Página 1
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO+PIASTRA CUOPEN BURNER RANGE + OVEN+PLATE GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN+PLATTEN 08WFA2PG CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR+PLAQUE COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO+PLANCHA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........21 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
SICUREZZA ITALIANO DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 8
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazio- Dispositivo di si- Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo?
Página 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
Página 10
SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di protezio- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
Página 12
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Página 14
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 15
SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Página 16
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Página 17
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 18
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La piastra di cottura con fuochi aperti e con 08WFA2PG forno, d’ora innanzi defi nita apparecchiatura, è stata progettata e costruita per la preparazione e cottura di alimenti nell’ambito della ristora- zione professionale (per esempio: nelle cucine dei ristoranti, mense, ospedali e in attività...
Página 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione agli nare o bypassare i dispositivi di sicurezza aspetti che possono provocare rischi alla sicu- installati.
Página 20
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Mantenere costantemente pulita l’apparec- AVVERTENZA: Non rimuovere le chiatura e le zone limitrofe. protezioni che impediscono il contatto ac- – Per la pulizia utilizzare esclusivamente pro- cidentale con superfi ci ad alta temperatura dotti detergenti per uso alimentare. e che garantiscono la corretta combustione AVVERTENZA: Utilizzare protezioni degli apparecchi a gas.
Página 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORE PIASTRA Accensione IMPORTANTE: Alla prima accensio- ne lavare la piastra per togliere il grasso pro- tettivo ed ogni eventuale impurità, quindi accendere l’apparecchiatura ed eff ettuare un preriscaldamento di circa 1 ora alla po- tenza minima.
Página 22
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Spegnimento Ruotare la manopola in senso orario (pos. 3) per spegnere il bruciatore. La spia pilota ri- marrà accesa per successive riaccensioni del bruciatore. Ruotare la manopola in senso orario (pos. 4) per spegnere la spia pilota. Chiudere il rubinetto per garantire condizioni di sicurezza.
Página 23
MANUTENZIONE ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA In caso di inattività prolungata, oltre a scolle- Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le gare tutte le linee di alimentazione, è neces- zone limitrofe. sario eff ettuare una pulizia accurata di tutte le Cospargere con un velo d’olio alimentare le parti interne ed esterne dell’apparecchiatura superfi ci in acciaio inox.
Página 24
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia chiudere sem- sicurezza durante l’uso” a pag. 8 pre il rubinetto alimentazione gas, disatti- vare l’alimentazione elettrica tramite l’in- –...
Página 25
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA PIASTRA AVVERTENZA: Per la pulizia utiliz- zare esclusivamente prodotti detergenti per uso alimentare. Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Utilizzare una spatola per rimuovere i residui dicottura dalla piastra. Cospargere la piastra con un prodotto sgras- sante idoneo e lasciarlo agire per alcuni mi- nuti.
Página 26
MANUTENZIONE ITALIANO Controllare che l’asola (taglio) di accensione del bruciatore (B) sia sempre completamen- te libera per il normale passaggio del gas. Per rimuovere eventuale sporco, inserire nell’a- sola una lama tipo cutter facendola scorrere sino alla perfetta pulizia. Pulire con cura tutte le parti di accoppiamen- to tra lo spartifi amma (A) e il bruciatore (B).
Página 27
è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www.angelopo.com.
Página 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 30
ENGLISH SERVICING ..........21 SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS .
Página 31
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Página 32
SAFETY ENGLISH SAFETY DEVICES Even though the appliance is provided with all its safety devices, during the installation and connection procedures it may be necessary to supplement it with other safety devices in ac- cordance with applicable laws. The position of the devices is shown in the pic- ture.
Página 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Página 34
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Página 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Página 36
SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Disable the power supply • P r o t e c t i o n before removing the pro- shock caused by •...
Página 37
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
Página 38
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
Página 39
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Safety device Hazard Countermeasures does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by •...
Página 40
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Página 41
SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 42
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, re- This manual contains all required information fer to the index at the beginning of the manual. for diff erent types of recipients, i.e. users of the appliance.
