Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración ilustraciones Para su seguridad Asegúrese de leer esta información Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos instrumentos indicadores y luces de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes de cada antes de la conducción, etc.
TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 14 Cómo buscar ........15 Índice de ilustraciones ......16 Grupo de instrumentos Medidor combinado ....96 Para su seguridad Indicadores y luces de advertencia......104 Pantalla principal .....110 1-1.
Página 3
3-4. Ajuste del volante de 4-3. Operación de luces y dirección y de los espejos limpiaparabrisas Volante de dirección ....186 Interruptor de los faros ....228 Espejo retrovisor interior ..188 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas.......232 Espejos retrovisores exteriores......190 Limpiador y lavador de la ventana trasera .....236 3-5.
Página 4
TABLA DE CONTENIDO 5-4. Uso de la radio Sistema de audio Funcionamiento de la radio ..294 5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA 5-1. Funcionamiento básico Funcionamiento del Tipos de sistema de audio ..276 reproductor de CD....296 Sistema de audio ....
Página 5
® 5-8. Audio Bluetooth Características interiores Escucha del audio ® Bluetooth ......324 ® 5-9. Teléfono Bluetooth 6-1. Uso del sistema del aire Uso de un teléfono acondicionado y del ® Bluetooth ......326 desempañador Realización de llamadas ..329 Sistema automático del aire Recepción de llamadas...
Página 6
TABLA DE CONTENIDO 6-4. Utilización de otros elementos Cuidados y mantenimiento del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo ....394 7-1. Cuidados y mantenimiento • Viseras ....... 394 Limpieza y protección • Espejos de cortesía.... 394 del exterior del vehículo ..412 •...
Página 7
Cuando se presenta un Especificaciones del problema vehículo 8-1. Información esencial 9-1. Especificaciones Luces intermitentes de Datos de mantenimiento emergencia......494 (combustible, nivel de aceite, etc.) ........550 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..... 495 Información sobre combustible ......560 8-2.
Todas las especificaciones incluidas en este manual han sido actualizadas hasta el momento de la impresión. Sin embargo y debido a la política de mejora continua de los productos de Toyota, nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Página 9
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad Asegúrese de confirmar con su concesionario Toyota las medidas de precaución o instrucciones especiales para la instalación de un sistema de radio móvil de dos vías. Las piezas y cables de alto voltaje en los vehículos híbridos emiten aproximadamente la misma cantidad de ondas electromagnéticas que los vehículos convencionales...
Página 10
Toyota puede usar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar fallas, realizar investigación y desarrollo y hacer mejoras de calidad. Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes casos: • Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario en caso de que el vehículo esté...
Página 11
● Divulgación de los datos de la EDR Toyota no revelará a terceros los datos registrados en una EDR, excepto cuando: • Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
Página 12
Los dispositivos pretensores de los cinturones de seguridad y de las bolsas de aire SRS de su Toyota contienen químicos explosivos. Si deja las bolsas de aire y los pre- tensores de los cinturones de seguridad como están, al desguazar su vehículo podrían causar un incendio o un accidente.
Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, puede causar lesiones graves o la muerte de las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el vehículo o en el equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo.
Cómo buscar ■ Buscar por nombre • Índice alfabético ....P. 576 ■ Buscar por posición de instalación • Índice de ilustraciones ..P. 16 ■ Buscar por síntoma o sonido • Qué hacer si... (Solución de problemas) ....P. 572 ■ Buscar por título •...
Índice de ilustraciones ■ Interruptores Interruptor de control de la luz del grupo de instrumentos ..P. 98 Interruptor VSC OFF ........P. 262 Interruptor “HUD”...
Página 21
Índice de ilustraciones Interruptor TRIP......... . P. 112 Interruptores de control remoto de audio .
Página 22
Índice de ilustraciones ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 35 Tapetes.
Para su seguridad 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 26 Para la conducción segura ..28 Cinturones de seguridad... 30 Bolsas de aire SRS....35 Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero....48 Precauciones con los gases de escape .......
1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Tapete Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (broches) en los ojales del tapete. Gire la perilla superior de cada gancho de retención (broche) para sujetar los tapetes en su lugar.
Página 27
■ Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros vehículos o para modelos de otros años aunque se trate de tapetes Toyota genuinos. ● Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor. ● Siempre coloque el tapete bien asegurado con los ganchos de retención (broches) proporcionados.
1-1. Para una utilización segura Para la conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción adecuada antes de comenzar a conducir. Postura correcta para conducir Ajuste el ángulo del respaldo de manera que se siente derecho y no tenga que inclinarse hacia el volante.
Página 29
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. Si lo hace, puede perder el control del vehículo. ●...
1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu- ridad abrochados antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de tórax de manera que pase totalmente por encima del hombro pero no entre en contacto con el cuello ni se res-...
Página 31
1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje hacia abajo el anclaje del Botón de liberación hombro del cinturón de seguridad mientras presiona el botón de libe- ración. Empuje hacia arriba el anclaje del hombro del cinturón de seguridad.
Página 32
● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
Página 33
● Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se encenderá. En tal caso, no se puede volver a usar el cinturón de seguridad y tiene que ser reempla- zado por un distribuidor Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 34
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están abrochados y de que el cinturón no está torcido. Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor Toyota si el cinturón de seguridad no funciona correctamente. ● Si su vehículo se ha involucrado en un accidente serio, reemplace el conjunto del asiento, incluidos los cinturones, aun cuando no haya daños obvios.
1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve sometido a ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor- tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o muerte.
Página 36
1-1. Para una utilización segura ◆ Bolsas de aire SRS delanteras Bolsa de aire del conductor SRS/bolsa de aire del pasajero delantero Pueden ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero contra impactos con componentes en el interior del vehículo Bolsa de aire de rodilla SRS Puede ayudar a proporcionar protección al conductor...
Página 37
1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Sensores de impacto delanteros Interruptor de la hebilla del cintu- rón de seguridad del pasajero Luz de advertencia SRS y luces delantero indicadoras “AIR BAG OFF” y “AIR Bolsas de aire de protección de BAG ON”...
Página 38
Un niño o infante que es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe sujetarse correc- tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda amplia- mente que todos los niños y bebés se encuentren en los asientos traseros del vehículo y que estén sujetados adecuadamente.
Página 39
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No se siente en el borde del asiento o se recargue sobre el tablero de la coraza. ● No permita que un niño permanezca frente a la unidad de bolsa de aire del pasajero delantero SRS o que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero.
Página 40
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No coloque ni recargue objeto alguno sobre áreas como el tablero de la coraza o la almohadilla del volante de dirección ni la parte inferior del panel de instrumentos. Estos objetos se convierten en proyectiles cuando se despliegan las bolsas de aire SRS del conductor, pasajero delantero o de...
Página 41
Modificación y desecho de los componentes del sistema de bolsa de aire SRS No deseche su vehículo ni realice ninguna de las modificaciones a continuación sin consultarlo con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o desplegarse (inflarse) accidentalmente, causando lesiones graves o la muerte.
Página 42
1-1. Para una utilización segura ■ Si las bolsas de aire SRS se despliegan (inflan) ● Se pueden sufrir pequeñas raspaduras, quemaduras, moretones, etc., provocados por las bolsas de aire SRS, debido a que estas se despliegan (inflan) a una veloci- dad extremadamente alta por la acción de los gases calientes.
Página 43
1-1. Para una utilización segura ■ Condiciones para despliegue de bolsa de aire SRS (bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortina) ● Las bolsas de aire SRS laterales y las bolsas de aire de protección de cortina se despliegan en caso de que se produzca un impacto que exceda el nivel de umbral establecido (el nivel de fuerza correspondiente a la fuerza de impacto producida por la colisión de un vehículo de aproximadamente 1500 kg [3300 lb.] con el comparti-...
Página 44
1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones que pueden no desplegar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire delanteras SRS) Las bolsas de aire delanteras SRS generalmente no están diseñadas para inflarse si el vehículo se ve implicado en una colisión lateral o desde atrás, en una colisión fron- tal a baja velocidad o si vuelca.
Página 45
1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones que pueden no desplegar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS) Las bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo se somete a una colisión lateral en ciertos ángulos, o a una colisión lateral en la carrocería del vehículo en una parte distinta al compartimiento de pasajeros.
Página 46
Cuándo ponerse en contacto con su concesionario Toyota En los casos siguientes, el vehículo requiere inspección y/o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como sea posible. ● Se ha inflado cualquiera de las bolsas de aire SRS.
Página 47
1-1. Para una utilización segura ● La superficie de los asientos con la bolsa de aire lateral está raspada, agrietada o dañada de alguna otra forma. ● La parte de los postes delanteros, traseros o de las molduras (acojinado) del riel lateral del techo que contiene las bolsas de aire de pro- tección de cortina está...
1-1. Para una utilización segura Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación del ocu- pante del asiento del pasajero delantero. Este dispositivo detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva el dispositivo para el pasajero delantero.
Página 49
1-1. Para una utilización segura Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero ■ Adulto Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG ON” “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS Apagada luz de adver- Apagada...
Página 50
1-1. Para una utilización segura ■ Sistema de sujeción para niños con un infante Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” Luz indica- “AIR BAG OFF” dora/ Luz de advertencia SRS Apagada luz de adver- tencia Apagada Luz de recordatorio del cinturón de seguridad parpadeando Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada...
Página 51
1-1. Para una utilización segura ■ Existe una falla en el sistema Luces indicadoras “AIR BAG ON” y Luz indica- “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” dora/ luz de adver- Luz de advertencia SRS Encendida tencia Luz de recordatorio del cinturón de seguridad Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral del asiento del pasajero...
Página 52
1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasa- jero delantero Observe las siguientes precauciones con respecto al sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ●...
Página 53
SRS puede encenderse para indicar una falla en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. En tal caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota de manera inmediata. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben tocar los respaldos de los asientos delanteros.
Mantenga la compuerta trasera cerrada. ● Si percibe el olor de los gases de escape aun cuando la compuerta trasera está cerrada, abra las ventanas laterales y haga que su concesionario Toyota inspec- cione su vehículo a la brevedad posible. ■...
1-2. Seguridad infantil Viajes con niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución cuando haya niños en el vehículo. Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
1-2. Seguridad infantil Sistemas de sujeción para niños Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en el vehículo, existen precauciones que tienen que observarse, distintos tipos de sis- temas de sujeción para niños, así como también los métodos de insta- lación, etc., explicados en este manual.
● Si su país de residencia cuenta con normas específicas acerca de los sis- temas de sujeción para niños, póngase en contacto con su concesionario Toyota para la instalación de dicho sistema. ● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehí-...
Página 58
En este manual se proporcionan las instrucciones generales de instalación. ● Toyota aconseja de manera estricta que utilice un sistema de sujeción para niños instalado en el asiento trasero y adecuado al tamaño y el peso del niño. Según las estadísticas de accidentes, el niño está...
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños Instale el sistema de sujeción para niños disponible en el vehículo una vez confirmados los siguientes elementos. ■ Estándares para los sistemas de sujeción para niños Use un sistema de sujeción para niños que se encuentre en conformidad 1, 2 con la ECE R44 o ECE R129...
Página 60
1-2. Seguridad infantil ■ Categoría de peso (sólo ECE R44) Esta tabla de categorías de peso se requiere al confirmar la compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirme en conformidad con la tabla de compatibilidad del sistema de sujeción para niños. (→P. 65, 75) El sistema de sujeción para niños que se encuentra en conformidad con el estándar ECE R44 se categoriza en 5 categorías de acuerdo al peso del niño.
Página 61
1-2. Seguridad infantil ■ Tipos de métodos de instalación del sistema de sujeción para niños Confirme con el manual de operación adjuntado con el sistema de suje- ción para niños la instalación del sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación cinturón...
1-2. Seguridad infantil Cuando use un sistema de sujeción para niños ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños en un asiento del pasajero delantero Para la seguridad de un niño, instale un sistema de sujeción para niños en un asiento trasero.
Página 63
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando use un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Nunca instale un sistema de sujeción para niños con vista hacia atrás en el asiento del pasajero delantero, aunque esté...
Página 64
1-2. Seguridad infantil ADVERTENCIA ■ Cuando use un sistema de sujeción para niños ● Use un sistema de sujeción para niños adecuado a la edad y tamaño del niño e instálelo en el asiento trasero. ● Si el asiento del conductor interfiere con el sistema de sujeción para niños e impide que se instale correctamente, coloque el sistema de sujeción en el asiento trasero del lado...
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un cinturón de seguridad ■ Compatibilidad del sistema de sujeción para niños según la coloca- ción en el asiento La tabla de idoneidad de sistema de sujeción para niños (→P. 65), con símbolos, muestra los tipos de sistemas de sujeción para niños útiles y la posible instalación de posición de asiento para el sistema de sujeción para niños propiedad del cliente.
Página 66
Asiento del Asiento trasero peso niños reco- pasajero Exterior Central mendados delantero Hasta 10 kg “TOYOTA G 0+, (22 lb.) BABYSAFE PLUS” Hasta 13 kg (28 lb.) Con vista hacia atrás ⎯ X “TOYOTA De 9 a 18 kg Vista hacia DUO+”...
Página 67
1-2. Seguridad infantil Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguridad en las posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin interferir con el mismo o que se vea afectada la eficacia del cinturón de seguridad.
Página 68
1-2. Seguridad infantil ◆ Instalación del sistema de sujeción para niños usando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo del sistema de sujeción para niños) Instale el sistema de sujeción para niños en conformidad con el manual de operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños.
Página 69
1-2. Seguridad infantil Mientras presiona el sistema de sujeción para niños hacia abajo en el asiento trasero, permita que el cinturón de tórax se retraiga hasta que el sistema de sujeción para niños quede ase- gurado en su lugar. Después de que el cinturón de tórax se retraiga hasta un punto donde no quede suelto, jálelo para comprobar que no puede extenderse.
Página 70
1-2. Seguridad infantil Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no está retorcido. Extienda por completo el cintu- rón de tórax y deje que se retraiga para ponerlo en modo de bloqueo.
Página 71
1-2. Seguridad infantil ■ Asiento elevador Si no se puede evitar la instalación del sistema de sujeción para niños en el asiento delantero, consulte la P. 62 para obtener información sobre el ajuste del asiento del pasajero delantero. Tipo respaldo alto: Si la cabe- cera interfiere con el sistema de sujeción para niños, y se puede extraer, extraiga la cabecera.
Página 72
1-2. Seguridad infantil ◆ Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un cinturón de seguridad Presione el botón de liberación de la hebilla y retraiga del todo el cin- turón de seguridad. Cuando libere la hebilla, el sistema de sujeción para niños podría rebo- tar hacia arriba debido a la amorti- guación del cojín del asiento.
1-2. Seguridad infantil Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje rígido ISOFIX ■ Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) Los asientos laterales traseros cuentan con anclajes inferiores. (Los asientos tienen colocados unos botones que muestran la ubi- cación de los anclajes.) ■...
Página 74
1-2. Seguridad infantil ■ Confirmación de la categoría de peso y clase de tamaño para los sis- temas de sujeción para niños correspondientes a ECE R44 ISOFIX Confirme la [Categoría de peso] correspondiente del peso del niño (→P. 60) (P. ej. 1) Cuando el peso es de 12 kg, [Categoría de peso 0+] (P.
Página 75
1-2. Seguridad infantil ■ Tabla de sistemas de sujeción para niños sujetados con ISOFIX (ECE R44) - Compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recomendados Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en distintas “cla- ses de tamaño”. En conformidad con esta “clase de tamaño”, podrá usarlo en la posición de asiento del vehículo mencionado en la siguiente tabla.
Página 76
(22 lb.) Hasta 13 kg “MIDI2” (28 lb.) “MIDI2” De 9 a 18 kg “TOYOTA (20 a 39 lb.) DUO+” “MIDI2” Significado de las letras de la tabla anterior: Posición de asiento no adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX en esta categoría de peso y/o clase de tamaño.
