air doivent avoir des dimensions adé- quates, être protégées par des grilles et placées de façon à...
  • Página 112 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appare ils en batte rie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (C) et démonter les tableaux de commandes (B). 3 - Appliquer, sur les bords à...
  • Página 113: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique ; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l’art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 114 TRANSFORMATION DE L’ALIMENTATION L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’iden- tification. Si le type de gaz à raccorder est différent de celui d’essai, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Remplacer la buse du brûleur de la plaque (voir page 27).
  • Página 115 RÉGLAGES RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES Important Avant d’effectuer tout type de réglage, acti- empêcher l’accès à tous les dispositifs qui ver tous les dispositifs de sécurité prévus pourraient, s’ils sont activés, provoquer et évaluer s’il faut informer le personnel qui des conditions de danger inattendu en cau- travaille et celui à...
  • Página 116 RÉGLAGE DU MINIMUM DU ROBINET GAZ DE SÉCURITÉ (BRÛLEURS FOURNEAU) Important Ce réglage n'est effec- tué que si le type de gaz à raccorder est diffé- rent de celui d'essai et après avoir effectué la transformation de l’ali- mentation (voir page 22).
  • Página 117 RÉGLAGE AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Pour cette opér ation, procé- der comme suit. 1 - Fermer le robinet d’ali- mentation du gaz. 2 - Enlever la manette (A). 3 - Dévisser les vis (B) et dé- monter le tableau de commandes (C).
  • Página 118: Remplacement De Pièces

    GRAISSAGE DU ROBINET À GAZ Pour cette opération, procéder comme suit. 8 - Extraire le cône (F) pour éliminer la graisse en 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. surplus. 2 - Enlever la manette (A). 9 - Remonter le cône (F) et la calotte (E). 3 - Dévisser les vis (B) et démonter le tableau de 10 - Remonter le tableau de commandes (C) et les commandes (C).
  • Página 119 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Pour cette opération, procéder comme suit. 4 - Dévisser la buse (D) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 120 REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR DU FOUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Dévisser les vis (A) et démonter le tableau de commandes (B). 3 - Dévisser la buse (C) et la r emplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 121 REMPLACEMENT DE LA BUSE VEILLEUSE PILOTE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Enlever la buse (E) et la re mplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 122 REMPLACEMENT DE LA DOUILLE À AIR DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Extraire la douille (E) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 123 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............8 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............13 6 AVERÍAS................16 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......17 8 REGULACIONES.............
  • Página 124 Regulación mínimo llave con válvula Sustitución del inyector quemador quemador horno, 29 de seguridad gas (quemadores del plancha, 27 Sustitución piezas, recomendaciones plano), 24 Sustitución del inyector testigo piloto para efectuar la, 26 Regulaciones, recomendaciones quemador plancha, 28 Testigo piloto quemador de plano, para efectuar las, 23 Sustitución inyector del quemador de cambio inyector, 29...
  • Página 125: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informacio nes terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Página 126: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Tipo de gas ) Potencia declarada (kW) equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Consumo de gas nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Indicador gas prueba de funcionamiento Placa complementaria ) Fecha de fabricación ) País de uso...
  • Página 127: Informaciones De Carácter Técnico

    (véa- para preparar y cocer alimentos en el sector de la se figura). restauración profesional. 2G1TP3G 6 kW 6 kW 1G1TP0G 1G0TP0 IDM-39614800100.tif - 5 - Español...
  • Página 128: Datos Técnicos

    Órganos principales A)Encimera: fabricada en acero inox. B)Quemadores de plano: realizados en fundición es- maltada, pueden proporcionar potencias variables en función de sus dimensiones (Sólo para versión 2G1TP3G) C)Descarga humos (tipo A): para evacuar los humos generados por el quemador del horno y/o de la plan- cha.
  • Página 129: Señalizaciones De Seguridad E Información

    SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro genérico: antes de efe ctuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el manual. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
  • Página 130: Seguridad

    SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Limpiar cuidadosamente todas las piezas desti- – Durante las fases de diseño y producción el fabri- cante ha prestado especial atención a los facto- nadas a entrar en contacto directo o indirecto con res que pueden p rovocar riesgos en cuanto a los alimentos y todas las zonas adyacentes, a fin seguridad y salu d de las per sonas que interac- de garantizar la higiene y proteger los alimentos...
  • Página 131: Advertencias Sobre Seguridad Relativas A Los Equipos Eléctricos

    ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Los equipos eléctricos han sido proyectados y fa- nimiento no deb en contener agentes contami- bricados en co nformidad con lo dispuesto por las nantes corrosivos (ácidos, sustancias respectivas normas vigentes. Dichas normas consi- químicas, sales, etc.) ni ser capaces de penetrar deran las condiciones de funcio namiento según el o entrar en contacto con los compo nentes eléc-...
  • Página 132: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo D)Mando de encendido piezoeléctrico: para encender se han instalado los siguientes mandos. el testigo piloto de la plancha A)Mando de encendido piezoeléctrico: para encen- E)Mando de control quemador de plano: para encen- der el testigo piloto del horno der, apagar y regular el respectivo quemador de pla- B)Mando de control horno: para encender, apagar y...
  • Página 133: Encendido Y Apagado Quemadores De Plano

    4 - Para encender el quemador, girar el mando en sentido contrario al de las agujas del reloj (pos. 5 - Girar gradualmente el pomo en sentido antiho- rario para regular la potencia de la llama en va- lor mínimo. Apagado 1 - Para apagar el quemador, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos.
  • Página 134: Encendido Y Apagado Del Horno

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO Encendido Importante Al efectuar el primer encendido se debe acti- var una adecuada fase de precalentamiento. 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Para encender el testigo piloto, presionar y gi- rar el mando (A) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (pos.
  • Página 135: Mantenimiento

    – Para cocer en el horno utilice las guías superio- – La limpieza deberá efectuarse utilizando ú nica- res para las tartas y las guías inferiores para los mente productos detergentes previstos para uso asados. alimentario. – Mantener constantemente limpio el aparato y las zonas a él próximas.
  • Página 136: Limpieza Plancha

    LIMPIEZA PLANCHA Importante La limpieza deberá efectuarse utilizando únicamente productos detergentes previs- tos para uso alimentario. Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato. 2 - Utilizar una espátula para eliminar los residuos de cocción que quedan en la placa.
  • Página 137: Limpieza Horno

    LIMPIEZA HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Extraer la solera (C) y la rejilla (D) del horno y limpiarlas esmeradamente. 2 - Limpiar las partes internas del horno a fin de eli- minar incrustaciones que podr ían impedir su correcto funcionamiento.
  • Página 138: Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o deter minadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar razón por la cua l deben ser r esueltos exclusiva- la identificación y corrección de eventuales anomalías mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Página 139: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
  • Página 140: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta oper ación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Página 141: Ventilación Del Ambiente

    VENTILACIÓN DEL AMBIENTE El ambiente destinado a la instalación, deber á dis- poner de tomas de aire adecuadas como para ga- rantizar el cor recto funcionamiento del aparato y deberá ventilarse oportunamente para que cambie el aire dentro del mismo. Las tomas de aire deberán ser de tamaño adecua- do, estar protegidas por rejillas y colocadas de ma- nera que no se puedan tapar.
  • Página 142: Montaje De Equipos En Batería

    MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar los paneles de mando (B). 3 - Poner cinta adh esiva de pro tección sobre los bordes a juntar.
  • Página 143: Conexión A La Salida De Humos

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
  • Página 144: Transformación Alimentación

    TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación. Si el tipo de gas a utilizar es diferente de aquél usa- do en la prueba de funcionamiento, aplicar las si- guientes instrucciones.
  • Página 145: Regulaciones

    REGULACIONES RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LAS REGULACIONES Importante Antes de efectuar cualquier tipo de regula- de alimentación del gas e impedir el acceso ción, activar todos los dispositivos de se- a todos los dispositivos que, en caso de ser guridad previstos y evaluar la conveniencia activados, podrían provocar situaciones de de informar oportunamente tanto al perso- peligro inesperado en cuanto a seguridad y...
  • Página 146: Regulación Mínimo Llave Con Válvula De Seguridad Gas