Página 43
Frequency (Hz) CE marking of conformity Rated power (kW) SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Página 44
GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The cooking plate with open burners and oven, referred to from now on as “the appliance”, is 08WFA2PG designed and manufactured for preparing and cooking foods within the professional catering sector (for example: in restaurants’ kitchens, can- teens, hospitals, and in business activities such as bakeries, butcher’s shops, etc...);...
Página 45
USE AND OPERATION ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed. Failure to comply which may cause risks to the health and safety with this rule may cause serious risks to safe- of the people interacting with the appliance.
Página 46
USE AND OPERATION ENGLISH – Always keep the appliance and the surround- WARNING: Do not remove the pro- ing areas clean. tections preventing the accidental contact – When cleaning, use only food-approved de- with high temperature surfaces and ensuring tergents. the correct combustion of gas appliances.
Página 47
USE AND OPERATION ENGLISH SWITCHING THE COOKING PLATE BURNER ON AND OFF Lighting IMPORTANT: The fi rst time the griddle is switched on, wash the plate to remove the protective grease and any dirt, then switch on the appliance and preheat it for about 1 hour at the minimum power set- ting.
Página 48
USE AND OPERATION ENGLISH Turning off Turn the knob clockwise (pos. 3) to turn the burner off . The pilot light will remain on to allow the burner to be re-lit. Turn the knob clockwise (pos. 4) to turn off the pilot light.
Página 49
SERVICING ENGLISH LONG PERIODS OF SHUT-DOWN In case of lengthy downtimes, as well as dis- Clean the appliance and the surrounding ar- connecting all supply lines it is also essential eas thoroughly. to clean all internal and external parts of the Spread a fi lm of edible oil over the stainless appliance and the surrounding environment steel surfaces.
Página 50
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The following precautions are also important. mentioned in section “Hazards and safety WARNING: When using detergents, provisions during use” on page 8. rubber gloves, protective mask and safety goggles must be worn in accordance with –...
Página 51
SERVICING ENGLISH CLEANING THE PLATE WARNING: When cleaning, use only food-approved detergent. To carry out this operation, proceed as follows. Switch the appliance off and leave it to cool. Use a scraper tool to remove cooking resi- dues from the plate. Spread a suitable degreaser on the plate and leave it to act for a few minutes.
Página 52
SERVICING ENGLISH Check the burner (B) ignition slot (cut) is al- ways completely clear for the normal fl ow of gas. To remove any dirt, insert a blade like a trimming knife in the slot, sliding it around until it is thoroughly clean. Carefully clean all the connecting parts be- tween the burner cap (A) and the burner (B).
Página 53
NOTE: The appliance has been tested before com- missioning. The information provided below For any need, please contact Angelo Po’s is intended to help identify and correct any agents or headquarters, which can be found anomalies and malfunctions which might oc- in the contacts section of the website www.
Página 56
DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER ....19 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS....... . 20 ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES .
Página 57
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 58
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen. Gashahn: dient dazu, die Leitung für die Gas- zufuhr zu öff nen oder abzusperren.
Página 59
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvorkeh- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? rung Verletzungsgefahr •...
Página 60
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
Página 61
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- •...
Página 62
SICHERHEIT DEUTSCH Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom Stromschlags auf- • Unter dem Bedienfeld abschalten grund von unter •...
Página 63
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
Página 64
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 65
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund •...
Página 66
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situati- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
Página 67
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutz- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge ausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
Página 68
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- Informationen für die jeweiligen Nutzer des ter zu fi nden. Geräts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentli- Das Lesen und Anwenden dieser Informatio- cher Bestandteil des Gerätes.
Página 69
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 70
TECHNISCHE MERKMALE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Bratplatte mit Backofen, im Folgenden als Gerät bezeichnet, wurden für den Gebrauch in 08WFA2PG gewerblichen Großküchen zum indirekten Garen von Speisen projektiert und konstruiert (zum Bei- spiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und Geschäften wie Bäckerei-...