Página 77
1-2. Seguridad infantil Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguridad en las posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin interferir con el mismo o que se vea afectada la eficacia del cinturón de seguridad.
Página 78
1-2. Seguridad infantil Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en el asiento trasero, es posible que no se puedan usar correctamente los cinturones de seguridad en las posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños sin interferir con el mismo o que se vea afectada la eficacia del cinturón de seguridad.
Página 79
1-2. Seguridad infantil Tipo A Abroche los ganchos de las correas inferiores a los anclajes rígidos ISOFIX. Tipo B Abroche las hebillas en los anclajes de los anclajes rígidos ISOFIX. Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa superior, siga el manual de funcionamiento del fabricante del sistema de sujeción para niños en lo que se refiere a la instalación y utilice la correa superior para sujetarlo al anclaje para la correa superior.
Página 80
1-2. Seguridad infantil ■ Al usar un “MIDI2” Ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX como sigue: Boquee los conectores ISOFIX donde se pueda ver el número 3. Bloquee la pata de soporte donde se pue- dan ver 7 orificios. ADVERTENCIA ■...
1-2. Seguridad infantil Uso de un soporte de anclaje (para la correa superior) ■ Soportes de anclaje (para la correa superior) Se incluyen soportes de anclaje para cada asiento trasero. soportes anclaje cuando fije la correa superior. ■ Fijación de la correa superior al soporte de anclaje Instale el sistema de sujeción para niños en conformidad con el manual de operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños.
Página 82
1-2. Seguridad infantil Si la cabecera no interfiere con la instalación del sistema de sujeción para niños, instálela. ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ●...
1-3. Sistema híbrido Características del sistema híbrido El suyo es un vehículo híbrido. Cuenta con características diferentes a los vehículos convencionales. Cerciórese de estar bien familiarizado con las características de su vehículo y opérelo con cuidado. El sistema híbrido combina un motor de gasolina y un motor eléctrico (motor de tracción) de acuerdo con las condiciones de conducción, mejorando así...
Página 84
1-3. Sistema híbrido ◆ Cuando el vehículo se detiene/durante el arranque El motor de gasolina se detiene cuando el vehículo está detenido. Durante el arranque, el motor eléctrico (motor de tracción) impulsa el vehí- culo. A bajas velocidades o cuando desciende por una ligera pendiente, se detiene el motor de gasolina y se usa el motor eléctrico (motor de trac- ción).
30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción) se descarga completamente y no puede arrancar el sistema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■...
Página 86
■ Mantenimiento, reparación, reciclado y desecho Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener información sobre mantenimiento, reparación, reciclado y desecho. No deseche el vehículo usted mismo. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
1-3. Sistema híbrido Precauciones del sistema híbrido Tenga cuidado al manipular el sistema híbrido, ya que es un sistema de alto voltaje (aprox. 600 V como máximo) además de que contiene par- tes que se calientan en extremo cuando está funcionando el sistema híbrido.
Página 88
Si se activa el sistema de apagado automá- tico de emergencia, su vehículo no volverá a arrancar. Para reiniciar el sis- tema híbrido, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Mensaje de advertencia del sistema híbrido Automáticamente aparece un mensaje cuando ocurre una falla en el sistema...
Página 89
12 voltios Es probable que el sistema híbrido no arranque. En ese caso, vuelva a intentar arran- car el sistema. Si no se enciende la luz indicadora “READY”, contacte a su concesio- nario Toyota. ■ Si se agota el combustible Cuando se ha agotado el combustible del vehículo y no puede arrancar el sistema...
Página 90
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones para el alto voltaje El vehículo cuenta con sistemas de alto voltaje de CC y CA, además de un sistema de 12 voltios. El alto voltaje de CC o CA es muy peligroso y puede causar graves quemaduras y choque eléctrico que puede resultar en la muerte o en graves lesio- nes.
Página 91
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones para accidentes en el camino Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de muerte o de lesiones graves: ● Orille el vehículo fuera de la carretera, aplique el freno de estacionamiento, mueva la palanca de cambios a la posición P y apague sistema híbrido. ●...
Página 92
En caso de que tenga que desechar su vehículo, la batería híbrida debe ser desechada por su concesionario Toyota o por un taller de servicio califi- cado. Si la batería híbrida no se desecha correctamente, puede causar un choque eléctrico que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Página 93
No transporte grandes cantidades de agua, como botellas con enfriadores de agua, en el vehículo. Si el agua se derrama sobre la batería híbrida (batería de tracción), esta puede dañarse. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen.
1-4. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo contienen un chip transpondedor integrado que evita que arranque el sistema híbrido si una llave no se ha registrado previamente en la computadora a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él. Este sistema se diseñó...
Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Medidor combinado ....96 Indicadores y luces de advertencia ......104 Pantalla principal..... 110 Pantalla de información múltiple ......... 117 Pantalla virtual en el parabrisas......144 Monitor de energía/ pantalla de consumo .... 150 PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
2. Grupo de instrumentos Medidor combinado El medidor grande usa 2 pantallas de cristal líquido para mostrar infor- mación como la condición del vehículo, el estado de la conducción y el consumo de combustible. Disposición del medidor combinado Pantalla principal (→P. 110) La pantalla principal muestra la información básica relacionada con la conducción, como la velocidad del vehículo y la cantidad de combustible restante.
Página 97
2. Grupo de instrumentos Operaciones asociadas con el medidor combinado Los interruptores de control del medidor instalados en el volante de dirección pueden usarse para cambiar la visualización de la pantalla y para cambiar la configuración de las funciones mostradas en la pantalla. Cada vez que se presiona el botón, la visualización de kilome- traje cambia entre el odómetro, los...
Página 98
2. Grupo de instrumentos Control de la luz del grupo de instrumentos Cuando se presionan los interruptores, la luz del grupo de instrumentos cam- bia como se describe a continuación. Los niveles de brillo del grupo de instrumentos que se pueden seleccionar varían dependiendo de si las luces traseras están encendidas y de los niveles de brillo del entorno.
Página 99
2. Grupo de instrumentos Información mostrada automáticamente Cierta información se muestra automáticamente de acuerdo a la operación del interruptor de arranque, las condiciones del vehículo, etc. ■ Cuando arranque el sistema híbrido Cuando se arranca el sistema híbrido, se muestra una animación de inicio en las 2 pantallas.
Página 100
2. Grupo de instrumentos Ajuste del reloj Para ajustar la hora, realice las operaciones en la pantalla (→P. 139) de la pantalla de información múltiple. ■ Ajuste de la hora Presione de los interruptores de control del medidor en la pantalla y seleccione Presione...
Página 101
2. Grupo de instrumentos ■ Reajuste de la pantalla de minutos Presione de los inte- rruptores de control del medidor en la pantalla y selec- cione Presione La pantalla de minutos cambia a “00”. : p. ej. 1:00 a 1:29 → 1:00 1:30 a 1:59 →...
Página 102
2. Grupo de instrumentos ■ Configuración del calendario Si se interrumpe el registro del calendario a causa del reemplazo de la batería de 12 vol- tios o la descarga de la batería de 12 voltios, etc., la pantalla de verificación de la configura- ción del calendario se muestra automática- mente en la pantalla de información múltiple cuando el interruptor de arranque se coloca en...
Página 103
2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla de cristal líquido Pueden aparecer pequeños puntos o puntos de luz en la pantalla. Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no hay problema para continuar usando la pantalla. ■ Pantalla emergente Algunas funciones como el cambio de la selección del modo de conducción y el sis- tema del aire acondicionado están asociadas al funcionamiento y abren pantallas...
2. Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia informan al conductor del estado de los diferentes sistemas del vehículo. Con fines de explicación, la siguiente ilustración muestra todos los indicadores y luces de advertencia iluminados. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 105
2. Grupo de instrumentos Luces de advertencia Las luces de advertencia informan al conductor sobre fallas en cualquiera de los sistemas del vehículo. Luces de advertencia Páginas Luz de advertencia del sistema de frenos (roja) P. 504 Luz de advertencia del sistema de frenos (amarilla) P.
Página 106
Si una luz no se enciende o se apaga, es posible que haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo.
Página 107
Si una luz no se enciende o se apaga, es posible que haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. : La luz parpadea para mostrar que el sistema está en funcionamiento.
Página 108
2. Grupo de instrumentos Indicadores y símbolos que se muestran en pantalla ■ Pantalla principal y pantalla de información múltiple Indicadores Páginas Luz indicadora de modo de conducción EV P. 217 Luz indicadora “ECO MODE” P. 248 Luz indicadora de “PWR MODE” P.
Página 109
Si esto ocurre, lleve inmediata- mente su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. AVISO ■...
2. Grupo de instrumentos Pantalla principal La pantalla principal muestra información básica como la velocidad del vehículo y la cantidad de combustible restante. Además, puede cam- biarse la información de acuerdo a las preferencias del usuario. Contenido de la pantalla Pantalla simple Pantalla dividida : Consulte P.
Página 111
2. Grupo de instrumentos Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo La unidad usada para mostrar la velocidad en la pantalla puede cambiarse. (→P. 140) Indicador de nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible restante en el tanque Temperatura exterior Muestra la temperatura exterior dentro de un rango de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F).
Página 112
2. Grupo de instrumentos Cambio de la pantalla de kilometraje a la pantalla de consumo promedio de combustible Cada vez que se presiona , la pantalla de kilometraje y la pantalla de consumo de combustible cambian en el orden descrito a continuación de 1 a Pantalla de kilometraje Pantalla de consumo promedio de combustible...
Página 113
2. Grupo de instrumentos Pantalla de consumo promedio de Pantalla de kilometraje combustible Consumo promedio de combusti- ODO (odómetro) ble desde el último reinicio Kilometraje total Consumo promedio de combustible desde el último reinicio Consumo promedio de combustible TRIP A (odómetro de viaje A) de TRIP A Kilometraje desde el último reini- Se reinició...
Página 114
2. Grupo de instrumentos Cambio del modo de visualización Puede seleccionarse la pantalla simple o la pantalla dividida desde la panta- lla principal. Cuando se selecciona la pantalla dividida, puede mostrarse una gama de informa- ción en una pantalla secundaria además del contenido de la pantalla simple. ■...
Página 115
2. Grupo de instrumentos ■ Cambio del contenido mostrado en la pantalla secundaria Presione de los inte- rruptores de control del medidor y seleccione la pantalla secun- daria. Cuando se selecciona la pantalla secundaria, se muestra en la pantalla secundaria. Presione de los interruptores de control del medidor para seleccionar el elemento de la pantalla.
Página 116
• Cuando la temperatura exterior cambia súbitamente (al entrar/salir de una cochera o de un túnel, etc.) ● Cuando se muestra “-” o “E”, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a su concesionario Toyota. ■ Distancia hasta agotar el combustible ●...
2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Puede mostrarse una gama de información asociada al vehículo incluido el estado de funcionamiento de cada sistema y datos asocia- dos a la conducción Eco, y puede cambiarse la configuración de cada sistema de acuerdo a las preferencias del usuario.
Página 118
2. Grupo de instrumentos Iconos del Contenido Páginas menú Información sobre conducción Se muestra el monitoreo de energía que indica el P. 119 estado de funcionamiento del sistema híbrido u otra información como el consumo de combustible. Pantalla asociada al sistema de navegación Se muestra la información asociada al sistema de P.
Página 119
2. Grupo de instrumentos Funcionamiento básico Presione de los interruptores de control del medidor y selec- cione el icono del elemento deseado. El icono seleccionado queda resaltado y la pantalla cambia a la pantalla de infor- mación. Cuando se selecciona la pantalla dividida en la pantalla principal, también puede seleccionarse la pantalla secundaria de la pantalla principal.
Página 120
2. Grupo de instrumentos ◆ Monitoreo de energía El monitoreo de energía puede utilizarse para revisar el estado de conduc- ción del vehículo, el estado de funcionamiento del sistema híbrido y el estado de regeneración de energía. Cuando hay flujo de energía, aparece una flecha y un punto brillante de luz se mueve para indicar la dirección del flujo de energía.
Página 121
2. Grupo de instrumentos ■ Estado de la batería híbrida (batería de tracción) ● La pantalla cambia en 8 niveles de acuerdo a la cantidad de carga que queda en la batería híbrida (batería de tracción). Bajo Alto ● La batería híbrida (batería de tracción) también se muestra en la pantalla siguiente, pero el contenido de la pantalla es el mismo.
Página 122
2. Grupo de instrumentos ◆ Indicador del sistema híbrido La pantalla cambia de acuerdo a la operación del pedal del acelerador y muestra el estado de conducción actual y el estado de regeneración de energía. El indicador del sistema híbrido puede mostrarse en la pantalla secundaria de la pantalla principal (→P.
Página 123
2. Grupo de instrumentos 2, 3 Luz indicadora EV La luz indicadora EV se enciende cuando se conduce el vehículo únicamente con el motor eléctrico (motor de tracción) o se detiene el motor de gasolina. Estado de la batería híbrida (batería de tracción) →P.
Página 124
2. Grupo de instrumentos ■ Marcador Eco El estado de conducción de las siguientes 3 situaciones se evalúa en 5 niveles: Aceleración para un arranque suave (“Arranque ECO”), conduc- ción sin aceleración repentina (“Crucero ECO”) y frenado suave (“Parada ECO”). Cada vez que el vehículo se detiene, se muestra un resultado del marcador Eco sobre un marcador perfecto de 100 puntos.
Página 125
2. Grupo de instrumentos ■ Cuando se detiene la operación de cada función ● El indicador del sistema híbrido deja de funcionar en las situaciones siguientes. • La luz indicadora “READY” no se ilumina. • La posición del cambio no es D o B. ●...
Página 126
2. Grupo de instrumentos ◆ “Reg. cons. combus.” Las transiciones del consumo promedio de combustible después del arranque del sistema híbrido se pueden comprobar en una unidad de ese tipo cada 5 minutos o cada 1 km (0,6 millas) o 1 milla (1,6 km) de con- ducción.
Página 127
2. Grupo de instrumentos ■ Tipos de “Reg. cons. combus.”. Cuando la unidad está ajustada a “km/h” Visualización de Contenido registrado Rango registrado pestañas Consumo promedio de com- “5 min” Los últimos 30 minutos bustible de cada 5 minutos Consumo promedio de com- Los últimos 15 km (9,3 millas) “1 km”...
Página 128
2. Grupo de instrumentos Cuando la unidad está ajustada a “MPH” Visualización de Contenido registrado Rango registrado pestañas Consumo promedio de com- “5 min” Los últimos 30 minutos bustible de cada 5 minutos Consumo promedio de com- Las últimas 15 millas (24,1 km) “1 milla”...
Página 129
2. Grupo de instrumentos ■ Cambio de la pantalla de historial de consumo de combustible Presione mientras se muestra en la pantalla el “Reg. cons. com- bus.”. Se selecciona la pantalla de pestañas y es posible cambiar el contenido de la pantalla.
Página 130
2. Grupo de instrumentos ◆ “Monit. de conducc.” Muestra información como el tiempo de conducción y la velocidad prome- dio del vehículo, que está asociada a la pantalla de kilometraje actual. (→P. 112) Contenido actual de la pantalla La información que aparece en la pantalla muestra en qué...
Página 131
2. Grupo de instrumentos ◆ “Diario ecológico” La distancia recorrida y el historial de consumo promedio de combustible pueden mostrarse en una tabla en unidades de día (“Al día”) o mes (“Al mes”). ■ Cómo interpretar la pantalla Pantalla “Al día” Pantalla “Al mes”...
Página 132
2. Grupo de instrumentos ■ Revisión del historial Cuando se selecciona cada pantalla, los registros anteriores de los rangos que se mencionan a continuación pueden mostrarse presionando de los interruptores de control del medidor. Pantalla mostrada Información mostrada Información almacenada Hasta 32 reportes “Al día”...