    REGULACIÓN MÍNIMO LLAVE CON VÁLVULA DE SEGURIDAD GAS (QUEMADORES DEL PLANO) Importante Esta regulación deberá efectuarse sólo si el tipo de gas a conectar es dife- rente de aquél de prueba en fábrica y después de haber efectuado la trans- formación de la alimenta- ción (véase...
  • Página 147: Regulación Aire Primario Quemador Plancha

    REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR PLANCHA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instruc- ciones. 1 - Cerrar el grifo de alimen- tación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el tablero de instrumentos (C).
  • Página 148: Engrasar Del Grifo Gas

    ENGRASAR DEL GRIFO GAS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 7 - Aplicar grasa en el cono (F), volver a instalarlo instrucciones. en su alojamiento, girándolo varias veces. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 8 - Extraer el cono (F) a fin de eliminar el exceso 2 - Retirar el mando (A).
  • Página 149: Sustitución Del Inyector Quemador Plancha

    SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR QUEMADOR PLANCHA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Desenroscar el inyector (D) y sustituirlo por otro instrucciones. que sea adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla al final del manual).
  • Página 150: Sustitución Inyector Del Quemador Horno

    SUSTITUCIÓN INYECTOR DEL QUEMADOR HORNO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Desenroscar los tornillos (A) y desmontar el ta- blero de instrumentos (B). 3 - Desenroscar el inyector (C) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 151: Sustitución Inyector Testigo Piloto Quemador De Plano

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Retirar el tubo (D). instrucciones. 5 - Extraer el inyector (E) y sustituirlo por otro que 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. sea adecuado para el tipo de gas utilizado 2 - Retirar el mando (A).
  • Página 152: Sustitución Del Casquillo Aire Quemador Plancha

    SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO AIRE QUEMADOR PLANCHA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 5 - Extraer el casquillo (E) y cambiarlo por otro que instrucciones. sea adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla al final del manual).
  • Página 153 - Quemadores plancha Modelle Modèle 10 kW Modelo (Min. 4 kW) 1G0TP0 N. 1 1,06 m 1,06 m 0,8 Kg/h 0,77 Kg/h SCHEDA ALLACCIAMENTI 1G0TP0 - CONNECTION CARD 1G0TP0 ANSCHLUSSSCHEMA 1G0TP0 - FICHE DES RACCORDEMENTS 1G0TP0 FICHA DE ENLACES 1G0TP0 IDM-39618702100.tif...
  • Página 154 Bruciatori piastra - Plate burners Bruciatori di forno - Oven burners Modello Consumo gas - Gas consumption - Gasverbrauch Bratplattenbrenner - Brûleurs de la Backofenbrenner - Brûleurs de four Model Consommation de gaz - Consumo de gas plaque - Quemadores plancha Quemadores de plano Modelle 10 kW...
  • Página 155 Bruciatori piastra Bruciatori di piano Bruciatori di forno Plate burners Top burners Oven burners Consumo gas - Gas consumption Modello Bratplattenbrenner Kochstellenbrenne Backofenbrenner Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Brûleurs de la plaque Brûleurs fourneau Brûleurs de four Consumo de gas Modelle Quemadores plancha Quemadores de plano...
  • Página 156 Tabella iniettore bruciatore piastra - Table of plate burner injectors - Tabelle Düsen Brenner Platte - Tableau des injecteurs du brûleur de la plaque - Tabla inyectores quemador placa pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 157 Tabella iniettore bruciatore piastra - Table of plate burner injectors - Tabelle Düsen Brenner Platte - Tableau des injecteurs du brûleur de la plaque - Tabla inyectores quemador placa pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 158 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 Pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 159 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 Pen mbar Qn max p (3) mbar Qn min p (7) mbar ø...
  • Página 160 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31...
  • Página 161 Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors - Tabelle: Düsen für Backofenbrenner Tableau des injecteurs du brûleur du four - Tabla inyectores quemador horno ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar Qn max kW Qn min kW G30/G31 28-30/37...
  • Página 162 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Este manual también es adecuado para:

1g1tp0g2g1tp3g

Tabla de contenido