Página 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI 0N0FAA - 0T0FAA - 0N1FAA - 0T1FAA OPEN BURNER RANGE 0N0FA - 0T0FA - 1N0FAD - 1T0FAD...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ......... . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........19 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE ..... .19 PULIZIA APPARECCHIATURA .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
ITALIANO SICUREZZA SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. Targa identifi cazione fabbricante e appa- recchiatura. AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento, leggere attenta- mente il manuale. AVVERTENZA: durante il lavaggio 37M3202 dell’apparecchiatura non dirigere getti d’ac- qua in pressione sulle parti interne.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di prote- ciamento delle parti parecchiatura trasporto adeguato zione...
Página 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO, REGOLAZIONE E SOSTITUZIONE PARTI Durante l’installazione,messa in servizio, regolazione e sostituzione parti dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanico dell’apparecchiatura: Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo...
Página 9
SICUREZZA ITALIANO Concentrazione di • Installazione errata • Osservare i requisiti per la Vedere par. corretta installazione come emissioni da gas (dispositivi di • Perdita valvola gas riportato nel par. Installazione incombusti per scor- sicurezza apparecchiatura pag. 10 del retta installazione pag.
Página 10
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Página 12
ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo...
Página 14
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
Página 15
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- stoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Página 16
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 17
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La cucina fuochi aperti, d’ora innanzi defi nita ap- non deve essere usata per la produzione di massa parecchiatura, è stata progettata e costruita per di alimenti e deve essere usata da personale qua- la preparazione e cottura di alimenti nell’ambito lifi cato e formato.
Página 18
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE Organi principali Piano di cottura: realizzato in acciaio inox. Manopole comando bruciatori di piano: servono per regolare l’alimentazione gas dei bruciatori. Bruciatori di piano: realizzati in ghisa smalta- ta, possono fornire potenze variabili in funzio- ne della loro dimensione ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può...
Página 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i pericoli AVVERTENZA: Non ostruire il ca- citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicu- mino per evitare l’aumento eccessivo della rezza durante l’uso” a pag. 8. temperatura dei componenti e prodotti di ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad combustione superiori ai limiti ammessi.
Página 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere e ruotare la manopola in senso an- tiorario (pos. ) ed accendere la spia pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec. per consentire l’intervento della termocoppia. Ruotare la manopola (A) in senso antiorario (pos.
Página 21
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA In particolare chiudere il rubinetto alimenta- : Leggere attentamente i perico- zione gas ed impedire l’accesso a tutti i dispo- li citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicu- sitivi che potrebbero, se attivati, provocare rezza in fase di manutenzione”...
Página 22
ITALIANO MANUTENZIONE Si raccomanda di applicare anche gli accorgi- AVVERTENZA: Non usare prodotti menti di seguito indicati: che contengono sostanze dannose e pericolo- AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di se per la salute delle persone (solventi, ben- detergenti è obbligatorio utilizzare guanti in zine, ecc.).
Página 23
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- malie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
Página 26
ENGLISH SERVICING ..........19 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS .
Página 27
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Página 28
ENGLISH SAFETY SAFETY AND INFORMATION SIGNS The position of the signs provided is shown in the picture. Manufacturer and appliance nameplate. WARNING: read the manual carefully before carrying out any procedure. WARNING: when washing the appli- ance, do not point pressurised water jets at 37M3202 internal parts.
Página 29
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk crushing • When the appliance moves • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body in device •...
Página 30
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING INSTALLATION AND COMMISSIONING, ADJUSTMENTS AND PART REPLACEMENT During appliance installation, commissioning, adjustment and part replacement procedures, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below. ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures...
Página 31
SAFETY ENGLISH Concentration • Incorrect installation • Comply with the correct section unburned gas emis- installation requirements (safety devic- • Gas valve leak sions due to an incor- as per section Installing es on page 8) rect installation the appliance on page 10 of the installation manual.
Página 32
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue •...