Página 133
2. Grupo de instrumentos Pantalla asociada con el sistema de navegación (si así está equipado) Muestra una brújula asociada al sis- tema navegación. Además, cuando el sistema de navegación se encuentra ejecutando la guía de inter- sección durante la orientación de destino, la guía de intersección tam- bién se muestra en la pantalla de información múltiple.
Página 134
2. Grupo de instrumentos Pantalla de configuración del sistema del aire acondicionado Pueden revisarse las condiciones de ajuste del sistema del aire acondicio- nado en la pantalla, y pueden cambiarse usando los interruptores de control del medidor. En la pantalla de ajustes del aire acondicionado, presione de los inte- rruptores de control del medidor para cambiar el contenido de la pantalla.
Página 135
2. Grupo de instrumentos Elemento Configuración Marcador Eco →P. 136 (marcador A/C) Ajuste de Cambios de acuerdo a la operación de los interruptores de temperatura control del medidor Modos de aire exterior aire (Modo de aire exterior) (Modo de aire recirculado) recirculado Velocidad 1 a 7...
Página 136
2. Grupo de instrumentos ■ Marcador Eco (marcador A/C) El estado de uso actual del sistema del aire acondicionado se evalúa en 5 niveles para determinar si es ecológico. La evaluación cambia de acuerdo al estado de uso del sistema del aire acondicionado.
Página 137
2. Grupo de instrumentos ■ Marcador Eco (marcador A/C) ● El estado de los ajustes de las funciones del sistema del aire acondicionado siguien- tes tienen un impacto en el marcador. • Ajuste de temperatura • Ajuste de velocidad del ventilador •...
Página 138
2. Grupo de instrumentos Información del sistema de asistencia para la conducción Se muestra la información relativa al control de la velocidad de crucero (→P. 243). Pantalla de mensaje de advertencia Pueden revisarse los mensajes de advertencia que han aparecido en la pantalla desde que el interruptor de arranque se colocó...
Página 139
2. Grupo de instrumentos Pantalla de configuración Pueden cambiarse los ajustes asociados la pantalla combinada del medidor. ■ Procedimiento de configuración Presione de los interruptores de control del medidor del volante y seleccione Presione de los interruptores de control del medidor, selec- cione el elemento que desea cambiar y después presione Para algunos elementos, el ajuste se cambia cada vez que se oprime...
Página 140
2. Grupo de instrumentos ■ Tabla de configuración Elemento Configuración Resultado de configuración Ajusta el reloj. (→P. 100) Ajuste del reloj Ajusta los minutos a “00”. (→P. 101) Altura Cambia la posición y el brillo de la pantalla vir- tual en el parabrisas. (→P. 146) Brillo “km/h”...
Página 141
2. Grupo de instrumentos ■ Ajustes de “Pers. ind.” ( Elemento Configuración Resultado de configuración “Sencilla” Cambia el modo de visualización “Senc./divi.” de la pantalla principal. (→P. 114) “Dividida” “Sí” Apaga la pantalla de información “Pant. OFF” múltiple. “No” “On” “Guía acelerad.
Página 142
2. Grupo de instrumentos Elemento Configuración Resultado de configuración “Sí” Elimina los datos del “Reg. cons. “Cons. mes” combus. (Al mes)”. (→P. 126) “No” “Sí” “Diario ecológico Elimina los datos del “Diario ecoló- “Rest. hist.” (Al día)” gico (Al día)”. (→P. 131) “No”...
Página 143
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones al configurar la pantalla Como el sistema híbrido debe dejarse en marcha durante la configuración de la pan- talla, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con la ventilación adecuada. En áreas cerradas, como un garaje, los gases de escape, incluido el peli- groso monóxido de carbono (CO), pueden acumularse y entrar al vehículo.
2. Grupo de instrumentos ∗ Pantalla virtual en el parabrisas La pantalla virtual en el parabrisas puede mostrar la velocidad actual del vehículo y el indicador del sistema híbrido frente al conductor. Ade- más, puede mostrar varios tipos de información para asistir al conduc- tor.
Página 145
2. Grupo de instrumentos Interruptor “HUD” (pantalla virtual en el parabrisas) El interruptor “HUD” puede usarse para activar y desactivar la pantalla virtual en el parabrisas o para cambiar el contenido de la pantalla. ■ Cuando la pantalla virtual en el parabrisas se encuentra desactivada Presionar el interruptor “HUD”...
Página 146
2. Grupo de instrumentos Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla Para mejorar la visibilidad de la pantalla virtual en el parabrisas, puede ajus- tarse el brillo y la posición de la pantalla. Visualización de la pantalla de ajuste en la pantalla de información múlti- ple.
Página 147
2. Grupo de instrumentos Pantalla de inserción de la luz de advertencia maestra Cuando la luz de advertencia maestra se enciende o parpadea (→P. 506), se muestra una pantalla de inserción en la pantalla virtual en el parabrisas para informar al conductor. Cuando la luz de advertencia maestra se enciende o parpadea, revise el mensaje que se muestra en la pantalla...
Página 148
2. Grupo de instrumentos ■ Activación/desactivación de la pantalla virtual en el parabrisas Cuando la pantalla virtual en el parabrisas se desactiva utilizando el interruptor “HUD”, esta no se muestra hasta que se vuelva a utilizar el interruptor “HUD” para activarla de nuevo.
Página 149
2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Antes de usar la pantalla virtual en el parabrisas ● Verifique que la posición y el brillo de la imagen de la pantalla virtual en el parabri- sas no son un obstáculo para la conducción segura. Ajustar la posición de la ima- gen o el brillo incorrectamente puede obstruir la visión del conductor, lo cual puede causar un accidente, que podría resultar en lesiones graves o la muerte.
2. Grupo de instrumentos Monitor de energía/pantalla de consumo Usted puede ver el estado de su vehículo en la pantalla de información múltiple y la pantalla del sistema de audio. ◆ Pantalla de información múltiple →P. 117 ◆ Pantalla del sistema de audio Visualice la pantalla de monitoreo de energía, la información sobre el viaje o la pantalla de registro anterior.
Página 151
2. Grupo de instrumentos Monitoreo de energía Si se muestra la pantalla “Información de viaje” o “Registro anterior”, selec- cione “Energía”. Pantalla del sistema de audio Cuando el vehículo es impulsado por el motor eléctrico (motor de tracción) Cuando el vehículo es impulsado tanto por el motor de gasolina como por el motor eléctrico (motor de tracción)
Página 152
2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de audio Cuando el vehículo está cargando la batería híbrida (batería de trac- ción) Cuando no hay flujo de energía Bajo Completo Estado de la batería híbrida (bate- ría de tracción) Estas imágenes son sólo ejemplos, y pueden diferir ligeramente de las condi- ciones reales.
Página 153
2. Grupo de instrumentos Consumo de combustible ■ Información sobre el viaje Si no aparece la pantalla “Información de viaje”, seleccione “Información de viaje”. Reinicia los datos de la informa- ción sobre el viaje Consumo anterior de combusti- ble por minuto Consumo actual de combustible Energía regenerada en los últi- mos 15 minutos...
Página 154
2. Grupo de instrumentos ■ Registro anterior Si no aparece la pantalla “Registro anterior”, seleccione “Registro ante- rior”. Reinicia los datos del registro anterior Mejor registro de consumo de combustible Consumo de combustible pro- medio (si así está equipado) Registro anterior de consumo de combustible Consumo actual de combustible Actualiza los datos del registro anterior...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre las llaves Llaves........156 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 161 Compuerta trasera ....167 Sistema de llave inteligente ..172 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....178 Asientos traseros ....
Bloquea todas las puertas (→P. 162) Cierra las ventanas laterales (→P. 162) Desbloquea todas las puertas (→P. 162) Abre las ventanas laterales (→P. 162) Hace sonar la alarma (→P. 157) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 157
■ Si extravía sus llaves mecánicas Su concesionario Toyota puede hacer nuevas llaves mecánicas genuinas usando otra llave mecánica y el número de la llave estampado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar seguro que no sea en el vehículo; por ejemplo, en su car- tera.
Página 158
Puede remplazar la pila usted mismo (→P. 479). Sin embargo, dado que existe un peligro de que la llave electrónica sufra daños, es recomendable que su concesio- nario Toyota realice el remplazo. ● Para evitar un deterioro grave, no coloque la llave electrónica a menos de 1 m (3 pies) de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que generan un campo...
Página 159
Si se muestra este mensaje pero usted no ha registrado una nueva llave electrónica, pida a su concesionario Toyota que verifique si se ha registrado una llave electrónica desconocida (diferente a las suyas).
Página 160
Cuando se pierde una llave electrónica del vehículo Si la llave electrónica continúa perdida, el riesgo de robo del vehículo aumenta signi- ficativamente. Visite inmediatamente a su concesionario Toyota con todas las llaves electrónicas restantes que le entregaron con su vehículo.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales El vehículo puede bloquearse y desbloquearse usando la función de entrada, el control remoto inalámbrico o los interruptores de los segu- ros eléctricos de las puertas. Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
Página 162
3 segundos se desbloquean las demás puertas. Mantenga presionado para abrir las ventanas laterales. : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. ■ Señales de operación Puertas: se escucha un zumbador y las luces intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas.
Página 163
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si el sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funcionan correctamente ● Use la llave mecánica para bloquear y desbloquear todas las puertas. (→P. 533) ● Si la pila de la llave está descargada, cámbiela por una nueva. (→P. 479) Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆...
Página 164
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo cuando los segu- ros están bloqueados. Desbloquear Bloquear Estos seguros pueden usarse para evi- tar que los niños abran las puertas tra- seras.
Página 165
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cambio de la función de desbloqueo de las puertas Es posible configurar cuáles puertas desbloquea la función de entrada. Gire el interruptor de arranque a la posición OFF. Cuando se apague el indicador de la superficie de la llave, mantenga presionado durante aproximadamente 5 segundos al mismo tiempo que presiona el botón en la llave.
Página 166
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente Respete las siguientes precauciones al conducir el vehículo. De lo contrario, puede hacer que se abra una puerta y el ocupante caiga del vehí- culo, lo que causaría lesiones graves o la muerte. ●...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Compuerta trasera La compuerta trasera puede desbloquearse/bloquearse y abrirse/ cerrarse mediante los siguientes procedimientos. ◆ Sistema de llave inteligente (si así está equipado) Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta esté...
Página 168
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Al cerrar la compuerta trasera Baje la compuerta trasera usando la manija de la compuerta trasera y ase- gúrese de empujar la compuerta tra- sera hacia abajo desde el exterior para cerrarla. Tenga cuidado de no jalar lateralmente la compuerta trasera al cerrarla con la manija.
Página 169
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Antes de conducir ● Asegúrese de que la compuerta trasera esté cerrada por completo. Si la com- puerta trasera no está...
Página 170
Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, se recomienda usar una pieza genuina de Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 171
● No coloque accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota en la compuerta trasera. ● No coloque la mano en el tope del amortiguador ni aplique fuerzas laterales sobre él.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones pueden realizarse simplemente llevando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar la llave electrónica. ● Desbloquea y bloque todas las puertas (→P. 161) ●...
Página 173
Cuando se muestre “Funo. Incor. de Entry & Start System. Ver manual de propie- tario.” en la pantalla de información múltiple Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■...
Página 174
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de ahorro de pila de la llave electrónica Cuando se activa el modo de ahorro de pila, se minimiza el agotamiento de la pila desactivando la recepción de ondas de radio en la llave electrónica. Presione dos veces mientras mantiene presionado...
Página 175
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota para la función de entrada ● Aún cuando la llave electrónica se encuentre dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes casos: •...
Página 176
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Es posible que el sensor de bloqueo no funcione correctamente si entra en contacto con hielo, nieve, lodo, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente nuevamente hacerlo funcionar. ● Si se acerca al radio de alcance o hace funcionar la manija de la puerta en forma sorpresiva, es posible que no se puedan desbloquear las puertas.
Página 177
Consulte los detalles con su concesionario Toyota, como la frecuencia de las ondas de radio y el inter- valo de tiempo de las ondas emitidas. Luego, consulte a su médico para ver si debe deshabilitar la función de entrada.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura verti- cal (para el lado del conductor) ...
Página 179
3-3. Ajuste de los asientos ■ Al ajustar el asiento Tenga cuidado de ajustar el asiento de manera que la cabecera no toque el techo. ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tenga cuidado al ajustar la posición de su asiento y asegúrese de no lastimar a los demás pasajeros al mover el asiento.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos pueden plegarse. Antes de plegar los respaldos Detenga el vehículo en un lugar seguro. Aplique el freno de estacionamiento firmemente y coloque la posición del cambio en P. (→P. 221) Ajuste la posición del asiento delantero y el ángulo del respaldo. (→P. 178) Dependiendo de la posición del asiento delantero, si el respaldo se pliega hacia atrás, podría interferir con la operación del asiento trasero.
Página 181
3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos Jale la palanca de desbloqueo del respaldo y dóblelo hacia abajo. Enderezado de los respaldos traseros Para evitar que el cinturón de seguri- dad quede atrapado entre el asiento y el interior del vehículo, páselo por dentro de la guía del cinturón de seguridad y después regrese el res- paldo a la posición bloqueada de...
Página 182
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Después de enderezar el respaldo hasta su posición totalmente vertical Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Cerciórese de que el respaldo esté bien asegurado en su lugar;...
3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Se incluyen cabeceras para todos los asientos. Asientos delanteros Arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Asientos traseros ■...
Página 184
3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de las cabeceras Asientos centrales delanteros y traseros Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Asientos laterales traseros Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona los botones de liberación del seguro.
Página 185
3-3. Ajuste de los asientos ■ Ajuste de la altura de las cabeceras (asientos delanteros) Asegúrese de que la cabecera se ajuste de manera que su centro quede al nivel de la parte superior de sus orejas. ■ Ajuste de la cabecera del asiento central trasero Siempre que use la cabecera, levántelo un nivel desde la posición en que se guarda.
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje hacia abajo la palanca. Para ajustar a la posición deseada, mueva el volante de dirección hori- zontal y verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca para asegurar el volante de dirección.
Página 187
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precaución mientras conduce No ajuste la posición del volante de dirección mientras conduce. De lo contrario, puede ocasionar que el conductor maniobre el vehículo incorrecta- mente y ocurra un accidente que cause lesiones graves o la muerte. ■...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir una confirmación correcta de la visualización de la parte trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (vehículos con espejo retrovi- sor interior antirreflejante manual) La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura de conducción.
Página 189
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior antirreflejante automático En función del nivel de iluminación de los faros de los vehículos que circulan detrás del suyo, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de función antirre- flejante automática Activado Desactivado...
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Gire el interruptor para seleccionar el espejo que desea ajustar. A la izquierda A la derecha Accione el interruptor para ajustar el espejo. Arriba A la derecha Abajo A la izquierda...
Página 191
3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ El ángulo del espejo se puede ajustar cuando El interruptor de arranque está en modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■ Cuando los espejos están empañados Los espejos retrovisores exteriores se pueden desempañar usando los desempaña- dores de espejo.
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas Ventanas eléctricas Procedimientos de apertura y cierre Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse. Al operar los interruptores, las ventanas laterales se mueven de la siguiente manera: Cierre Cierre de un solo toque...
Página 193
1 segundo o más adicional. Si suelta el interruptor mientras la ventana lateral está en movimiento, comience nuevamente desde el principio. Si la ventana lateral se invierte y no se puede cerrar o abrir completamente, haga inspeccionar su vehículo con un concesionario Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 194
Las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse usando el control remoto inalám- brico. (→P. 162) : Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota. ■ Función de recordatorio de la ventana eléctrica abierta El zumbador emite un sonido y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple en el grupo de instrumentos cuando el interruptor de arranque está...
