abide by the safety rules and practices IMPORTANT SAFETY IN- GROUNDING INSTRUCTIONS in the following paragraphs. STRUCTIONS This appliance must be grounded. If it Before operating any unit, the operator should malfunction or breakdown, shall be familiar with unusual operating READ ALL INSTRUCTIONS grounding provides a path of least re- conditions which may require addition-...
Please read and comply Function Operator care of the unit with these instructions prior If the unit is found to be in need of re- The appliance is used for the wet to the initial operation of your appli- pair or in any way unsafe, or contrib- cleaning or polishing of level floors.
Operating elements 1 Lock for solution tank Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive 3 Solution switch Installing the pushing handle 4 Solution hose 5 Dust filter (suction) 6 Lock of pushing handle 7 Release button for the transport wheel 8 Bearing wheel 9 Push handle...
Note Warning! Operation Carry out the initial cleaning attempts Risk of damage to the floor covering. Note with less contact pressure. Increase Do not operate the appliance on the To take the brush drive out of opera- contact pressure step-by-step until the spot.
Empty the Clean the squeegee, check for wear be concluded with the competent recovery tank. and replace the squeegee if re- Windsor sales office. Remove the solution tank, as de- quired. scribed above. Check the brushes for wear, re-...
Página 8
Faults Error Remedy Appliance cannot be started Check if the mains plug is connected. Socket fuse rating too low, look for proper socket. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Clean the ball valve in the solution tank. Check and ensure that the solution tank is seated properly on the appliance.
Specifications Power Nominal voltage V/Hz 120 / 60 Average power consumption 1100 Suction engine output Brush engine output 1700 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cfm l/ 42,2 Cleaning power, negative pressure 1,45 Cleaning brushes Working width in mm 15.15 Brush diameter in mm 3.77 Brush speed...
– Ne brancher qu'à une prise de courant instruments avant d'entreprendre de INSTRUCTIONS IMPORTAN- avec mise à la terre. Voir les instructions faire fonctionner l'unité. TES EN MATIÈRE DE SÉCU- la mise à la terre. Avant de faire fonctionner l'unité, les RITÉ...
PRATIQUES D'ENTRETIEN Table des matières Utilisation conforme ET DE RECONSTRUCTION Consignes de sécurité L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figu- Fonction Le fonctionnement de l'unité peut être dan- rant dans les instructions de service. gereux si l'entretien est négligé ou si des ré- Utilisation conforme parations, reconstructions ou réglages ne L'appareil doit uniquement être utili-...
Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre 24 Poignée de transport du réservoir Avant la mise en service d'eau sale 2 Commutateur d'entraînement de brosse 25 Couvercle réservoir d'eau fraîche Monter le guidon de poussée 3 Commutateur solution de nettoyage 4 Tuyau solution de nettoyage 5 Filtre pour des bouloches de dé- chets (aspiration)
Mettre la poignée rotative de pres- Monter les roues de transport Établir le raccordement de ré- sion d'appui des brosses dans la seau position déplacement. Danger Pousser l'appareil sur le lieu d'utili- sation au moyen du guidon de Vérifier le bon état de la conduite de poussée.
Pour réduire la place nécessaire, il est Mensuellement Arrêt et mise hors marche de possible de rabattre ou de démonter Contrôler les joints entre le réser- l'appareil l'étrier de poussée : voir d'eau sale et l'appareil ; le cas Relâcher le commutateur de solu- Desserrer les boutons cannelés échéant, les remplacer.
Pannes Protection antigel En cas de risque de gel : Danger Vider le réservoir d'eau propre et le Risque de blessure ! réservoir d'eau sale. Avant d'effectuer tout type de travaux Actionner le commutateur solution sur l'appareil, débrancher la fiche sec- de nettoyage jusqu'à...
Accessoires N° de réf. Brosse d'aération, rouge Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sensibles. 4.762-249.0 1 (moyenne, standard) Brosse d'aération, verte (grit) Pour le nettoyage des sols très sales. 4.762-252.0 1 Brosse d'aération, orange (haut/ Pour frotter des sols structurés (carrelage de protection 4.762-251.0 1 bas) etc.).
No emplearla para recoger líquidos – INSTRUCCIONES IMPOR- CONECTAR SÓLO A UNA inflamables o combustibles, p.ej. TANTES DE SEGURIDAD BASE DE ENCHUFE CO- gasolina, ni en zonas donde pueda RRECTAMENTE PUESTA A haber dichos líquidos. LEA TODAS LAS INSTRUC- TIERRA Es imprescindible que la toma eléc- –...
formas, y respecto a los de otras su- pieza de las piezas, no use recipientes Instrucciones de seguridad perficies de trabajo similares. de combustible abiertos ni líquidos lim- Antes de utilizar por primera vez el No efectúe ampliaciones ni modifica- piadores inflamables.
Uso previsto Utilice el aparato únicamente de con- formidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. El aparato ha sido concebido exclu- – sivamente para la limpieza de sue- los lisos resistentes a la humedad y al pulido. El margen de temperaturas de ser- vicio está...
Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia 24 Asa de transporte depósito de agua Antes de la puesta en marcha sucia 2 Interruptor accionamiento de los ce- pillos 25 Tapa depósito de agua limpia Montar el estribo de empuje 3 Interruptor solución de limpieza 4 Manguera solución de limpieza 5 Filtro de pelusas (aspiración)
Montar ruedas de transporte Conducción hasta el lugar de Establecimiento de la conexión empleo a red Peligro Recorridos cortos sobre superficie plana Comprobar si la conexión a red del aparato está en perfecto estado antes Colocar estribo de empuje vertical- mente.
Dejar secar los depósitos antes de Pulir Vaciado del depósito de agua cerrarlos para evitar la formación de sucia Girar el estribo de empuje hacia el olores. operario - el tren de desplazamiento Nota Limpie el aparato por fuera con un se retira y los cepillos tocan el sue- trapo húmedo ligeramente empapa- Cuando el depósito de agua sucia está...
Extraer el cepillo rotativo. Insertar los nuevos cepillos rotati- vos en el arrastrador y encajarlos. Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento se- guro del aparato, es posible firmar con- tratos de mantenimiento con el departamento comercial correspon- diente de Windsor. Español...
Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha Compruebe si está enchufada la clavija de red el aparato Fusible de la toma de corriente demasiado bajo, buscar una toma de corriente adecuada. Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito. Limpie la válvula de bola del depósito de agua limpia.
Datos técnicos Potencia Tensión nominal V/Hz 120 / 60 Consumo medio de potencia 1100 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 1700 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire 42.4 Potencia de aspiración, depresión 1.45 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo 15.15 Diámetro cepillos...
Accesorios Nº referen- Cepillo rotativo, rojo (medio, es- Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 4.762-249.0 1 tándar) Cepillo rotativo, verde (Grit) Para limpiar pavimentos muy sucios. 4.762-252.0 1 Cepillo rotativo, naranja (alto/ Para frotar pavimentos con estructura (alicatado de segu- 4.762-251.0 1 profundo) ridad etc.)
Página 29
Windsor service provi- ten warranty. Windsor will not be liable for free from defects in material and workman- der. No travel coverage is extended for...
Página 30
90 Day Warranty Extension Available date of sale to the original purchaser. Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from Windsor Industries reserves the right to the date of purchase, all items included un- change its warranty policy without der the one-year provision.