Página 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Página 34
ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric shock • Under protective panels • Operations to the electric •...
Página 35
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power NOTE: Only applies to electrical appliances. Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Página 36
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 37
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the ma- tion for diff erent types of recipients, i.e.
Página 38
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting after-sales service, sta- headquarters of Angelo Po which can be found te the data provided on the nameplate (see in the contacts section of the website http:// “equipment and manufacturer identifi cation”...
Página 39
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The open burner range, referred to from now on etc...); it must not be used for mass production of as “the appliance”, is designed and manufactured foods and must be used by qualifi ed and trained for preparing and cooking foods within the pro- personnel.
Página 40
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION Main Parts Hob: in stainless steel. Top burner control knobs: regulate the gas supply to the top burners. Top burners: in enamelled cast iron, the pow- er they are able to supply varies depending on their size. OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general ca-...
Página 41
USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards men- WARNING: The fl oor near the appli- tioned in section “Hazards and safety provi- ance could be slippery. sions during use” on page 8. WARNING: Do not obstruct the fl ue to ATTENTION: Besides being autho- prevent the temperature of the combustion...
Página 42
ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Turn on the gas supply tap . Press the knob and turn it anti-clockwise (pos. ) to light the pilot light. Keep the knob pressed for about 15 sec. to pri- me the thermocouple.
Página 43
SERVICING ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE At the end of each session of use and whenever Carefully read the hazards necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety – The hob (see page 20). provisions during servicing” on page 10. –...
Página 44
ENGLISH SERVICING The precautions which follow are also impor- WARNING: Never use products con- tant. taining substances that are harmful or dan- WARNING: When using detergents, gerous for people’s health (solvents, fuels, etc.). rubber gloves, protective mask and safety goggles must be worn in accordance with –...
Página 45
NOTE : For any need, please contact correction of any anomalies and malfunctions Angelo Po’s agents or headquarters, which which might occur during use. can be found in the contacts section of the The user can solve some of these problems him- website www.angelopo.com.
Página 48
DEUTSCH WARTUNG ......... . . 19 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
Página 49
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi ka- tionen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 50
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufge- klebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. HINWEIS: Vor Ausführung irgendeines Eingriff s zuerst das Handbuch aufmerksam le- sen. HINWEIS: Beim Reinigen des Geräts 37M3202 den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile richten.
Página 51
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr Quet- • Beim Transport des Geräts • Angemessenes Hebe- • Schutzhandschu- schung von Körper- zeug verwenden teilen im Fall des •...
Página 52
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME, DER EINSTELLUNG UND DEM AUSTAUSCH VON BAUTEILEN Während der Montage, Inbetriebnahme und Einstellung des Geräts und beim Austausch von Bauteilen müs- sen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ►...
Página 53
SICHERHEIT DEUTSCH Konzentration der • Fehlerhafte Installation • Die Vorschriften für die kor- Siehe rekte Installation gemäß Rauchgasemissionen Abschnitt • Undichtes Gasventil Abschnitt „Installation des wegen unsachgemä- (Sicherheits- Geräts“ S. 10 des Hand- ßer Installation vorrichtungen buchs für den Installateur auf Seite 8) beachten.
Página 54
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Entfl ammbares Bei Verstopfung des Abzugs •...
Página 55
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 56
DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur •...
Página 57
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen vorrichtung...
Página 58
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport innerhalb Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe des Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
Página 59
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter mationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. für unter bestimmten Themen von besonderem In- alle Nutzer des Geräts.
Página 60
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 61
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der Herd mit off enen Flammen, im Folgenden Bäckereien, Fleischereien usw.). Das Gerät darf als Gerät bezeichnet, wurden für den Gebrauch nicht zur Massenproduktion von Nahrungsmit- in gewerblichen Großküchen zum indirekten teln benutzt und muss von qualifi ziertem und Garen von Speisen projektiert und konstruiert geschultem Personal betrieben werden.