Página 195
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas ADVERTENCIA ■ Función de protección contra obstrucciones ● Nunca utilice ninguna parte de su cuerpo para activar intencionalmente la función de protección contra obstrucciones. ● La función de protección contra obstrucciones puede no funcionar si algún objeto se atasca inmediatamente antes de que la ventana lateral se cierre completa- mente.
Página 196
3-5. Apertura y cierre de los cristales de las puertas PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Conducción del vehículo..198 Interruptor de los faros.... 228 Carga y equipaje..... 209 Limpiaparabrisas y Arrastre de un remolque ..210 lavaparabrisas ...... 232 4-2. Procedimientos de Limpiador y lavador de la conducción ventana trasera.....
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, deben observarse los siguien- tes procedimientos: Arranque del sistema híbrido →P. 211 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la posición del cambio en D. (→P. 220) Verifique que el indicador de posición del cambio muestra D.
Página 199
4-1. Antes de conducir Arranque del vehículo en una pendiente ascendente pronunciada Aplique firmemente el freno de estacionamiento mientras pisa el pedal del freno y mueva la posición del cambio a D. Suelte el pedal del freno y pise suavemente el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento.
Página 200
: Según la situación, la posición del cambio podría no cambiarse. ■ Periodo de asentamiento de su nuevo Toyota Se recomienda observar las siguientes precauciones para extender la vida del vehí- culo: ●...
Página 201
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Al arrancar el vehículo Mantenga siempre el pie sobre el pedal del freno mientras esté detenido con la luz indicadora “READY”...
Página 202
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando conduzca el vehículo ● Use el frenado con motor (posición del cambio B en vez de D) para mantener una velocidad segura mientras conduce cuesta abajo.
Página 203
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Al cambiar a la posición del cambio ● No permita que el vehículo ruede mientras está en la posición hacia adelante, o que ruede mientras la posición del cambio es R.
Página 204
Si escucha ruido de componentes que rechinan o raspan (indicadores de des- gaste de las pastillas de los frenos) Haga que su concesionario Toyota revise y remplace las pastillas de los frenos lo más pronto posible. El daño de rotor puede surgir si las pastillas no se reemplazan cuando es necesario.
Página 205
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● No deje lentes, encendedores, latas de aerosol o latas de refresco dentro del vehí- culo cuando esté...
Página 206
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Cuando tome una siesta en el vehículo Apague siempre el sistema híbrido. De no hacerlo, puede mover accidentalmente la palanca de cambios o pisar el pedal del acelerador, lo que podría causar un acci- dente o un incendio debido al sobrecalentamiento del sistema híbrido.
Página 207
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Cuando conduzca el vehículo ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conduc- ción, ya que esto puede limitar la potencia del sistema híbrido. ● No use el pedal del acelerador ni pise conjuntamente los pedales del acelerador y del freno para retener el vehículo en una pendiente.
Página 208
● Daños al motor causados por inmersión en agua En caso de que conduzca sobre caminos inundados y se inunde a su vez el vehí- culo, haga que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de los frenos ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información sobre precauciones de almace- namiento, capacidad de carga y carga en general. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se cargan en el compartimiento de equipaje: ●...
4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda que se instale un gancho para remolque o que se utilice un gancho para transportar sillas de ruedas, motocicletas, bici- cletas, etc.
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de arranque (encendido) Realizar alguna de las siguientes operaciones cuando lleva la llave electrónica con usted, hará que el sistema híbrido arranque o cambie el modo del interruptor de arranque. Arranque del sistema híbrido Verifique que el freno de estacionamiento esté aplicado. Pise con firmeza el pedal del freno.
Página 212
4-2. Procedimientos de conducción Paro del sistema híbrido Detenga el vehículo completamente. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 227) Coloque la posición del cambio en P. (→P. 221) Verifique que el indicador de posición del cambio muestre P. (→P. 220) Presione el interruptor de arranque.
Página 213
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de modo del interruptor de arranque Se pueden cambiar los modos presionando el interruptor de arranque y sol- tando el pedal del freno. (El modo cambia cada vez que se presiona el inte- rruptor). Es posible utilizar las luces intermiten- tes de emergencia.
Página 214
En ese caso, el modo ACCESSORY se puede desactivar aplicando el freno de esta- cionamiento y presionando nuevamente el interruptor de arranque. Si hay una falla en el sistema, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccione de inmediato.
Página 215
4-2. Procedimientos de conducción ■ Pantalla del medidor Cuando el interruptor de arranque se coloca en OFF, las pantallas se apagarán como se describe a continuación. ● El indicador de posición del cambio se apagará después de 2 segundos aproximada- mente.
Página 216
Salga del vehículo una vez que el interruptor de arranque esté apagado. ■ Cuando arranque el sistema híbrido Si se dificulta el arranque del sistema híbrido, haga que su concesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. ■ Síntomas que indican una falla en el interruptor de arranque Si el interruptor de arranque parece funcionar de una manera diferente a la normal, por ejemplo atascándose ligeramente, es posible que exista alguna falla.
4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, batería híbrida (batería de tracción) suministra la energía eléctrica y solo se usa el motor eléctrico (motor de tracción) para dar potencia al vehículo. Este modo le permite conducir por áreas residenciales tarde por la noche, en estacionamientos internos, etc.
Página 218
4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambiar al modo de conducción EV cuando el motor de gasolina está frío Si el sistema híbrido arranca cuando el motor de gasolina está frío, este motor arran- cará automáticamente después de un período de tiempo breve para poder calentarse. En este caso usted no podrá...
Página 219
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Precaución mientras conduce Al conducir en el modo de conducción EV, ponga especial atención al área que rodea al vehículo. Puesto que no existe ruido del motor, es posible que los peato- nes, las personas que andan en bicicleta u otras personas y vehículos del área no se den cuenta del arranque del vehículo o de que éste se acerca, por lo que deberá...
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Movimiento de la palanca de cambios Palanca de cambios Mueva lentamente la palanca de cambios y garantice el funcionamiento de cam- bios correcto. Suelte la palanca de cambios después de cada operación para que pueda volver a la posición Al cambiar a D o R, mueva la palanca de cambios por el paso de cam- bios.
Página 221
4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición del cambio Posición del cambio Objetivo o función Estacionar el vehículo o arrancar el sistema híbrido Reversa Neutral (Estado en el cual no se transmite la energía) Conducción normal Aplicar el frenado con motor o frenar con fuerza cuando se ha soltado el pedal del acelerador en pendientes empinadas cuesta abajo, etc.
Página 222
4-2. Procedimientos de conducción ■ Para la posición de cambios ● Cuando el interruptor de arranque está en OFF, la posición del cambio no puede moverse. ● Cuando el interruptor de arranque está en modo ON (el sistema híbrido no está en marcha), la posición sólo puede cambiarse a N.
Página 223
4-2. Procedimientos de conducción ■ Zumbador de advertencia de reversa Al cambiar a la posición R, se escuchará un zumbador que le informará al conductor que la posición del cambio está en R. ■ Restricción de arranque repentino (control de arranque de conducción) Podría limitarse la potencia del sistema híbrido cuando se realiza la operación inusual descrita a continuación.
Página 224
No quite la perilla de la palanca de cambios ni utilice otra que no sea una perilla genuina Toyota. Además, no cuelgue nada de la palanca de cambios. Si lo hace, podría evitar que la palanca de cambios vuelva a su posición, y provo- car accidentes inesperados cuando el vehículo está...
Página 225
Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro sobre un suelo nivelado, apli- que el freno de estacionamiento y comuníquese con su concesionario Toyota. ● Cuando aparece el mensaje de advertencia indicando el sistema de control de cambios en la pantalla de información múltiple (→P.
4-2. Procedimientos de conducción Palanca de señales direccionales Instrucciones de operación Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales derechas par- padearán 3 veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales izquierdas par-...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de operación Para aplicar el freno de estaciona- miento, pise a fondo el pedal del freno de estacionamiento con su pie izquierdo mientras pisa el pedal del freno con su pie derecho. (Al pisar nuevamente el pedal se des- activa el freno de estacionamiento).
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden funcionar en forma manual o automática. Instrucciones de operación Si se gira el extremo de la palanca, se encienden las luces de la siguiente manera: Tipo A ...
Página 229
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Tipo B Se encienden las luces de conducción diurna. (→P. 230) Se encienden las luces de posición laterales, la luz de estacionamiento, la luz trasera, la luz de la placa de matrícula, la luz del panel de instrumentos y las luces de conducción diurna (→P.
Página 230
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Sistema de luces de conducción diurna ● Las luces de conducción diurna iluminan con las mismas luces de los faros delante- ros y con más atenuación que dichos faros. ● Para que su vehículo sea más visible para los demás conductores mientras conduce de día, las luces de conducción diurna se encienden automáticamente cuando se cumplan todas las siguientes condiciones.
Página 231
Al abrir o cerrar una puerta ■ Si se muestra “Funcionam. Incorrecto sist. faros. Visite su concesionario.” en la pantalla de información múltiple Es probable que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Personalización La configuración (por ejemplo, sensibilidad del sensor de luz) puede cambiarse.
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas La operación de los limpiaparabrisas se selecciona al mover la palanca de la siguiente manera. ■ Limpiaparabrisas intermitentes con ajuste del intervalo de barrido (si así...
Página 233
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Limpiaparabrisas con sensor de lluvia (si así está equipado) Desactivados Operación mediante el sensor de lluvia Operación de baja velo- cidad Operación de alta velo- cidad Operación temporal Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiadores funcionan automática- mente cuando el sensor detecte que está...
Página 234
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Los limpiaparabrisas y lavaparabrisas pueden funcionar cuando El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Barrido para evitar goteo (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) Después de varias operaciones del limpiaparabrisas y lavaparabrisas, los limpiapara- brisas funcionan una vez más después de una breve demora para evitar el goteo.
Página 235
■ Cuando se bloquea una boquilla En este caso, comuníquese con su concesionario Toyota. No intente desbloquear la boquilla con un alfiler u otro objeto. Esto la dañaría. ■ Para evitar que se descargue la batería de 12 voltios Cuando el sistema híbrido no esté...
4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiador y lavador de la ventana trasera Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas Si se gira el extremo de la palanca, se enciende el limpiador de la ventana trasera, y si empuja la palanca para alejarla de usted, se encienden el limpia- dor y el lavador de la ventana trasera.
Página 237
■ Cuando se bloquea una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Esto la dañaría. ■ Para evitar que se descargue la batería de 12 voltios Cuando el sistema híbrido no esté...
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible El tanque de combustible de su vehículo tiene una estructura especial, que requiere una reducción de la presión del tanque de combustible antes de recargar combustible. Luego de que se haya pulsado el inte- rruptor del dispositivo de apertura, deberán pasar varios segundos hasta que el vehículo esté...
Página 239
4-4. Recarga de combustible ADVERTENCIA ■ Cuando recargue combustible al vehículo Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al recargar combustible al vehículo. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta del combustible, toque alguna superficie metálica sin pintura para descargar cualquier electricidad está- tica.
Página 240
4-4. Recarga de combustible AVISO ■ Recarga de combustible ● Finalice la recarga de combustible en el transcurso de 30 minutos. Si pasan más de 30 minutos, la válvula interna se cierra. En este estado, el combustible podría derramarse durante el proceso de recarga de combustible. Pulse nuevamente el interruptor del dispositivo de apertura de la puerta de llenado de combustible.
Página 241
4-4. Recarga de combustible ■ Cuando no es posible abrir la puerta de llenado de combustible pulsando el inte- rruptor interior Abra la compuerta trasera y quite la cubierta debajo de la luz del compartimiento de equi- paje. Mueva la palanca hacia atrás y compruebe que se abra la tapa del tanque de combusti- ble.
Página 242
■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Sólo utilice el tapón del tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. Si no respeta esta norma, puede causar un incendio u otro incidente que puede generar lesiones graves o la muerte.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Control de la velocidad de crucero Resumen de funciones Utilice el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad establecida sin oprimir el pedal del acelerador. Utilice el control de la velocidad de crucero en autopistas. Indicadores Interruptor del control de la veloci- dad de crucero...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF” para activar el control de la velocidad de crucero. Se encenderá la luz indicadora del control de la velocidad de crucero. Presione nuevamente el botón para desactivar el control de la velocidad de crucero.
Página 245
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, mueva la palanca hasta obtener la velocidad deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste considerable: Mantenga...
Página 246
Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 247
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar que se active el control de la velocidad de crucero por error Apague el control de la velocidad de crucero oprimiendo el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■...
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Interruptor de selección de modo de conducción En respuesta a las condiciones de conducción, es posible seleccionar uno de los 3 modos de conducción. Modos de conducción Presione repetidamente el interruptor hasta que el sistema cambie al modo de conducción deseado.
Página 249
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Modo normal Adecuado para una conducción normal. Cuando se selecciona el modo normal, los indicadores “ECO MODE” y “PWR MODE” se apagan. Modo potencia Adecuado cuando se desea una respuesta del acelerador mejorada y un manejo preciso, como al conducir en caminos montañosos.
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor ayuda al conductor mostrando una imagen de la vista posterior del vehículo con líneas guía fijas en la pan- talla mientras circula en reversa, por ejemplo cuando está estacio- nando.
Página 251
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Uso del sistema de monitoreo retrovisor ■ Descripción de la pantalla Se mostrará la pantalla del sistema de monitoreo retrovisor si la palanca de cambios se coloca en posición R mientras el interruptor de arranque está...
Página 252
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Precauciones del sistema de monitoreo retrovisor ■ Área visualizada en la pantalla El sistema de monitoreo retrovisor muestra una imagen de la zona situada detrás del vehículo captu- rada desde la defensa de este. El procedimiento de ajuste de ima- gen para la pantalla del sistema de monitoreo retrovisor es igual que el...
Página 253
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Cámara del sistema de monitoreo retrovisor La cámara del sistema de monito- reo retrovisor se encuentra ubi- cada como se muestra en la ilustración. ● Uso de la cámara Si existen suciedad u objetos extraños (como gotas de agua, nieve, lodo, etc.) adheridos a la cámara, no se puede transmitir una imagen clara.
Página 254
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cuando la superficie detrás del vehículo presenta una fuerte pendiente ascendente Las líneas guía de distancia parecen estar más cerca del vehículo en comparación con la distancia real. Debido a esto, los objetos parecen estar más lejos de lo que en realidad están.
Página 255
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Cuando alguna parte del vehículo se hunde Cuando alguna parte del vehí- culo se hunde debido a la canti- pasajeros distribución de la carga, hay un margen de error entre las líneas guía fijas que aparecen en la pantalla y la distancia o el tra- yecto reales del camino.
Página 256
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ● Líneas guía de distancia Revise visualmente las áreas detrás y alrededor del vehículo. En la pantalla, parecerá que un camión está estacionado en el punto . Sin embargo, si retro- cede hasta el punto , chocará...
Página 257
Si se percata de cualquiera de los siguientes síntomas, consulte la causa más probable y la solución, y vuelva a comprobar. Si no se resuelve el problema, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Causa probable Solución...
Página 258
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando utilice el sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor es un dispositivo complementario para ayudar al conductor cuando circula en reversa. Asegúrese de inspeccionar visualmente los alrededores del vehículo tanto directamente como con los espejos, antes de comen- zar a circular en reversa.
Página 259
Si lo hace, puede causar fallas en la cámara. ● No exponga la cámara a impactos fuertes, ya que podría causar fallas. En este caso, lleve el vehículo a su concesionario Toyota lo antes posible para que lo ins- peccionen. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción Sistemas de asistencia para la conducción Los siguientes sistemas funcionan automáticamente en respuesta a varias situaciones de conducción para ayudar a mejorar la seguridad y el rendimiento. No obstante, tenga en cuenta que estos son sistemas suplementarios y no debe depender demasiado de ellos cuando con- duzca el vehículo.