Página 71
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die aktiviert oder anderweitig umgangen wer- Sicherheit und Gesundheit der Personen, die den.
Página 72
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH nen zum Garen von Braten verwenden. HINWEIS: Die Schutzvorrichtungen – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets nicht entfernen, weil diese eine versehent- sauber halten. liche Berührung von heißen Flächen verhin- – Zum Reinigen nur lebensmitteltaugliche Rei- dern und die korrekte Verbrennung durch niger verwenden.
Página 73
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRATPLATTENBRENNERS Zündung WICHTIG: Bei der ersten Einschaltung die Platte säubern, um den schützenden Fettfi lm und eventuelle Verunreinigungen zu entfernen; dann das Gerät einschalten und ca. 1 Stunde auf Mindestleistungsstufe vorheizen. Öff nen Sie den Gashahn. Schalter (D) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos.
Página 74
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Abschaltung Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeiger- sinn (Pos. 3), um den Brenner abzuschalten. Der Zündfl ammenbrenner bleibt für die folgenden Zündungen des Brenners einge- schaltet. Drehen Sie den Bedienknebel im Uhrzeiger- sinn (Pos. 4), um den Zündfl ammenbrenner auszuschalten.
Página 75
WARTUNG DEUTSCH ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, Durch Drücken der Taste (D) des Sicherheits- muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- thermostats die Gaszufuhr des Brenners des der in den normalen Betriebszustand versetzt Backofens wieder einschalten. werden. Die Kontrollleiste (B) und die Einstellknöpfe Ziehen Sie die Einstellknöpfe (A) ab.
Página 76
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher Reini- genau über die in Abschnitt „Gefahren und gungsarbeit stets den Gashahn schließen, Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- die Spannungsversorgung mit dem Trenn- brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefah- schalter unterbrechen und das Gerät abküh- ren.
Página 77
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DER PLATTE HINWEIS: Zum Reinigen nur le- bensmitteltaugliche Reiniger verwenden Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Zum Entfernen der Garreste von der Koch- platte einen Spachtel verwenden. Die Platte mit einem geeigneten Fettlöser bestreichen und einige Minuten einwirken lassen.
Página 78
WARTUNG DEUTSCH Kontrollieren, ob die Öff nung (Schlitz) für das Einschalten des Brenners (B) immer vollstän- dig frei ist, damit das Gas ordnungsgemäß hindurchströmen kann. Um evtl. vorhande- nen Schmutz zu entfernen, in der Nut eine Klinge, z. B. einen Cutter hin und her bewe- gen, bis sie vollkommen sauber ist.
Página 79
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu behe- Webseite http://www.angelopo.com unter...
Página 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 82
FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS DU FOURNEAU ....19 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR ........20 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL .
Página 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Página 84
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Página 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 86
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation in- •...
Página 88
SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- de protection protection ter les protections qué...
Página 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
Página 90
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- •...
Página 92
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Página 94
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Página 95
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 96
INFORMATIONS TECHNQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La plaque de cuisson avec feux vifs et avec four, 08WFA2PG à partir de maintenant défi nie appareil, a été projetée et construite pour la préparation et la cuisson d'aliments dans le secteur de la restau- ration professionnelle (par exemple : dans les cuisines de restaurants, cantines, hôpitaux et...
Página 97
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Página 98
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – L’appareil et les zones environnantes doivent AVERTISSEMENT : Ne pas retirer être constamment propres. les protections qui empêchent le contact ac- – Pour le nettoyage, utiliser exclusivement des cidentel avec les surfaces à haute tempéra- produits détergents pour usage alimentaire.
Página 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRÛLEUR DE LA PLAQUE Allumage IMPORTANT: Au premier allumage, laver la plaque pour enlever la graisse de protection et toute impureté éventuelle, puis allumer l’appareil et préchauff er pendant en- viron 1 heure à la puissance minimale. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz, Pousser et tourner la manette (D) en sens antihoraire (pos.
