PRZESTROGA
Niezastosowanie zasilacza ATX12V (SFX12V)
á phÃqhrtÃhv pvhÃhvyhvhÃ
pr
hà !WÃqÃáÃ
táyrwÃ9'#'QH7Ã rÃq
hqvüÃqÃxqrvhÃáÃ
táyrwÃvyiÃhvyhph
3RGá F] NDEHO SRGVWDZRZHJR QDSL FLD ]DVLODQLD SURFHVRUD 9 GR
]á F]D [ RUD] NDEHO JáyZQHJR ]DVLODQLD GR ]á F]D [
:HQW\ODWRU\ ] SU]RGX L ] W\áX REXGRZ\ ]RVWDá\ Z\SRVD RQH Z IXQNFM
VWHURZDQLD LFK SU GNR FL :HQW\ODWRU\ QDOH \ SRGá F]\ü GR
RGSRZLHGQLFK ]á F]\
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo di un'alimentazione ATX12 (SFX12V) o il
mancato collegamento del connettore principale
dell'alimentazione a 12 V del processore alla scheda D848PMB
potrebbe comportare danni alla scheda o all'alimentazione.
Collegare il cavo principale dell'alimentazione a 12 V del processore al
connettore 2x2 e collegare il cavo dell'alimentazione principale al
connettore 2x10.
Le ventole posizionate frontalmente e posteriormente sullo chassis
dispongono di un controllo della velocità. Collegare le ventole alle
rispettive teste.
ATTENTION
Si vous n'utilisez pas un bloc d'alimentation ATX12V
(SFX12V)ou si vous ne connectez pas le connecteur du bloc
d'alimentation de tension interne du processeur de 12 V, vous
risquez d'endommager la carte pour PC de bureau et/ou le bloc
d'alimentation.
Connectez le câble du bloc d'alimentation de tension interne du
processeur de 12 V au connecteur 2x2 et connectez le câble
d'alimentation principale au connecteur 2x10.
La vitesse des ventilateurs de châssis avant et arrière est réglable.
Connectez les ventilateurs à leurs connecteurs respectifs.
VORSICHT
Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX12V
(SFX12V) bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 12 V
Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das Desktop-
Motherboard D848PMB kann zu Beschädigung des Desktop-
Motherboard oder des Netzstromteils führen.
10. BIOS
The BIOS Setup program is accessed by pressing the <F2> key after
the Power-On Self-Test (POST) memory test begins and before the
operating system boot begins.
For a complete list of BIOS Setup settings, see the Intel Desktop
Board D848PMB Product Guide on the Intel Express Installer
CD-ROM or go to the Intel World Wide Web Site at
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
(POST)
<F2>
BIOS Setup
BIOS Setup
Intel Express Installer Intel
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den
2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den
2x10-Anschluss an.
ÃyiÃvrqá prvrÃ
Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt
sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen
Anschlüsse an.
Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e
conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10.
Os ventiladores da frente e de trás do chassi têm controle de velocidade.
Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.
Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del
procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación
principal al conector 2x10.
Los chasis de la parte frontal y posterior tienen control de velocidad del
ventilador. Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos.
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
BIOS Setup
BIOS Setup
CD-ROM
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
ATX12V (SFX12V)
Desktop Board D848PMB
[
CUIDADO
Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V (SFX12V)
ou se o conector principal da fonte de alimentação de 12 V não
for ligado à placa de desktop D848PMB, poderão ocorrer danos à
placa de desktop e/ou à fonte de alimentação.
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V (SFX12V)
o no se conecta el conector de la fuente de alimentación con
voltaje central del procesador de 12 V a la placa de escritorio
D848PMB, se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio o
a la fuente de alimentación.
Intel
D848PMB
Intel
(POST)
, Intel Express Installer
Intel
Intel
[
,
<F2>
.
D848PMB
.
13