Página 261
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ◆ VSC mejorado (control de estabilidad del vehículo mejorado) Ofrece un control de colaboración de ABS, TRAC, VSC y EPS. Ayuda a mantener la estabilidad direccional cuando gira bruscamente en superficies resbalosas, al controlar el rendimiento del sistema de direc- ción.
Página 262
■ Cuando aparece en la pantalla de información múltiple el mensaje que indica que el sistema TRAC se ha desactivado incluso si no se presionó El TRAC no funciona. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 263
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, asistencia del freno, VSC, TRAC y de control de asistencia para arrancar en pendientes Puede ocurrir cualquiera de las siguientes condiciones cuando los sistemas anteriores están funcionando.
Página 264
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ■ Efectividad reducida del sistema EPS La efectividad del sistema EPS se reduce para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando el conductor mueve frecuentemente el volante durante largos períodos de tiempo.
Página 265
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no funciona eficazmente cuando ● Se han excedido los límites de rendimiento de agarre de las llantas (como llantas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve). ●...
Página 266
Los sistemas ABS, VSC y TRAC y otros sistema de asistencia para la conducción no funcionarán correctamente si se colocan llantas diferentes en el vehículo. Cuando reemplace las llantas o las ruedas, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota para obtener más información. ■ Manejo de las llantas y la suspensión El uso de llantas con cualquier tipo de problemas o la modificación de la suspensión...
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducir un vehículo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los siguientes puntos: ◆ Uso del modo de conducción Eco Al utilizar el modo de conducción Eco, el par de torsión correspondiente a la cantidad de presión del pedal del acelerador se puede generar más uni- formemente que en condiciones normales.
Página 268
4-6. Consejos de conducción ◆ Al frenar Asegúrese de activar los frenos suavemente y en el momento oportuno. Se puede regenerar una mayor cantidad de energía eléctrica cuando se desacelera. ◆ Demoras La aceleración y desaceleración repetidas, como también las largas espe- ras en los semáforos, perjudicarán el rendimiento de combustible.
Página 269
4-6. Consejos de conducción ◆ Control de la presión de inflado de la llanta Asegúrese de revisar frecuentemente la presión de inflado de la llanta. Una presión de inflado de las llantas incorrecta puede causar un bajo ren- dimiento de combustible. Además, como las llantas para nieve pueden causar grandes cantidades de fricción, su uso sobre caminos secos puede perjudicar el rendimiento de combustible.
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno Lleve a cabo las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo en el invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada para las condiciones climáticas existentes. Preparativos para el invierno ●...
Página 271
4-6. Consejos de conducción Cuando conduzca el vehículo Acelere el vehículo lentamente, mantenga una distancia segura entre usted y el vehículo que marcha adelante suyo, y conduzca a una velocidad reducida adecuada para el estado de la carretera. Al estacionar el vehículo Estacione el vehículo y mueva la posición del cambio a P, y bloquee la rueda debajo del vehículo sin presionar el freno de estacionamiento.
Página 272
4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Conducción con llantas para nieve Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. Si no lo hace, puede ocasionar la pérdida de control del vehículo y causar lesiones graves o la muerte. ●...
Página 273
Reparación o reemplazo de llantas para nieve Solicite que sus llantas para nieve sean reparadas o reemplazadas por su concesio- nario Toyota o por distribuidores de llantas legítimas. Esto es porque la extracción y la instalación de llantas para nieve afecta el funciona- miento de las válvulas y transmisores del sistema de advertencia de presión de la...
Sistema de audio 5-1. Funcionamiento básico Tipos de sistema de audio ..276 Sistema de audio ....277 Uso de los interruptores de audio del volante de dirección ....... 280 Puerto AUX/puerto USB ..281 Operaciones de audio básicas ......... 282 5-2.
Sistema de audio ® 5-4. Uso de la radio 5-8. Audio Bluetooth Funcionamiento de la radio ..294 Escucha del audio ® Bluetooth ......324 5-5. Reproducción de un CD de ® audio y de discos MP3/WMA 5-9. Teléfono Bluetooth Funcionamiento del Uso de un teléfono ®...
5-1. Funcionamiento básico Tipos de sistema de audio Entune Audio →P. 277 Entune Premium Audio con navegación Los propietarios de modelos equipados con sistema de navegación deben con- sultar el “MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN”. ■ Uso de teléfonos celulares Es posible que se escuche interferencia en las bocinas del sistema de audio si se está...
5-1. Funcionamiento básico ∗ Sistema de audio Para realizar operaciones tales como escuchar audio, usar el sistema de manos libres, confirmar la información del vehículo y cambiar las configuraciones del sistema de audio, debe utilizar los siguientes boto- nes. Botones de operación del sistema de audio Botón “AUDIO”...
5-1. Funcionamiento básico Operación de la pantalla táctil Puede controlar el sistema de audio, etc., tocando la pantalla con su dedo. ■ Tocar Toque rápidamente y suelte. ● Cambio y selección de diferentes configuraciones ■ Arrastrar Toque la pantalla con el dedo y mueva la pantalla a la ubicación deseada. ●...
Página 279
5-1. Funcionamiento básico ■ Cuando utilice la pantalla táctil ● Si la pantalla está fría, puede que se oscurezca o puede parecer que el sistema esté operando más despacio que lo normal. ● Puede parecer que la pantalla está oscura y se vea con poca claridad si utiliza lentes de sol.
5-1. Funcionamiento básico Uso de los interruptores de audio del volante de dirección Algunas funciones de audio pueden controlarse usando los interrupto- res del volante de dirección. El funcionamiento puede variar según el tipo de sistema de audio o de navegación.
5-1. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil al puerto AUX/USB como se indica a continuación. Seleccione “iPod”, “USB” o “AUX” en la pantalla de selección de la fuente de audio y podrá...
5-1. Funcionamiento básico Operaciones de audio básicas En esta sección se explican las operaciones y funciones básicas del audio que son comunes para cada modo. Operación del sistema de audio Presione este botón para expulsar un disco. Inserte un disco en la ranura de disco. Presione para activar/desactivar el modo silencio o para pausar/reanudar la operación actual.
Página 283
5-1. Funcionamiento básico Reproducción aleatoria Seleccione para activar/desactivar. Repetir reproducción Seleccione para activar/desactivar. ■ Certificación PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO ES UN LÁSER CLASE 1. EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDE CAU- SAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS Y NO INTENTE HACER LAS REPARACIONES USTED MISMO.
5-2. Configuración Menú de configuración Puede ajustar el sistema de audio a la configuración que desee. Visualizar la pantalla “Configuración” Presione el botón “SETUP” para acceder a la pantalla “Configuración”. Seleccione para ajustar las confi- guraciones de los sonidos de ope- ración, de la animación de la pantalla, etc.
Seleccione para eliminar los datos personales. (→P. 286) Seleccione para actualizar la versión del programa. Póngase en con- tacto con su concesionario Toyota si desea más detalles. Seleccione para mostrar la información del software. Se incluyen los avisos relacionados con el software de terceros utilizado en este pro- ducto.
Página 286
5-2. Configuración Eliminación de datos personales Seleccione “Eliminar datos personales” en la pantalla “Configuración general”. Seleccione “Eliminar”. Verifique con cuidado de antemano, ya que no podrá recuperar los datos una vez que se hayan eliminado. Aparecerá una pantalla de confirmación. Seleccione “Sí”. Los siguientes datos personales se eliminarán o cambiarán a su configu- ración predeterminada.
5-2. Configuración Configuración de audio Están disponibles las configuraciones de la operación de la radio, de portadas, etc. Pantalla de configuración de audio Presione el botón “SETUP”. Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”. Número de radios preestableci- Seleccione el número de esta- ciones de radio preestablecidas.
5-2. Configuración Configuración de la pantalla Están disponibles las configuraciones de contraste y brillo de la panta- lla. Pantalla de configuración de la pantalla Presione el botón “SETUP”. Seleccione “Pantalla” en la pantalla “Configuración”. Ajuste el contraste/brillo de la pantalla. Ajuste el contraste/brillo de la pantalla de la cámara del sis- tema de monitoreo retrovisor.
5-2. Configuración Configuración de voz Esta pantalla se utiliza como guía para la configuración de los sistemas por comando de voz. Ajuste el volumen de la guía por voz. Configure el reconocimiento de avisos de voz, “Alto”, “Bajo” o bien “Apagado”.
5-3. Uso del sistema de audio Selección de la fuente de audio En esta sección se explica el cambio entre fuentes de audio tales como la radio y CD. Cambio de la fuente de audio Presione el botón “AUDIO” para visualizar la pantalla de selección de fuentes de audio.
5-3. Uso del sistema de audio Operación de la pantalla de lista Cuando se muestra una pantalla de lista, use los botones apropiados para desplazarse por la lista. Cómo desplazarse : Seleccione para desplazarse a la página siguiente o ante- rior.
Página 292
5-3. Uso del sistema de audio Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones ■ Selección de una pista/archivo/canción Presione el botón “>” o “<” en “SEEK•TRACK”, o bien gire la perilla “TUNE•SCROLL” para seleccionar el número deseado de pista/archivo/ canción. Para avanzar rápidamente o retroceder, mantenga presionado el botón “>”...
5-3. Uso del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio En la pantalla “Configuración de sonido”, se puede ajustar la calidad de sonido (agudos/medios/graves) y el balance del volumen. Cómo ajustar las configuraciones de sonido y la calidad de sonido 1 2 3 Seleccione “-”...
5-4. Uso de la radio Funcionamiento de la radio Seleccione “AM” o “FM” en la pantalla de selección de fuente de audio para escuchar la radio. Pantalla de control del audio Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada.
Página 295
5-4. Uso de la radio Programación de estaciones Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE•SCROLL” o presionando el botón “>” o “< en “SEEK•TRACK”. Seleccione “(añad. preset)”. Para cambiar la estación programada a una diferente, mantenga seleccionada la estación programada. Seleccione “Sí”.
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Inserte un disco o seleccione “CD” en la pantalla de selección de fuente de audio con un disco insertado para escuchar un CD. Pantalla de control del audio Al presionar el botón “AUDIO”...
Página 297
Si se inserta un disco CD-TEXT, se mostrará el título del disco y la pista. ■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Procedimientos de correc- Mensaje Causa ción...
Página 298
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original usando la compresión MP3.
Página 299
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Compatibilidad de archivos AAC • Estándares compatibles MPEG4/AAC-LC • Frecuencias de muestreo compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Tasas de bits compatibles 16-320 (kbps) Modos compatibles de canal: 1 canal y 2 canales ●...
Página 300
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Pueden agregarse etiquetas ID3 a los archivos MP3, haciendo posible grabar el título de la pista, nombre del intérprete, etc. El sistema es compatible con etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1, y Ver. 2.2, 2.3 (La cantidad de caracteres se basa en ID3 Ver.
Página 301
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ■ Discos y adaptadores que no pueden utilizarse No use los siguientes tipos de CD. Tampoco use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), DualDiscs o discos imprimibles. Si lo hace, podría dañar el reproductor de CD y/o la función de insertar/expulsar CD.
5-6. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor iPod La conexión de un iPod le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Seleccione “iPod” en la pantalla de selección de fuente de audio. Cuando el iPod que está conectado al sistema incluye video iPod, el sistema solo puede reproducir el sonido seleccionándolo en la pantalla de búsqueda.
Página 303
5-6. Utilización de un dispositivo externo Selección del modo de reproducción Seleccione “Explorar” en la pantalla. Seleccione el modo de reproducción deseado. Luego, seleccione una can- ción para usar el modo de reproducción seleccionado. Reproducción aleatoria Seleccione para activar/desactivar. Repetir reproducción Seleccione para activar/desactivar.
Página 304
5-6. Utilización de un dispositivo externo ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod o iPhone respectivamente y su desarrollador ha certificado que satisface los estándares de rendimiento de Apple. ●...
Página 305
■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “Error de conexión. Consulte...
Página 306
5-6. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® ® Se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod classic ® ® iPod touch y iPhone con este sistema. ● Made for (Hecho para) • iPod touch (5ta generación) •...
5-6. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor de dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Toque “USB” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un dispositivo de memoria USB →P.
Página 308
■ Mensajes de error del dispositivo de memoria USB Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “Error de conexión.
Página 309
5-6. Utilización de un dispositivo externo ● Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño origi- nal usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
Página 310
5-6. Utilización de un dispositivo externo ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Pueden agregarse etiquetas ID3 a los archivos MP3, haciendo posible grabar el título de la pista, nombre del intérprete, etc. El sistema es compatible con etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1 y Ver. 2.2, 2.3 y 2.4. (La cantidad de caracteres se basa en ID3 Ver.
Página 311
5-6. Utilización de un dispositivo externo AVISO ■ Para evitar daños en el dispositivo de memoria USB o sus terminales ● No deje el dispositivo de memoria USB dentro del vehículo. La temperatura dentro del vehículo puede llegar a ser muy alta. ●...
5-6. Utilización de un dispositivo externo Uso del puerto AUX Para usar el puerto AUX, conecte un reproductor portátil, presione el botón “AUDIO” y, luego, seleccione “AUX” para mostrar la pantalla de control del audio. Conexión de un reproductor de audio portátil →P.
® 5-7. Conexión de Bluetooth Preparaciones para usar la comunicación ina- lámbrica Se pueden realizar las siguientes operaciones con la comunicación ® inalámbrica Bluetooth ■ Se puede operar un reproductor de audio portátil y escuchar su contenido a través del sistema de audio. ■...
Página 314
® 5-7. Conexión de Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivos ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que usará con el sistema de audio (→P. 316, 317, 318) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth que usará (→P. 320) Para usar como audio Para usar como sistema de manos libres 3.
Página 315
® 5-7. Conexión de Bluetooth Registro y conexión desde la pantalla “Configuración de Bluetooth*” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, presione el botón “SETUP” y seleccione “Bluetooth ” en la pantalla “Configuración”. Seleccione para conectar el dispo- sitivo a utilizar con el sistema de audio.
® 5-7. Conexión de Bluetooth Registro de un reproductor de audio ® Bluetooth por primera vez ® Para utilizar la función de audio Bluetooth , es necesario registrar un reproductor de audio en el sistema. Una vez que haya registrado el reproductor, es posible usar el audio ®...
® 5-7. Conexión de Bluetooth ® Registro de un teléfono Bluetooth por pri- mera vez Para utilizar el sistema de manos libres, es necesario registrar un telé- ® fono Bluetooth en el sistema. Una vez que se haya registrado el teléfono, es posible utilizar el sis- tema de manos libres.
® 5-7. Conexión de Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Los teléfonos compatibles con Bluetooth (HFP) y los reproductores de audio portátiles (AVP) pueden registrarse simultáneamente. Puede ® registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Acceda a la pantalla “Bluetooth Setup”.
Página 319
® 5-7. Conexión de Bluetooth Verifique que aparezca esta panta- lla cuando se complete el registro. Seleccione “OK” cuando el estado de conexión cambie de “Conectando...” a “Conectado”. Si aparece un mensaje de error, siga la orientación que aparece en la pantalla para volver a intentarlo.
® 5-7. Conexión de Bluetooth ® Conexión de un dispositivo Bluetooth ® Se pueden registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth (teléfonos [HFP] y reproductores de audio [AVP]). ® Si se registró más de 1 dispositivo Bluetooth , seleccione el disposi- tivo al que desea conectarse. Presione el botón “SETUP”.
Página 321
® 5-7. Conexión de Bluetooth Conexión manual Cuando la conexión automática falle o se apague “Bluetooth Power”, debe ® conectar el dispositivo Bluetooth manualmente. : Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. ® Siga los pasos detallados en “Conexión de un dispositivo Bluetooth ”...