Página 100
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Extinction Presser et tourner la manette (C) en sens horaire (pos. 3) pour éteindre le brûleur. La veilleuse pilote restera allumée pour des ral- lumages successifs du brûleur. Presser et tourner la manette en sens antiho- raire (pos.
Página 101
ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL En cas d’inutilisation prolongée, non seule- Fermer le robinet d’alimentation du gaz. ment désactiver toutes les lignes d’alimenta- Nettoyer soigneusement l'appareil et les tion, mais eff ectuer aussi un nettoyage soigné zones environnantes. de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil et de Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- ce qui l’entoure, selon les indications fournies faces en acier inox.
Página 102
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers Il est également recommandé. mentionnés dans le paragraphe « Dangers AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- lise des détergents, il est obligatoire de por- tion » à la page 8 ter des gants en caoutchouc, un masque de –...
Página 103
ENTRETIEN FRANÇAIS PULIZIA PIASTRA AVERTISSEMENT: Pour le net- toyage, utiliser exclusivement des produits détergents pour usage alimentaire. Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil. Utiliser une raclette pour enlever les résidus de cuisson de la plaque. Etaler sur la plaque un produit dégraissant approprié...
Página 104
ENTRETIEN FRANÇAIS Contrôler que la fente d’allumage du brûleur (B) soit toujours complètement libre pour le passage normal du gaz. Pour retirer la saleté éventuelle, insérer dans la fente une lame de typer cutter en la faisant défi ler jusqu’à l’ob- tention d’une parfaite propreté.
Página 105
Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l'identifi cation et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les ré- d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui férences sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
Página 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 108
ESPAÑOL INACTIVIDAD PROLONGADA DEL APARATO ......21 MANTENIMIENTO ........21 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
Página 109
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Página 110
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- positivos de seguridad, en fase de instalación y conexión estos deberán, si fuera necesario, completarse con otros dispositivos, para respe- tar las leyes vigentes en materia. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
Página 111
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 112
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 113
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato D i s p o s i t i v o ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración de En caso de ventilación in- Véase apar-...
Página 114
SEGURIDAD ESPAÑOL D i s p o s i t i v o ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de cho- • Debajo de los paneles de • Desactive alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las que eléctrico cau- protección...
Página 115
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias D i s p o s i t i v o ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- •...
Página 116
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato D i s p o s i t i v o ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas...
Página 117
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- D i s p o s i t i v o Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
Página 118
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- D i s p o s i t i v o Peligro Contramedidas...
Página 119
SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
Página 120
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consulte el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
Página 121
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
Página 122
ESPAÑOL INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO La plancha de cocción con fuegos abiertos y 08WFA2PG con horno, en adelante denominada «aparato», ha sido diseñada y fabricada para la prepara- ción y cocción de alimentos, en el sector de la...
Página 123
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Está absolutamente prohibido manipular, elu- – Durante las fases de diseño y producción, el dir, eliminar y soslayar los dispositivos de se- fabricante ha prestado una atención especial guridad instalados. El incumplimiento de este a los factores que pueden provocar riesgos a requisito puede determinar graves riesgos la seguridad y salud de las personas que inte-...
Página 124
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Para cocer en el horno utilice las guías supe- ADVERTENCIA: No retire las protec- riores para las tartas y las guías inferiores para ciones que impiden el contacto accidental los asados. con superfi cies de temperatura elevada y –...
Página 125
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORE PLANCHA Encendido IMPORTANTE: Al efectuar el primer encendido lave la plancha a fi n de eliminar la grasa protectora y toda otra eventual im- pureza. A continuación encienda el aparato y efectúe un precalentamiento de aproxima- damente una hora con potencia mínima.
Página 126
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Apagado Para apagar el quemador, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos. 3). El testigo piloto permanecerá encendido para los sucesivos encendidos del quemador. Para apagar el testigo piloto, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj (pos.