Página 62
DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptorgane Kochmulde: aus Edelstahl. Schalter der Kochstellenbrenner: zum Ein- stellen der Heizleistung der Kochstellenbren- ner. Kochstellenbrenner: aus emailliertem Guss- eisen, Heizleistung von Größe abhängig. OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zu- behörteilen ausgestattet werden(“siehe Haupt- katalog”).
Página 63
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Den Abzug nicht verstellen, da- genau über die in Abschnitt “Gefahren und mit es nicht zu einem übermäßigen Temperatur- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- anstieg der Bauteile und Verbrennungspodukte brauchs“...
Página 64
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Den Schalter niederdrücken und entge- gen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. ) und die Zündfl amme zünden. Halten Sie den Bedienknebel etwa15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
Página 65
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG Aktivierung zur Entstehung von unerwarteten Informieren Sie Gefahrensituationen führen und die Sicher- sich genau über die in Abschnitt „Gefahren heit und Gesundheit von Personen beeinträch- und Sicherheitsvorrichtungen während der tigen könnten. Wartung“...
Página 66
DEUTSCH WARTUNG Achten Sie auch auf folgende Empfehlungen: HINWEIS: Verwenden Sie keine Produk- HINWEIS: Die geltenden Sicherheits- te, die Stoff e enthalten, welche für die mensch- liche Gesundheit schädlich und gefährlich sind bestimmungen schreiben vor, dass bei der (Lösungsmittel, Benzin, usw.). Verwendung von Reinigungsmitteln Gummi- handschuhe, Atemschutzmaske und Schutz- –...
Página 67
STÖRUNGEN DEUTSCH Sorgfältig alle Kontaktpunkte des Brennerde- HINWEIS: Die Teile aus Gusseisen, wie ckels (A) mit dem Brenner (B) reinigen. Bei Bedarf Brenner, Brennerdeckel und Roste, dürfen eine Stahlbürste für Mechaniker verwenden. nicht in der Spülmaschine gewaschen wer- Das Kochfeld mit einem geeigneten Fettlöser den.
Página 69
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 70
FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL ........18 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL .
Página 71
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
Página 72
FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d’identifi cation du fabricant et de l’appareil. AVERTISSEMENT : avant tout type d’intervention, lire attentivement ce manuel. AVERTISSEMENT : pendant le la- 37M3202 vage de l'appareil ne pas diriger de jets d'eau sous pression sur les pièces intérieures.
Página 73
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de • Utiliser un moyen de • Gants de protec- ment de parties l’appareil transport approprié...
Página 74
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’INSTALLATION ET MISE EN SERVICE, RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DE PIÈCES Pendant l’installation, la mise en service, le réglage et le remplacement de pièces de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites. ►...
Página 75
SÉCURITÉ FRANÇAIS Concentration • Installation erronée • Respecter les exigences Voir le pour l’installation correcte d’émissions de paragraphe • Fuite du robinet du gaz comme indiqué dans le gaz imbrûlés dû à (dispositifs paragraphe Installation de l’installation non de sécurité à l’appareil à...
Página 76
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Página 77
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 78
FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
Página 79
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLE- MENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. Dispositif de Où...
Página 80
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
Página 81
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à- du manuel. dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’éviter...
Página 82
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 83
INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La cuisinière feux ouverts avec four et plaque, à commerciales comme boulangeries, boucheries, partir de maintenant défi nie appareil, a été pro- etc...) ne doit pas être utilisée pour la production jetée et construite pour la préparation et la cuis- de masse d’aliments et doit être utilisée unique- son d’aliments dans le secteur de la restauration...
Página 84
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES Organes principaux Plan de travail: en acier inox. Manettes de commande des brûleurs four- neau: pour régler l’alimentation du gaz des brûleurs. Brûleurs fourneau : en fonte émaillée, ils peuvent fournir des puissances variables en fonction de leur dimension. ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé...
Página 85
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers men- AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer la tionnés dans le paragraphe « Dangers et disposi- cheminée pour éviter l’augmentation excessive tions de sécurité...