® 5-7. Conexión de Bluetooth Visualización de los detalles de un dispositivo ® Bluetooth Puede confirmar y cambiar los detalles del dispositivo registrado. ® Estado del registro del dispositivo Bluetooth Acceda a la pantalla “Bluetooth Setup”. (→P. 315) : Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. Seleccione el dispositivo.
® 5-7. Conexión de Bluetooth ® Configuración detallada de Bluetooth Puede confirmar y cambiar las configuraciones detalladas de ® Bluetooth ® Cómo verificar y cambiar las configuraciones detalladas de Bluetooth Acceda a la pantalla “Bluetooth Setup”. (→P. 315) Seleccione “Configuración del sistema”. Se mostrará...
® 5-8. Audio Bluetooth ® Escucha del audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite al usuario disfrutar la música reproducida por un reproductor portátil en las bocinas del vehículo mediante comunicación inalámbrica. ® Cuando un dispositivo Bluetooth no puede conectarse, verifique el estado de la conexión en la pantalla “Bluetooth Audio”.
Página 325
® 5-8. Audio Bluetooth ® Reproducción del audio Bluetooth Seleccione para reproducir/pausar. Para obtener detalles acerca de los métodos de operación de la pantalla “Bluetooth Audio”, consulte las Operaciones básicas de audio. (→P. 282) Para obtener detalles sobre cómo seleccionar una pista o álbum, consulte Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones.
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Uso de un teléfono Bluetooth El sistema de manos libres es una función que le permite utilizar su teléfono celular sin tener que tocarlo. ® ® Este sistema es compatible con Bluetooth . Bluetooth es un sistema de datos inalámbricos que permite al teléfono celular conectarse de manera inalámbrica al sistema de manos libres y realizar/recibir llama- das.
Página 327
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Interruptor del teléfono →P. 340 ■ Micrófono Se usa el micrófono incluido en el vehículo para hablar por teléfono. Puede escuchar a la persona con la que habla por las bocinas delan- teras. Para utilizar el sistema de manos libres, deberá...
Página 328
® 5-9. Teléfono Bluetooth Visualización del estado Puede verificar indicadores tales como potencia de la señal y carga de la batería en la pantalla del teléfono. Estado de conexión Potencia de la señal “Rm” aparecerá cuando se esté reali- zando la recepción en un área de roaming.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas ® Una vez que haya registrado un teléfono Bluetooth , podrá realizar una llamada mediante el siguiente procedimiento: Marcación Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 326) Seleccione la pestaña “Teclado” e ingrese el número de teléfono. Para eliminar el número de teléfono ingresado, seleccione Como primer dígito, puede ingresar “+”...
Página 330
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® ■ Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP Cuando “Transferencia Automática” está desactivado Seleccione el elemento deseado. Seleccione para transferir contactos nuevos desde un teléfono celular. Seleccione “Siempre” y, a continuación, active “Transferencia Auto- mática”. Seleccione para transferir...
Página 331
® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas usando la lista de favoritos Puede realizar una llamada usando los números registrados en el contacto. Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 326) Seleccione la pestaña “Favoritos”. Seleccione el número deseado para realizar una llamada. Marcación desde la memoria de historial de llamadas Puede realizar llamadas usando la memoria de historial de llamadas, la cual tiene las siguientes 3 funciones.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de llamadas Cuando se recibe una llamada, se muestra la siguiente pantalla junto con un sonido. Para contestar el teléfono Presione el interruptor en el volante de dirección o seleccione Para rechazar una llamada Presione el interruptor en el volante de dirección o seleccione Para ajustar el volumen de una llamada entrante Gire la perilla “PWR•VOL”.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Hablar por teléfono Se muestra la siguiente pantalla cuando habla por teléfono. Para ajustar el volumen de una llamada Seleccione “-” o “+”. También puede ajustar el volumen usando los interrupto- res del volante de dirección o la perilla de volumen. Para evitar que la otra persona escuche su voz Seleccione “Silenciar”.
Página 334
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Tonos de activación ● Una señal de tono continuo es una cadena de caracteres que consiste de números y los caracteres p o w (por ej.: 056133w0123p#1∗). ● Cuando se utiliza el tono de pausa “p”, los datos de tonos hasta el siguiente tono de pausa se enviarán automáticamente después de que hayan transcurrido 2 segundos.
Página 335
® 5-9. Teléfono Bluetooth Para transferir una llamada Seleccione “Modo auricular” para pasar desde una llamada con sistema de manos libres a una llamada con teléfono celular. Seleccione “Modo auricular” para pasar desde una llamada con teléfono celular a una llamada con sistema de manos libres. Configuración del volumen de transmisión Seleccione “Volumen de transmisión”.
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Función de mensajes del teléfono Bluetooth Mediante el sistema de audio puede reenviar mensajes recibidos en el ® teléfono Bluetooth conectado, activar la verificación y responderlos. ® En función del tipo de teléfono Bluetooth conectado, es posible que los mensajes recibidos no se transfieran a la bandeja de entrada de mensajes.
Página 337
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Recepción de un mensaje ● Es posible que parte de la información no aparezca, dependiendo del teléfono celu- lar que se use para recibir mensajes o de su estado de registro con el sistema de audio.
Página 338
® 5-9. Teléfono Bluetooth Verificación de los mensajes Acceda a la pantalla de la bandeja de entrada de mensajes. (→P. 336) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Verifique que se muestre el mensaje. E-mails: Seleccione “Marcar como no leído” o “Marcar como leído”...
Página 339
® 5-9. Teléfono Bluetooth Respuesta a un mensaje Acceda a la pantalla de la bandeja de entrada de mensajes. (→P. 336) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Seleccione “Mensaje rápido”. Seleccione el mensaje deseado. Seleccione “Enviar”. Si aparece un mensaje de error, siga la orientación que aparece en la pantalla para volver a intentarlo.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Uso de los interruptores del volante de dirección Los interruptores del volante de dirección pueden usarse para operar un teléfono celular que esté conectado. Operación de un teléfono usando los interruptores del volante de direc- ción Interruptor de volumen •...
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Configuración del teléfono Bluetooth Puede ajustar el sistema de manos libres a la configuración que desee. Pantalla “Config. de teléf./mensajes” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, presione el botón “SETUP” y seleccione “Teléfono” en la pantalla “Configuración”. Configuración de la conexión del teléfono (→P.
Página 342
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Para regresar a la configuración predeterminada Seleccione “Predeterminado” y después “Sí”. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
® 5-9. Teléfono Bluetooth Configuración de los contactos/memoria de historial de llamadas ® El contacto puede transferirse desde un teléfono Bluetooth al sis- tema. También se pueden agregar, editar y eliminar los contactos. Se puede eliminar el historial de llamadas y se pueden modificar los favoritos y contactos.
Página 344
® 5-9. Teléfono Bluetooth ® : Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP solamente, esta función está disponible cuando se desactiva “Transferencia Automática”.(→P. 343) Actualización de contactos desde el teléfono ® Los métodos de operación difieren entre teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP e incompatibles con PBAP pero compatibles con OPP. Si el teléfono celular no es compatible con PBAP o OPP, no será...
Página 345
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Otra forma de actualizar los contactos (desde la pantalla “Call History”) ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está dispo- nible cuando se desactiva “Transferencia Automática”. (→P. 343) Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 326) Seleccione la pestaña “Historial llamadas”...
Página 346
® 5-9. Teléfono Bluetooth Edición de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se desactiva “Transferencia Automática”. (→P. 343) Seleccione “Editar contactos”. Seleccione el contacto deseado. Seleccione correspondiente al nombre o número deseado. Para editar el nombre ...
Página 347
® 5-9. Teléfono Bluetooth Eliminación de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se desactiva “Transferencia Automática”. (→P. 343) Seleccione “Eliminar contactos”. Seleccione el contacto deseado y seleccione “Eliminar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. ■...
Página 348
® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando ya se hayan registrado 15 contactos en la lista de favoritos Cuando ya haya registrado 15 contactos en la lista de favoritos, se debe reemplazar un contacto registrado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación para reemplazar un contacto.
Página 349
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Eliminación de los contactos de la lista de favoritos Seleccione “Quitar favorito”. Seleccione los contactos deseados y seleccione “Quitar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Verifique que aparezca esta pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
Página 350
® 5-9. Teléfono Bluetooth Configuración de los mensajes Visualice la pantalla “Config. de teléf./mensajes”. (→P. 341) Seleccione “Configuración de mensajería”. Seleccione el elemento que desea ajustar. Activa/desactiva la transferencia automática de mensajes. Activa/desactiva la lectura auto- mática de mensajes. Activa/desactiva la notificación emergente de SMS/MMS.
Página 351
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Visualización de la pantalla “Configuración de mensajería” de una forma diferente Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 326) Seleccione Seleccione “Config.”. Seleccione “Configuración de mensajería”. Configuración de la pantalla del teléfono Visualice la pantalla “Config. de teléf./mensajes”. (→P. 341) Seleccione “Configuración de la pantalla del teléfono”.
Bluetooth → Para obtener una lista de los dispositivos específicos cuyo funcionamiento es compatible con este sistema, consulte a su concesionario Toyota o el siguiente sitio Web: http://www.toyota.com/entune/ La versión de Bluetooth del teléfono celular conectado puede ser anterior a la ver- sión especificada.
Página 353
® 5-9. Teléfono Bluetooth Al registrar/conectar un teléfono celular No se puede registrar un teléfono celular. Se ingresó una clave incorrecta en el teléfono celular. → Ingrese la clave correcta en el teléfono celular. La operación de registro no se completó en el teléfono celular. →...
Página 354
→ Para obtener una lista de los dispositivos específicos cuyo funcionamiento es compatible con este sistema, consulte a su concesionario Toyota o el siguiente sitio Web: http://www.toyota.com/entune/ La función de transferencia automática de la agenda telefónica de este sistema está...
Página 355
® 5-9. Teléfono Bluetooth En otras situaciones ® El estado de conexión de Bluetooth aparece en la parte superior de la pantalla cada vez que el interruptor de arranque se coloca en la posición del modo ACCES- SORY u ON. La visualización de la confirmación de la conexión de este sistema está...
® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ■ ® Cuando use el sistema de audio Bluetooth ● Puede que el sistema no funcione bajo las siguientes condiciones. • Si el reproductor de audio portátil está apagado • Si el reproductor de audio portátil no está conectado •...
Página 357
® 5-10. Bluetooth ® ■ Antena Bluetooth La antena está dentro de la pantalla. ® Si el dispositivo Bluetooth está detrás del asiento, en la guantera o en la caja de la consola, o si está tocando o está cubierto por objetos metálicos, es posible que el estado de la conexión empeore.
Página 358
® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® El sistema de audio Bluetooth es compatible con reproductores de audio portátiles que posean las siguientes especificaciones. ® ● Especificaciones de Bluetooth Versión 2.0 o superior (recomendado: Versión 3.0+EDR o superior) ● Perfiles: •...
Página 359
® 5-10. Bluetooth ® ■ Certificaciones para Bluetooth ■ Reconexión del reproductor de audio portátil Si el reproductor portátil de audio se desconecta debido a una recepción deficiente, el sistema volverá a conectar el reproductor de audio portátil automáticamente. Si usted apagó el reproductor de audio portátil, siga las instrucciones a continuación para volver a conectarlo: ●...
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Sistema de comandos de voz El sistema de comandos de voz permite operar el sistema de manos libres con comandos de voz. Uso del sistema de comandos de voz Presione el interruptor para órde- nes de voz.
Página 361
5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Micrófono →P. 327 ■ Cuando use el micrófono ● No es necesario hablar directamente frente al micrófono al decir un comando. ● Cuando “Interrupción del aviso de voz” se activa, no es necesario esperar el pitido de confirmación antes de decir un comando.
Página 362
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Reconocimiento del habla informal Debido a la tecnología de reconocimiento de voz natural, este sistema per- mite el reconocimiento de un comando cuando se pronuncia de forma natu- ral. Sin embargo, este sistema no puede reconocer todas las variantes de cada comando.
Página 363
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Lista de comandos Algunos comandos de voz reconocibles y sus acciones se muestran a conti- nuación como ejemplos. Básico Comando Acción Abre la guía por voz para proporcionar ejemplos de los “Ayuda”...
Página 364
5-11. Uso del sistema de comandos de voz Asistente móvil ® La función del asistente móvil activará el modo Eyes Free de Siri de Apple a través de los interruptores del volante de dirección. Para operar el asistente móvil, debe registrar y conectar a este sistema un teléfono celular compatible ®...
Página 365
5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Notas acerca del asistente móvil ● Las funciones disponibles pueden variar con base en la versión instalada de iOS y el dispositivo conectado. ® ● Algunas funciones de Siri están limitadas en el modo Eyes Free. Si intenta usar ®...
Página 366
5-11. Uso del sistema de comandos de voz PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Características interiores 6-1. Uso del sistema del aire 6-3. Uso de los espacios de acondicionado y del almacenamiento desempañador Lista de los espacios de Sistema automático del aire almacenamiento ....383 acondicionado ...... 368 • Guantera ......384 • Caja de la consola....384 Calefactores de los asientos...
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema automático del aire acondicionado Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se regulan automática- mente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Controles de aire acondicionado ■ Ajuste de la temperatura Accione hacia arriba para aumentar la temperatura y accione...
Página 369
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Cambio del modo de flujo de aire Para cambiar las salidas de aire, accione hacia arriba o hacia abajo. Las salidas de aire utilizadas se alter- nan cada vez que se opera la perilla. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo El aire fluye hacia la parte supe-...
Página 370
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Modo S-FLOW En modo S-FLOW, la prioridad para el flujo de aire se asigna a los asien- tos delanteros, lo que reduce el flujo de aire y el efecto del aire acondicio- nado en los asientos traseros.
Página 371
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Uso del modo automático Presione Ajuste de la temperatura. Presione La función de enfriamiento y deshumidificación cambia entre activada y desactivada cada vez que se presiona Para detener la operación, presione ■...
Página 372
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Desempañado del parabrisas Los desempañadores se utilizan para desempañar el parabrisas y las ven- tanas laterales delanteras. Presione Ajuste en el modo de aire exterior si se usa el modo de aire recirculado. (Puede cambiar automáticamente.) Para desempañar el parabrisas y las ventanas laterales más rápidamente, aumente el caudal de aire y la temperatura.
Página 373
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire ■ Ubicación de las salidas de aire Las salidas de aire y el volumen del aire cambian en función del modo de flujo de aire seleccio- nado. ■...
Página 374
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Uso del modo automático La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo con el ajuste de temperatura y las condiciones del medio ambiente. Por lo tanto, el ventilador puede detenerse por unos momentos hasta que el aire frío o caliente esté...
Página 375
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Empañado de las ventanas ● Las ventanas se empañan fácilmente cuando la humedad dentro del vehículo es alta. Al presionar se deshumidifica el aire de las salidas y se desempaña el parabrisas de forma eficaz.
Página 376
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Cuando la temperatura exterior del aire baja a cerca de 32°F (0°C) La función de deshumidificación podría no funcionar incluso cuando se presiona ■ Ventilación y olores en el aire acondicionado ●...
Página 377
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador AVISO ■ Sensor de humedad (si así está equipado) Para detectar si se empaña el parabrisas, se instala un sensor que supervisa la tempera- tura del parabrisas, la humedad circundante, etc.
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefactores de los asientos Los calefactores de asiento calientan los asientos delanteros. ADVERTENCIA ● Se debe tener cuidado para evitar lesiones si alguna persona de las siguientes categorías entra en contacto con los asientos cuando el calefactor está encendido: •...
Página 379
6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Instrucciones de operación Calienta el asiento a alta tempera- tura (HI) Calienta el asiento a baja tempera- tura (LO) La luz indicadora se enciende cuando se presiona un lado del interruptor. Para detener la operación, presione suavemente el otro lado del interruptor.