Página 127
MANTENIMIENTO ESPAÑOL INACTIVIDAD PROLONGADA DEL APARATO En caso de períodos prolongados de inactivi- Limpie cuidadosamente el aparato y las zo- dad, además de desconectar todas las líneas de nas adyacentes. alimentación, es necesario limpiar prolijamente Rocíe una capa delgada de aceite comestible todas las partes internas y externas del equipo sobre las superfi cies de acero inoxidable.
Página 128
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros indi- Se recomienda observar las siguientes precau- ciones. cados en el apartado «Peligros y disposiciones de seguridad durante el uso» en la página 8 ADVERTENCIA: Al aplicar los deter- – Para mantener la higiene y proteger los ali- gentes es obligatorio usar guantes de cau- mentos procesados de cualquier fenómeno cho, mascarilla contra inhalaciones y gafas...
Página 129
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA PLANCHA ADVERTENCIA: La limpieza deberá efectuarse utilizando únicamente productos detergentes previstos para uso alimentario. Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Apagar y dejar enfriar el aparato. Utilizar una espátula para eliminar los resi- duos de cocción que quedan en la placa. Aplicar en la plancha un adecuado produc- to desengrasante y esperar algunos minutos para que surta efecto.
Página 130
MANTENIMIENTO ESPAÑOL Compruebe que la ranura (corte) de encendi- do del quemador (B) esté siempre completa- mente libre para el normal paso de gas. Para quitar la suciedad, introduzca en la ranura una cuchilla tipo cúter, desplazándola hasta con- seguir una limpieza perfecta. Limpie con cuidado todas las partes de co- nexión entre el difusor (A) y el quemador (B).
Página 131
La Para cualquier necesidad, diríjase a las siguiente información tiene por objeto facili- agencias o a la sede central de Angelo Po, tar la identifi cación y corrección de eventuales cuya información se encuentra en la sección anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
Página 133
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI + FORNO+PIASTRA CUOPEN BURNER RANGE + OVEN+PLATE GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN + BACKOFEN+PLATTEN 08WFA2PG CUISINIÈRE FEUX VIFS + FOUR+PLAQUE COCINA FUEGOS ABIERTOS + HORNO+PLANCHA ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Página 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 137
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Página 138
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 139
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 140
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “ DESCRIZIONE GENERALE AP- PARECCHIATURA “ del manuale istruzioni per l’utilizzatore ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ ACCESSORI A RICHIESTA “ del manuale istruzioni per l’utilizzatore ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
Página 141
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
Página 142
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedizione può es- sere eseguita con alcuni componenti smontati ed opportunamente protetti e imballati. Sull’imballo sono riportate tutte le informazio- ni necessarie ad eff ettuare il carico e lo scarico.
Página 143
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Página 144
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Accostare le apparecchiature. (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. Collegare le apparecchiature con le viti e i Sfi lare le manopole (A). dadi (D-E). Svitare le viti (B) e smontare i cruscotti (C).
Página 145
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’apparecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
Página 146
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’allacciamento deve essere ef- Sfi lare la manopola (B). fettuato da personale autorizzato e qualifi - Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). cato, nel rispetto delle leggi vigenti in mate- Svitare le viti (E) per smontare il coperchio ria e con l’utilizzo di materiale appropriato (F).
Página 148
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- sia necessario informare adeguatamente il guito la trasformazione dell’alimentazione...
Página 149
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE MINIMO RUBINETTO VALVOLA GAS (FORNO) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare la manopola (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Estrarre l’iniettore (D) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Página 150
REGOLAZIONI ITALIANO INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare le viti (D) ed estrarre la calotta (E). Sfi lare il cono (F).
Página 151
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi a tutti i dispositivi che potrebbero, se atti- vati, provocare condizioni di pericolo inat- tipo di sostituzione parti leggere attenta- teso causando danni alla sicurezza e alla sa- mente il seguente paragrafo del manuale lute delle persone.
Página 152
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (10) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare l’ugello (D) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Página 153
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Smontare il tubo (D). Estrarre l’ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Página 154
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
Página 155
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 156
ENGLISH INSTALLING THE APPLIANCE ........... . 9 ROOM VENTILATION .