Página 86
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Pousser et tourner la manette en sens anti- horaire (pos. ) pour allumer la veilleuse pilote. Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
Página 87
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MAINTENANCE NOTE des conditions de danger inattendu en cau- : Lire attentivement les dangers sant des dommages à la sécurité et à la santé mentionnés dans le paragraphe « Dangers et des personnes. dispositions de sécurité...
Página 88
FRANÇAIS ENTRETIEN Il est également recommandé. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise produits qui contiennent des substances dan- des détergents, il est obligatoire de porter gereuses pour la santé des personnes (sol- des gants en caoutchouc, un masque de pro- vants, essences, etc...).
Página 89
PANNES FRANÇAIS Nettoyer soigneusement toutes les parties de AVERTISSEMENT : Ne pas eff ec- couplage entre le couvercle (A) et le brûleur tuer le lavage en lave-vaisselle pour les élé- (B). Si nécessaire utiliser une broche à fi l d’acier ments en fonte tels que brûleurs, couvercles pour mécaniciens et grilles.
Página 91
ESPAÑOL INDICE SEGURIDAD ......... . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 92
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ........19 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO ....19 LIMPIEZA APARATO .
Página 93
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar po- sibles lesiones o la muerte.
Página 94
ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señales fi - jadas en el aparato. Placa de identifi cación del fabricante y del aparato. ADVERTENCIA: lea atentamente el manual antes de efectuar cualquier tipo de in- tervención.
Página 95
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del • Utilice un medio de • Guantes de pro- miento de las partes aparato transporte adecuado...
Página 96
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO, REGULACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Durante la instalación, puesta en servicio, regulación y sustitución de piezas del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ►...
Página 97
SEGURIDAD ESPAÑOL Concentración • Instalación incorrecta • Respete los requisitos para Véase apar- emisiones de gases la correcta instalación tal y tado (dis- • Pérdida de la válvula de sin quemar debidas como se indica en el apar- positivos de a una instalación in- tado «Instalación del apa- seguridad a...
Página 98
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Página 99
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 100
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Página 101
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro...
Página 102
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
Página 103
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información necesa- de interés, consúltese el índice analítico que se ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, encuentra al inicio del manual.
Página 104
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán indicar- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- se los datos reproducidos en la placa de identi- tes se indican en la sección de contactos del sitio fi cación y el tipo de desperfecto que se ha veri-...
Página 105
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La cocina de fuegos abiertos, en adelante deno- naderías, carnicerías, etc...); no debe usarse para minada «aparato», ha sido diseñada y fabricada la producción en masa de alimentos y solo debe para la preparación y cocción de alimentos, en el usarse por personal cualifi cado y formado.
Página 106
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO Órganos principales Encimera: fabricada en acero inox. Mandos de control quemadores de plano: para regular la alimentación de gas de los quemadores. Quemadores de plano: realizados en fundi- ción esmaltada, pueden proporcionar poten- cias variables en función de sus dimensiones. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican...
Página 107
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros indi- ADVERTENCIA: No obstruya la chime- cados en el apartado «Peligros y disposiciones nea para evitar el aumento excesivo de la tem- de seguridad durante el uso»...
Página 108
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar y girar el mando en sentido anti- horario (pos. ) y encender el testigo piloto. Mantener presionado el mando durante aprox.15 s para obtener la intervención del termopar.
Página 109
MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA pida el acceso a todos los dispositivos que, : Lea atentamente los peligros en caso de ser activados, podrían provocar indicados en el apartado «Peligros y dispo- situaciones de peligro inesperado causando siciones de seguridad durante el manteni- daños a la seguridad y a la salud de las per- miento»...
Página 110
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Se recomienda observar las siguientes precau- ADVERTENCIA: No use productos ciones: que contienen sustancias nocivas y/o peli- ADVERTENCIA: Al aplicar los deter- grosas para la salud de las personas (disol- ventes, gasolina, etc.). gentes es obligatorio usar guantes de cau- cho, mascarilla contra inhalaciones y gafas –...