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores Luces individuales/interiores delanteras (→P. 381) Iluminación de la palanca de cambios Luz interior trasera (→P. 382) Luces de cortesía de la puerta delantera PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
6-2. Utilización de las luces interiores Luz interior delantera Apaga las luces Activa la posición de la puerta Enciende las luces Luces individuales delanteras Enciende y apaga las luces PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
6-2. Utilización de las luces interiores Luz interior trasera Cambia el interruptor a la posición de la puerta (asociado a la puerta) La operación está asociada con el inte- rruptor principal de la luz interior. Cuando el interruptor está apagado, la luz no se enciende.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Lista de los espacios de almacenamiento Portabotellas/bolsas de puerta Guantera (→P. 384) (→P. 385) Cajas auxiliares (→P. 387) Portavasos (→P. 385) Caja de la consola (→P. 384) ADVERTENCIA ● No deje lentes, encendedores o latas de aerosol en los espacios para almacena- miento, ya que podría causar lo siguiente si aumenta la temperatura del comparti- miento de los ocupantes: •...
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Guantera Jale la palanca hacia arriba. La luz de la guantera se enciende cuando están encendidas las luces traseras. Caja de la consola Levante la tapa. La bandeja se desplaza hacia adelante/atrás y puede quitarse.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portavasos/portabotellas/bolsas de la puerta ■ Portavasos delanteros Al colocar una taza, empuje la par- tición hacia abajo. Al colocar latas, botellas, etc., empuje la partición hacia abajo una vez más para devolverla a su posi- ción original.
Página 386
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean vasos o latas de aluminio en los portavasos. Cualquier otro objeto puede salir despedido en caso de un accidente o una frenada repentina y puede causar una lesión. Si es posible, tape las bebidas calientes para evitar quemaduras.
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Cajas auxiliares Tipo A (si así está equipado) Presione la tapa. La consola del techo es útil para guar- objetos pequeños provisional- mente. Tipo B Vehículos con cargador inalámbrico: →P. 396 ADVERTENCIA No almacene objetos de más de 200 g (0,44 lb).
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipaje Tablero de la cubierta Jale la palanca hacia arriba. Asegúrelo con los ganchos para bolsas. ADVERTENCIA Si el tablero de la cubierta está abierto, ciérrelo antes de conducir. En caso de frenar repentinamente, podría producirse un accidente si un ocupante recibe un golpe a causa del tablero de la cubierta o de los elementos guardados dentro de la caja auxiliar.
Página 389
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Ganchos de carga Abra el tablero de la cubierta y luego levante el gancho para utili- zarlo. Regrese el tablero de la cubierta a su posición original y ciérrelo. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, regrese siempre los ganchos de carga a sus posiciones para evitar lesiones cuando no se utilicen.
Página 390
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Espacio de almacenamiento del reflejante de advertencia El reflejante de advertencia se puede guardar en la caja auxiliar central. (El reflejante de advertencia no se incluye como parte del equipo origi- nal). Según el tamaño y la forma de la caja del reflejante de advertencia, etc., quizás no podrá...
Página 391
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Cubierta del portaequipaje ■ Instalación de la cubierta del portaequipaje Extraiga la cubierta del portaequipaje de la bolsa. Extienda lentamente la cubierta del portaequipaje. Coloque el gancho en el soporte de gancho. Tapa negra Tapa gris ■...
Página 392
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Doble un lado de la cubierta hacia usted. Gire el otro lado en la dirección opuesta, como se muestra en la ilustración. Haga un círculo pequeño, luego pliéguela hacia adentro. Asegúrese de que los tres círcu- los estén uno al lado del otro.
Página 393
6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Colóquela en la bolsa. ADVERTENCIA ● No coloque ningún objeto sobre la cubierta de equipaje. En caso de un giro o una frenada repentina, el elemento podría salir disparado y golpear a un ocupante. Esto podría ocasionar un accidente inesperado, que causaría lesiones graves o la muerte.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Viseras Para colocar la visera en la posi- ción de bloqueo hacia adelante, voltéela hacia abajo. Para colocar la visera en posición de bloqueo lateral, voltéela hacia abajo, desenganche el seguro y gírela hacia la ventana.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Conexiones de toma de corriente Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que consu- man menos de 12 V CC/10 A (consumo de alimentación de 120 W). Parte delantera Parte trasera ...
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Cargador inalámbrico (si así está equipado) Los dispositivos compatibles con la carga inalámbrica estándar Qi de acuerdo con el Wireless Power Consortium, tales como teléfonos inteligentes y baterías portátiles, etc., pueden cargarse con tan solo ponerlos en el área de carga.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ Uso del cargador inalámbrico Presione el interruptor de sumi- nistro de alimentación del carga- dor inalámbrico. Cambia de encendido a apagado cada que se presiona el interruptor de suministro de energía. Cuando está...
Página 398
Falla comunicación Póngase en contacto con una vez cada segundo entre el vehículo y el carga- su concesionario Toyota. (naranja) dor. Retire el objeto extraño Hay un objeto extraño entre que está entre el disposi- el dispositivo portátil y el tivo portátil y el área de...
Página 399
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ Puede utilizarse el cargador inalámbrico cuando El interruptor de arranque está en modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■ Dispositivos portátiles que se pueden usar La carga inalámbrica estándar Qi puede usarse con dispositivos compatibles. Sin embargo, no están garantizados todos los dispositivos estándares Qi ni la compa- tibilidad.
Página 400
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA ■ Precaución mientras conduce Al cargar un dispositivo portátil, por razones de seguridad, el conductor no debe operar la parte principal del dispositivo portátil mientras conduce. ■ Precaución acerca de la interferencia de dispositivos electrónicos Las personas con marcapasos cardiacos implantados, terapia de resincronización- marcapasos o desfibriladores automáticos implantados, así...
Página 401
Además, excluyendo lo antes mencionado, cuando el cargador no funciona normal- mente o la lámpara de la pantalla de operación parpadea continuamente, se consi- dera que el cargador inalámbrico está funcionando incorrectamente. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Para evitar fallas o daño a los datos ●...
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Descansabrazos Para usarlo, jale el descansabrazos hacia abajo. AVISO Para evitar daños, no presione demasiado los descansabrazos. Ganchos para abrigos Los ganchos para abrigos se propor- cionan con los asideros traseros. ADVERTENCIA No cuelgue ganchos de ropa u otros objetos duros o filosos en el gancho.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Asideros Es posible utilizar los asideros insta- lados en el techo para soportar su cuerpo mientras permanece sentado en el asiento. ADVERTENCIA No utilice el asidero cuando entre o salga del vehículo, o cuando se levante del asiento.
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Dispositivo de apertura de la puerta de la ∗ cochera El dispositivo de apertura de la puerta de la cochera puede progra- marse para hacer funcionar puertas de cocheras, portones, puertas de acceso, seguros de las puertas, sistemas de iluminación del hogar, sis- temas de seguridad y otros dispositivos.
Página 405
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® ■ Programación de HomeLink Apunte el transmisor de control remoto hacia el dispositivo a una distancia de 25 a 75 mm (1 a 3 pul.) de los botones Home- ® Link Mantenga indicadora...
Página 406
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Para probar el funcionamiento ® del HomeLink , presione el botón recientemente progra- mado. ® Si un botón de HomeLink ha sido programado para operar una puerta de cochera, compruebe que la puerta se abre y se cierra.
Página 407
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ Programación de un sistema de código cambiante (para usuarios en EE. UU.) Si su dispositivo está equipado con código cambiante, siga los pasos del ® encabezado “Programación de HomeLink ” antes de proceder con los pasos indicados a continuación.
Página 408
■ Programación de otros dispositivos Para programar otros dispositivos, como sistemas de seguridad para el hogar, seguros de puertas o iluminación, póngase en contacto con su con- cesionario Toyota para recibir asistencia. ■ Reprogramación de un botón ® Los botones individuales del HomeLink no se pueden borrar, pero se pueden reprogramar.
Página 409
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® Reprogramación de un botón de HomeLink ® Mantenga presionado el botón de HomeLink deseado. Después de ® 20 segundos, la luz indicadora HomeLink empezará a parpadear lenta- ® mente. Mantenga presionado el botón de HomeLink y el botón del transmi- ®...
Página 410
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Cuidados y mantenimiento 7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo..412 Limpieza y protección del interior del vehículo..417 7-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ...... 420 Mantenimiento general ... 423 Mantenimiento programado ..426 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones para el servicio que puede realizar usted...
7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga lo siguiente: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la carrocería del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la suciedad y el polvo.
Página 413
7-1. Cuidados y mantenimiento ■ Nota acerca de un sistema de llave inteligente Si se moja la manija de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee repetidamente. En ese caso, realice los siguientes procedimientos de corrección para lavar el vehículo: ●...
Página 414
7-1. Cuidados y mantenimiento ADVERTENCIA ■ Cuando lave el vehículo No aplique agua en el interior del compartimiento del motor. Si lo hace, puede oca- sionar un incendio en los componentes eléctricos y demás elementos. ■ Al limpiar el parabrisas (vehículos con limpiaparabrisas con sensor de lluvia) Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de apagado.
Página 415
7-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y componen- tes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo de inmediato en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la orilla del mar •...
Página 416
7-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Al utilizar un lavado de autos a alta presión ● Al lavar el vehículo, no permita que el chorro a presión del lavaparabrisas se dirija a la cámara o al área alrededor de la misma. Es posible que el dispositivo no fun- cione de manera normal debido al impacto del agua a presión.
7-1. Cuidados y mantenimiento Limpieza y protección del interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior del vehí- culo y a mantenerlo en óptimas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Limpie el polvo y la tierra con una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo empapado en agua tibia.
Página 418
7-1. Cuidados y mantenimiento ■ Cuidado de las áreas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad de los interiores. ■ Limpieza de alfombras con champú Existen varios limpiadores comerciales que forman espuma disponibles en el mer- cado.
Página 419
7-1. Cuidados y mantenimiento AVISO ■ Detergentes limpiadores ● No use los siguientes tipos de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o generar marcas o daños en las superficies pintadas: • Porciones que no son del asiento: Sustancias orgánicas como benceno, gaso- lina, soluciones alcalinas o ácidas, tintes y blanqueadores •...
Aprenden a trabajar en un Toyota antes de trabajar en su vehículo, en lugar de aprender mien- tras trabajan en él. ¿No le parece que esa es la mejor forma? Su concesionario Toyota ha invertido mucho dinero en herramientas especiales y equipo de servicio Toyota.
Página 421
Temperatura del refrigerante del motor constantemente más alta de lo normal (→P. 505) Si usted nota alguna de estas pistas de información, lleve su vehículo a su concesio- nario Toyota lo más pronto posible. Es posible que su vehículo necesite ajuste o repa- ración. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 422
7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no recibe el mantenimiento adecuado El mantenimiento incorrecto puede causar daños serios al vehículo y posibles heri- das graves o la muerte. ■ Manipulación de la batería de 12 voltios Los bornes de la batería de 12 voltios, las terminales y accesorios relacionados pue- den contener plomo y compuestos de plomo, y es sabido que estos pueden causar daños al cerebro.
A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento general que deben realizarse en los intervalos especificados (→P. 426). Se reco- mienda que si nota algún problema, consulte a su concesionario Toyota o taller de servicio calificado para que le aconseje. Compartimiento del motor Artículos Puntos de revisión...
Página 424
7-2. Mantenimiento Interior del vehículo Artículos Puntos de revisión • El pedal del acelerador debe moverse suavemente Pedal del acelerador (sin esfuerzos disparejos y sin atorarse). • Cuando se encuentra estacionado en una pen- Mecanismo “Park” de la diente y la posición del cambio es P, ¿el vehículo transmisión híbrida está...
Página 425
7-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Artículos Puntos de revisión Puertas • ¿Las puertas funcionan con suavidad? • ¿Funciona correctamente el sistema de seguro del Cofre cofre? • No debe haber ninguna indicación de fugas de Fugas de líquidos líquidos después de estacionar el vehículo. •...
7-2. Mantenimiento Mantenimiento programado Realice el mantenimiento de acuerdo con el siguiente programa: Requisitos del programa de mantenimiento Su vehículo debe recibir servicio de acuerdo con el programa nor- mal de mantenimiento. (Vea “Programa de mantenimiento”.) Si usted conduce su vehículo principalmente bajo una o más de las siguientes condiciones especiales de operación, algunos de los elemen- tos del programa de mantenimiento necesitan realizarse con más fre- cuencia para mantener el vehículo en buenas condiciones.
Página 427
7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses, lo que...
Página 428
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses, lo que suceda x1000 millas...
Página 429
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses, lo que suceda x1000 millas...
Página 430
7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses, lo que suceda x1000 millas...
Página 431
7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento adicional Consulte la siguiente tabla para los elementos del programa normal de man- tenimiento que requieren servicio con mayor frecuencia, según el tipo espe- cífico de condiciones severas de operación. (Para una descripción general, consulte “Requisitos del programa de mantenimiento”.) A-1: Conducción por carreteras abruptas, o bien con barro o nieve derretida.
Página 432
7-2. Mantenimiento A-2: Conducción por carreteras polvorientas. (Caminos en áreas en las que la pavi- mentación es escasa o en las que frecuentemente se levanta una nube de polvo y el aire es seco). Cada 5000 km (3000 millas) o ...
Página 433
7-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos repetitivos de menos de 8 km (5 millas) con temperatura exterior debajo del punto de congelación (La temperatura del motor no alcanzará una temperatura normal). Cada 5000 km (3000 millas) o Cambio de aceite del motor cada 3 meses Cada 5000 km (3000 millas) o ...
• Trapo o toalla de papel • Embudo (sólo para agregar líquido de frenos) • El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Toyota de súper larga duración) o un producto refri- gerante similar de alta calidad, con base de etilenglicol sin Nivel...
Página 435
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Artículos Partes y herramientas Presión de inflado • Medidor de presión de la llanta de la llanta • Fuente de aire comprimido (→P. 462) • Agua o líquido lavaparabrisas con anticongelante (para Líquido uso en invierno) lavaparabrisas (→P.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cofre Desbloquee el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de liberación del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale la palanca de seguro auxiliar hacia la izquierda y levante el cofre.
Página 437
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cerrar el cofre Al cerrar el cofre, tenga cuidado para evitar que sus dedos o manos queden atrapados. ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado. Si el seguro del cofre no está...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Posicionamiento del gato de piso Cuando utilice el gato de piso, siga las instrucciones del manual incluido con el gato y realice esta operación de forma segura. Cuando levante el vehículo con un gato de piso, asegúrese de que el gato está...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Depósito de refrigerante del motor Batería de 12 voltios (→P. 446) (→P. 443) Depósito de refrigerante de Cajas de fusibles (→P. 482) la unidad de control de energía eléctrica (→P. 443) Varilla indicadora del nivel de aceite del motor (→P.
Página 440
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite del motor Con el motor a su temperatura de operación pero apagado, revise el nivel de aceite en la varilla indicadora. ■ Revisión del aceite del motor Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Después de calentar el motor y apagar el sistema híbrido, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
Página 441
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Agregar aceite del motor Si el nivel de aceite está por debajo o cerca de la marca de nivel bajo, agregue aceite del motor, del mismo tipo que contiene el motor. Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare los artículos necesa- rios antes de añadir el aceite.
Página 442
Deseche el aceite y los filtros usados únicamente de manera segura y aceptable. No deseche el aceite y filtro usados en la basura doméstica, en el desagüe ni sobre la calle. Llame a su concesionario Toyota, estación de servicio o tienda de autopartes para obtener información concerniente al reciclado o deshecho.
Página 443
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Refrigerante El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “FULL” (lleno) y “LOW” (bajo) del depósito cuando el sistema híbrido está frío. ■ Depósito de refrigerante del motor Tapón del depósito Línea “FULL”...
Página 444
Si no encuentra una fuga, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para examinar el tapón y posibles fugas en el sistema de enfriamiento.