Página 157
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “ SAFETY DEVICES ” of the User in- struction manual.
Página 158
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 159
Frequency (Hz) CE marking of conformity Rated power (kW) SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Página 160
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE See section “ GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instruction manual. OPTIONAL ACCESSORIES See section “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instruction manual. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS See section “SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS”...
Página 161
SERVICING ENGLISH CHECKING THE GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Pull off the knobs (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screw (D) of the pressure test point. Connect the pressure gauge (E) to the pres- sure test point (F).
Página 162
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
Página 163
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
Página 164
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION BANK ASSEMBLY OF APPLIANCES To assemble appliances in banks (side by side) Place the appliances side by side. proceed as described below. Connect the appliance using the screws and Pull off the knob (A). nuts (D-E). Undo the screws (C) and remove the control Remove the excess sealant and the masking panels (B).
Página 165
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance . GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
Página 166
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The connection must be made Undo the screws (C) and remove the control panel (D). by authorised, skilled personnel, in accor- Undo the screws (E) to remove the lid (F). dance with the relevant legal requirements, using appropriate and specifi ed materials.
Página 167
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CHANGING THE GAS SUPPLY WARNING:Before doing any work, II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb cut off the general power supply. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mb II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/37mbar...
Página 168
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS WARNING: In particular, close the gas NOTE: These adjustments are only re- supply tap and prevent access to all devices quired if the type of gas to be connected is which might cause unexpected hazards and diff erent from that used for testing, after damage to people’s health and safety if ac- changing the gas supply (see page 13).
Página 169
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTING GAS VALVE MINIMUM SETTING (OVEN) To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap.. Pull off the knobs (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Remove the injector (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at the end of the manual).
Página 170
ENGLISH ADJUSTMENTS GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. Close the gas supply tap. Pull off the knobs (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Undo the screws (D) and extract the cap (E). Pull off the cone (F).
Página 171
PART REPLACEMENT ENGLISH PART REPLACEMENT INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR PART REPLACEMENT NOTE: Read the following section of ed hazards and damage to people’s health the “user instruction manual” carefully be- and safety if activated. When replacing worn fore replacing any part: parts, use original spare parts only.
Página 172
ENGLISH PART REPLACEMENT REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (10 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap Pull off the knob (A). Undo the screws (C) and remove the control panels (B). Unscrew the nozzle (D) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Página 173
PART REPLACEMENT ENGLISH REPLACING TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap Pull off the knobs (A). Undo the screws (C) and remove the control panel (B). Remove the pipe (D). Remove the nozzle (E) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Página 174
ENGLISH PART REPLACEMENT APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable and not easily accessible area, with barriers to prevent anyone the “user instruction manual” carefully be- from accessing it. fore replacing any part: When scrapping, sort all components by chem- –...
Página 175
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE ø110 - 7 kW - BURNER ø110 - 7 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,74...
Página 176
Portata minima (Kg/h) - Reduced gas rate (Kg/h) 0,21 0,20 SCHEDA ALLACCIAMENTO (08WFA2PG) - CONNECTION CARD (08WFA2PG) – Bruciatore N°1 7kW - burners N°1 7kW – Peso netto= 150 Kg - Net Weight= 150 Kg – Bruciatore N°1 10kW - burners N°1 7kW –...
Página 177
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH 08WFA2PG 08WFA2PG SCHEMA ELETTRICO ( ) - ELECTRIC DIAGRAM ( 230V 1N Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione - Ignition button Gruppo accensione - Ignition unit Candeletta foro - Oven plug Candeletta bruciatore anteriore - Front open burner plug Candeletta bruciatore posteriore - Rear open burner plug 3386360_allegati_rev.2...
Página 178
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Ø (2) Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Página 179
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di gas p(1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 180
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 181
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 182
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 183
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 184
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Piastra - Table of plate burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Página 185
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore piastra - Table of plate burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country Category...
Página 186
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Página 188
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...