Página 111
AVERÍAS ESPAÑOL Limpie con cuidado todas las partes de cone- ADVERTENCIA: No use el lavavajillas xión entre el difusor (A) y el quemador (B). Si para el lavado de los detalles en hierro fundi- fuera necesario, utilice un cepillo con cerdas de do, como quemadores, difusor y rejillas.
Página 113
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. 0N0FAA - 0T0FAA - 0N1FAA - 0T1FAA 0N0FA - 0T0FA - 1N0FAD - 1T0FAD...
Página 115
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ......... . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 116
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....7 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..7 MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO ........8 IMBALLO E DISIMBALLO .
Página 117
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’u- tilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Página 118
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utiliz- zatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 119
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed riportati nella sezione contatti del sito internet il tipo di difetto riscontrato.
Página 120
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
Página 121
GUASTI ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo indi- cato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
Página 122
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli in- gombri, anche in funzione del tipo di trasporto adottato. Per facilitare il trasporto, la spedizio- ne può essere eseguita con alcuni componenti smontati ed opportunamente protetti e imbal- lati.
Página 123
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione del- la zona di installazione, chi è autorizzato ad ese- guire queste operazioni dovrà, se necessario, at- tuare un “piano di sicurezza”...
Página 124
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi an- Collegare le apparecchiature con la vite (H) co a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Página 125
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad ef- fettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
Página 126
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS L’apparecchiatura è stata collaudata dal fab- bricante con il proprio gas di rete, segnalato dall’adesivo applicato sulla targhetta di iden- II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar tifi cazione. II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar Se il tipo di gas da allacciare è...
Página 127
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- AVVERTENZA: Prima di eff ettua- no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- re qualsiasi tipo di regolazione, attivare tut- so da quello di collaudo, dopo avere esegui- ti i dispositivi di sicurezza previsti e valutare to la trasformazione dell’alimentazione (vedi se sia necessario informare adeguatamente il...
Página 128
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indi- cato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Allentare la vite (D). Regolare la posizione del supporto bruciatore (E) ad una distanza di 20 mm e avvitare la vite (D).
Página 129
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo Qualora sia necessario sostituire dei compo- nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- di sostituzione parti leggere attentamente il cambi originali. seguente paragrafo del manuale istruzioni per l’utilizzatore: Si declina ogni responsabilità...
Página 130
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 110 - 7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto ali- mentazione gas. Asportare la griglia (A). Sfi lare il bruciatore (B). Svitare l’ugello (C) e sosti- tuirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manua-...
Página 131
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo Depositare l’apparecchiatura in una zona adatta, non facilmente accessibile ed opportunamente di sostituzione parti leggere attentamente il delimitata per evitare l’accesso da parte di chiun- seguente paragrafo del manuale istruzioni que.
Página 133
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 134
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......7 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ..7 PACKAGING AND UNPACKING .
Página 135
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Página 136
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 137
Injector diameter Reference standard PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For any need, please contact Angelo Po’s agents When requesting service, state the data indicat- or headquarters, which can be found in the con- ed on the nameplate and provide a description tacts section of the website http://www.angelo-...
Página 138
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS See section “SAFETY INSTRUCTIONS AND WARN- INGS”...
Página 139
FAULT ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D) of the pressure connec- tion.
Página 140
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Página 141
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must orga- nise a “safety plan”...
Página 142
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliances using the screw (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part) Pull off the knobs (A). (fi g.6). Undo the screws (C) and remove the control After completing the operation, fi t the con- panels (B) (fi g.1).
Página 143
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH GAS CONNECTION WARNING : The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed person- nel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the applica- ble legislation in the country where the appli- ance is installed.
Página 144
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identifi ed by the stick- er applied to the nameplate. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar If the type of gas to connected is diff erent from II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
Página 145
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENT NOTE: These adjustments are only re- WARNING: Before making any type of quired if the type of gas to be connected is dif- adjustment, activate all the safety devices ferent from that used for testing, after chan- provided and decide whether staff at work ging the gas supply ( see pag.12).
Página 146
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D). Set the burner mount (E) at a distance of 20 mm.
Página 147
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR PART REPLACEMENT NOTE: Read the following section of the When replacing worn parts, use original spare parts only. “user instruction manual” carefully before re- placing any part: The manufacturer declines all responsibility for injury or damage to components result- –...
Página 148
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø 110 - 7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Remove the grid (A). Extract the burner (B). Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suit- able for the type of gas in use (see table at back of...
Página 149
REPLACING PARTS ENGLISH EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of the Place the appliance in a suitable and not easily accessible area, with barriers to prevent anyone “user instruction manual” carefully before re- from accessing it. placing any part: When scrapping, sort all components by chem- –...
Página 151
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE ø80 - 4 kW - BURNER ø80 - 4 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,42...
Página 152
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 0*0FAA - CONNECTION CARD 0*0FAA R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 17 kW 17 kW R1/2” UNI ISO 7/1 17 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 153
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 0*0FA - CONNECTION CARD 0*0FA R1/2” UNI ISO 7/1 14 kW R1/2” UNI ISO 7/1 14 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas – Bruciatore N°2 7 kW - burners N°2 7 kW –...
Página 154
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*0FAD - CONNECTION CARD 1*0FAD R1/2” UNI ISO 7/1 R1/2” 25 kW UNI ISO 7/1 25 kW R1/2” UNI ISO 7/1 25 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 155
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*0FA - CONNECTION CARD 1*0FA R1/2” UNI ISO 7/1 R1/2” 28 kW UNI ISO 7/1 28 kW R1/2” UNI ISO 7/1 28 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 156
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*0FAA - CONNECTION CARD 1*0FAA R1/2” UNI ISO 7/1 R1/2” 34 kW UNI ISO 7/1 34 kW R1/2” UNI ISO 7/1 34 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 157
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*0FA - CONNECTION CARD 2*0FA R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 48 kW 48 kW R1/2” UNI ISO 7/1 48 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 158
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*0FAA - CONNECTION CARD 2*0FAA R1/2” R1/2” UNI ISO 7/1 UNI ISO 7/1 51 kW 51 kW R1/2” UNI ISO 7/1 51 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas –...
Página 159
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 0*1FAA - CONNECTION CARD 0*1FAA R1/2” UNI ISO 7/1 17 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas R1/2” UNI ISO 7/1 17 kW – Bruciatore N°1 7 kW - burners N°1 7 kW –...
Página 160
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FA - CONNECTION CARD 1*1FA R1/2” UNI ISO 7/1 28 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas R1/2” UNI ISO 7/1 28 kW – Bruciatore N°1 4 kW - burners N°1 4 kW –...
Página 161
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FAA - CONNECTION CARD 1*1FAA R1/2” UNI ISO 7/1 34 kW Allacciamento Gas Gas input Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas R1/2” UNI ISO 7/1 34 kW – Bruciatore N°2 7 kW - burners N°2 7 kW –...
Página 162
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*1FA - CONNECTION CARD 2*1FA R1/2” UNI ISO 7/1 48 kW R1/2” UNI ISO 7/1 Allacciamento Gas Gas input 48 kW Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas – Bruciatore N°1 4 kW - burners N°1 4 kW –...
Página 163
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 2*1FAA - CONNECTION CARD 2*1FAA R1/2” UNI ISO 7/1 51 kW R1/2” UNI ISO 7/1 Allacciamento Gas Gas input 51 kW Entrée Gas Gaseinzung Conexiòn Gas – Bruciatore N°3 7 kW - burners N°3 7 kW –...
Página 164
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Ø (2) Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Página 165
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di gas p(1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 166
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 167
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 168
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 169
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 170
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Página 172
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...