Página 445
Revise el radiador y el condensador y retire cualquier objeto extraño. Si alguna de las piezas anteriores está demasiado sucia o no está seguro de su estado, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccio- nen. ADVERTENCIA ■...
Página 446
Vuelva a arrancar el sistema híbrido, oprima el pedal del freno y confirme que es posible activar todas las posiciones del cambio. Si el sistema no arranca aun después de varios intentos con todos los métodos ante- riores, póngase en contacto con su concesionario Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 447
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustancias químicas que contiene la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico venenoso y corrosivo, además de que puede producir gas hidrógeno, el cual es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las siguientes precauciones mientras tra- baja con o cerca de la batería de 12 voltios: ●...
Página 448
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al desconectar la batería de 12 voltios No desconecte la terminal negativa (-) en el lado de la carrocería. La terminal nega- tiva (-) desconectada puede llegar a tocar la terminal positiva (+), lo cuál causaría un corto circuito y resultaría en lesiones graves o la muerte.
Página 449
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido de frenos ■ Revisión del líquido de frenos El nivel del líquido de frenos debe estar entre las líneas “MAX” y “MIN” del depósito. ■ Relleno de líquido Deslice y levante la correa de caucho para extraerla parcial- mente del modo indicado.
Página 450
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Quite el tapón del depósito. Agregue líquido de frenos lentamente mientras revisa el nivel del líquido. Asegúrese de revisar el tipo de líquido y de preparar los artículos necesa- rios. Líquido de frenos SAE J1703 o FMVSS N° 116 DOT 3, o Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS N°...
Página 451
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Abra la tapa. Revise el nivel del líquido lavapa- rabrisas en el medidor. “NORMAL” “LOW” Si el nivel del líquido lavaparabri- sas está en “LOW”, agregue líquido. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 452
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al agregar líquido lavaparabrisas No agregue líquido lavaparabrisas cuando el sistema híbrido esté caliente o en fun- cionamiento, ya que el líquido lavaparabrisas contiene alcohol y podría inflamarse si se derrama sobre el motor, etc. AVISO ■...
Rotación de las llantas Rote las llantas en el orden indicado. Para igualar el desgaste de las llantas y aumentar su duración, Toyota recomienda rotar las llan- tas cada 10000 km (6000 millas). No olvide inicializar el sistema de Parte delantera advertencia de presión de neu-...
Página 454
ID en la computadora y se debe inicializar el sistema de advertencia de pre- sión de la llanta. Pida a su concesionario Toyota que registre los códigos de ID de las válvulas y transmisores del sistema de advertencia de presión de la llanta.
Página 455
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Cómo inicializar el sistema de advertencia de presión de la llanta Estacione el vehículo en un lugar seguro y desactive el interruptor de arranque. No es posible realizar la inicialización mientras el vehículo está en movimiento. Ajuste la presión de inflado de la llanta a la presión especificada de inflado de la llanta fría.
Página 456
● Un neumático se poncha frecuentemente o no puede repararse correctamente debido al tamaño o a la ubicación del corte o daño. Si no está seguro, consulte a su concesionario Toyota. ■ Reemplazo de ruedas y llantas Si no se registra el código de ID de la válvula y transmisor de advertencia de presión de la llanta, el sistema de advertencia de presión de la llanta no funcionará...
Página 457
En los casos siguientes, es posible que el sistema de advertencia de presión de la llanta no funcione correctamente. • Si no se utilizan ruedas genuinas de Toyota. • Cuando se utiliza una llanta de reemplazo, es posible que el sistema no funcione correctamente debido a la estructura de la llanta de reemplazo.
Página 458
Si no le es posible registrar los ajustes de presión de inflado de la llanta des- pués de varios intentos, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen.
Página 459
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Tracción AA, A, B, C Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C, y represen- tan la capacidad de la llanta para detenerse en pavimento mojado, de acuerdo con mediciones en condiciones controladas sobre superficies de prueba de asfalto y concreto especificadas por el gobierno.
Página 460
No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o patrones del dibujo. Tampoco mezcle llantas con desgastes de dibujo muy diferentes entre sí. ● No utilice llantas de tamaño diferente al recomendado por Toyota. ● No mezcle llantas de estructura diferente (llantas radiales, llantas con cinturón de cuerdas diagonales o llantas con capas diagonales).
Página 461
Cuando tenga que quitar o colocar las ruedas, las llantas o las válvulas y transmi- sores del sistema de advertencia de presión de la llanta, póngase en contacto con su concesionario Toyota, ya que las válvulas y transmisores de advertencia de pre- sión de la llanta pueden dañarse si no se manejan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión de inflado de la llanta correcta. La presión de inflado de la llanta debe revisarse por lo menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda que revise la presión de inflado de las llantas una vez cada dos semanas. (→P. 558) ■...
Página 463
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión de inflado correcta es crucial para conservar el rendi- miento de la llanta Mantenga las llantas correctamente infladas. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden presentarse las siguientes condiciones lo que ocasionaría un accidente provocando lesiones graves o la muerte: ●...
● Ruedas dobladas que han sido enderezadas Precauciones para ruedas de aluminio ● Utilice solamente tuercas de rueda Toyota y llaves diseñadas para usarse en ruedas de aluminio. ● Al rotar o reparar sus llantas, verifique que las tuercas de las ruedas aún estén bien apretadas después de haber recorrido 1600 km (1000 millas).
Página 465
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Cuando reemplace las ruedas Las ruedas de su vehículo están equipadas con válvulas y transmisores de advertencia de presión de la llanta que permiten que el sistema de advertencia le avise con anticipación en caso de pérdida de presión de inflado de la llanta.
Página 466
Puesto que su reparación o reemplazo pueden afectar a las válvulas y transmisores de advertencia de la llanta, asegúrese de que el servicio de sus llantas se realice en su concesionario Toyota o en otro taller de servicio calificado. Además, asegúrese de comprar las válvulas y transmisores de advertencia de la llanta con su concesionaria Toyota.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse regularmente para man- tener la eficiencia del aire acondicionado. Reemplazo de los filtros de aire acondicionado Gire el interruptor de arranque a la posición OFF. Abra la guantera y deslice el amor- tiguador.
Página 468
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga la cubierta del filtro. Desbloquee la cubierta del filtro. Mueva la cubierta del filtro en la dirección indicada por la flecha continuación, quítela de las garras. Retire la carcasa del filtro. Extraiga el filtro del aire acondicio- nado de la carcasa del filtro y susti- túyalo por uno nuevo.
Página 469
Es probable que necesite cambiarlo más pronto en lugares con mucho polvo o en áreas con mucho tráfico. (→P. 426) Consulte a su concesionario Toyota para más detalles. ■ Si el flujo de aire por las ventilas de admisión de aire se reduce significativa- mente El filtro puede estar tapado.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Ventila de admisión de aire de la batería híbrida (batería de tracción) Para impedir un aumento en el consumo de combustible, inspeccione visualmente con regularidad la ventila de admisión de aire de la batería híbrida (batería de tracción) en busca de polvo y obstrucciones.
Página 471
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Quite la cubierta de la ventila de admisión de aire. Jale la cubierta como se mues- tra en la ilustración para desen- ganchar 5 garras, comenzando por la garra en la esquina superior derecha. Jale la cubierta hacia la parte delantera del vehículo para qui- tarla.
Página 472
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque de nuevo el filtro en la cubierta. Enganche el filtro a las 2 garras como se muestra en la ilustra- ción. Enganche la garra para instalar el filtro. Asegúrese de que el filtro no esté roto o deformado cuando lo coloque.
Página 473
El cuidado inadecuado del filtro y la ventila de admisión de aire podría ocasionarles daños. Ante cualquier consulta sobre cómo limpiar el filtro, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Si en la pantalla de información múltiple se muestra “Revise sistema refrigerac.
Página 474
● Maneje con cuidado el filtro que sacó, de modo que no sufra daño. Si el filtro se daña, sustitúyalo por un nuevo filtro de su concesionario Toyota. ● Asegúrese de volver a colocar el filtro y la cubierta en sus posiciones originales después de la limpieza.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Sustitución del caucho del limpiaparabrisas Al sustituir el caucho del limpiaparabrisas, lleve a cabo el siguiente procedimiento para accionar cada limpiaparabrisas. Limpiaparabrisas ■ Extracción e instalación de la hoja del limpiaparabrisas Sosteniendo firmemente conexión de la hoja del limpia- parabrisas con la mano, pre- sione la perilla del seguro para...
Página 476
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el extremo del caucho limpiaparabrisas ranura continuación, extraiga el resto del caucho del limpiaparabrisas. Al colocar un nuevo caucho del limpiaparabrisas, lleve a cabo el procedimiento a la inversa. Tras la colocación, compruebe que el extremo del caucho del limpiapa- rabrisas esté...
Página 477
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el caucho del limpiapara- brisas más allá del tope de la hoja del limpiaparabrisas, y luego siga jalando hasta extraerlo por com- pleto. Sujete ligeramente entre las garras de la hoja del limpiaparabrisas para permi- tir que se levante el caucho del limpia- parabrisas, cual...
Página 478
El manejo inadecuado podría ocasionar daños en el caucho del limpiaparabrisas o las hojas del limpiaparabrisas. Ante cualquier consulta sobre cómo reemplazar el caucho del limpiaparabrisas o las hojas del limpiaparabrisas usted mismo, póngase en con- tacto con su concesionario Toyota. ■ Tapón de la hoja del limpiaparabrisas delantero No se puede quitar el tapón, ya que está...
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila de la llave electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Necesitará los siguientes artículos: ● Destornillador de punta plana ● Pila de litio CR2032 Reemplazo de la pila Libere el seguro y saque la llave mecánica.
Página 480
Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. ■ Use una pila de litio CR2032 ● Puede adquirir las pilas con su concesionario Toyota o en tiendas de aparatos eléc- tricos o de fotografía. ● Reemplace únicamente con el mismo tipo o un equivalente recomendado por el fabricante.
Página 481
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Pila y otras partes extraídas Estas partes son pequeñas y, si las traga un niño, pueden causar que se asfixie. Manténgalas fuera del alcance de los niños. De lo contrario, podría causar lesiones graves o la muerte.
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de fusibles Si no funciona alguno de los componentes eléctricos, es posible que el fusible esté fundido. Si ocurre esto, revise los fusibles y reemplácelos en caso necesario. Gire el interruptor de arranque a la posición OFF. Abra la tapa de la caja de fusibles.
Página 483
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Extraiga el fusible. Sólo el fusible tipo A puede qui- tarse usando la herramienta de extracción. Revise si el fusible está fundido. Fusible normal Fusible fundido Reemplace el fusible fundido con uno nuevo con la misma clasificación de amperaje.
Página 484
Nunca reemplace un fusible por un alambre, ni siquiera como solución provisional. ● No modifique los fusibles ni las cajas de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Lleve su vehículo al concesionario Toyota para determinar la causa de la sobrecarga eléctrica tan pronto como sea posible. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Toyota. Para obtener mayor información acerca del reemplazo de otros focos, póngase en contacto con un concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo del foco Verifique la potencia en vatios del foco que va a reemplazar. (→P. 559)
Página 486
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Ubicaciones de los focos ■ Parte delantera Luz de la señal direccional delantera/luz de estacionamiento ■ Parte trasera Luz de la señal direccional trasera Luz de reversa PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 487
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cambio de focos ■ Luces de las señales direccionales delanteras/luces de estaciona- miento Únicamente para el lado dere- cho: Con un destornillador, presione en la parte central del broche para extraerlo. Después de reti- rar el broche, deslice el tubo de entrada del depósito del líquido lavaparabrisas a la derecha.
Página 488
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de las señales direccionales traseras y luces de reversa Abra compuerta trasera. Inserte un destornillador en la cubierta por el lado de la luz y separe las garras indicadas por las líneas punteadas cerca de la parte externa del vehículo.
Página 489
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Luz de la señal direccional trasera Luz de reversa Extraiga el foco. Luz de la señal direccional trasera Luz de reversa ...
Página 490
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Alinee las ranuras de la unidad de la luz con las garras e inserte la unidad de la luz derecha para que las 2 clavijas de la unidad de la luz encajen en los orificios. Confirme que la unidad de la luz esté...
Página 491
Acumulación de condensación en el interior de la lente La acumulación temporal de condensación en el interior de la lente del faro no indica una falla. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más infor- mación en las siguientes situaciones: ●...
Página 492
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de focos ● Asegúrese de detener el sistema híbrido y apagar las luces. No intente cambiar un foco inmediatamente después de apagar los faros. Los focos se calientan mucho y pueden causar quemaduras. ●...
Cuando se presenta un problema 8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia......494 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..... 495 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si su vehículo tiene que ser remolcado......496 Si cree que algo no funciona correctamente.......
8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia se utilizan para advertir a otros conductores cuando el vehículo se debe detener en el camino debido a una falla, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de señales direcciona- les parpadearán.
8-1. Información esencial Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehí- culo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos pies y píselo firme- mente.
Si su vehículo tiene que ser remolcado Si es necesario el remolque, recomendamos que sea un concesionario Toyota o un servicio comercial de remolque quien lo realice usando una grúa con elevador de ruedas o un camión de plataforma. Utilice un sistema de cadena de seguridad y cumpla con todas las leyes estatales y locales.
Página 497
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque con una grúa con cabestrillo Para evitar daños a la carrocería, no permita que el vehículo sea remol- cado usando una grúa con cabestri- llo. Remolque con una grúa con elevador de ruedas Por el frente Por atrás ...
Página 498
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Uso de un camión de plataforma plana Si su vehículo se transporta sobre un camión grúa con plataforma de carga plana, deberá amarrarlo en los pun- tos que se muestran en la ilustración. Parte delantera Si usa cadenas o cables para sujetar...
Página 499
: Si no es posible cambiar la posición del cambio o confirmar la posición del cam- bio actual, póngase en contacto con su concesionario Toyota o servicio comer- cial de remolque antes de remolcar.
Página 500
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ Al ser remolcado Si el sistema híbrido no está en operación, no funcionará la asistencia para los frenos y la dirección, lo que dificultará la dirección y el frenado del vehículo. ■ Llave para tuercas de rueda La llave para tuercas de rueda está...
Página 501
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras elevadas o con todas las ruedas elevadas.
Página 502
8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Para evitar daños al vehículo al remolcarlo usando una grúa con elevador de ruedas Cuando levante el vehículo, asegúrese de que quede suficiente distancia libre al piso para remolcar en el extremo opuesto del extremo levantado. Si la holgura no es suficiente, el vehículo puede dañarse al ser remolcado.
Si cree que algo no funciona correctamente Si observa alguno de los siguientes síntomas, es probable que su vehí- culo necesite ajustes o reparaciones. Póngase en contacto con su con- cesionario Toyota tan pronto como sea posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo (El goteo de agua del aire acondicionado después de usarlo es normal.)
Sin embargo, si esto continúa ocu- rriendo, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo ins- peccionen. Lista de luces y zumbadores de advertencia...
Página 505
• El sistema híbrido; • El sistema de control electrónico del motor; o • El sistema electrónico de control de la mariposa → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Luz de advertencia SRS Indica una falla en: •...
Página 506
Toyota revise el sistema. Cuando la luz se enciende después de parpadear durante 1 minuto: falla en el sistema de advertencia de presión de la llanta (→P. 509) → Haga que su concesionario Toyota revise el sistema. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 507
→ Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal del freno. Indica una falla en el sistema de anulación de frenos (con un zumbido de advertencia) → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Control de arranque de conducción Indica que la posición del cambio se modificó...
Página 508
8-2. Pasos a seguir en una emergencia : Zumbador de advertencia de cinturón de seguridad del conductor y pasajero delan- tero: Suena el zumbador de advertencia del cinturón de seguridad del conductor para advertirle que el cinturón de seguridad no está abrochado. Una vez que el interrup- tor de arranque se coloca en el modo ON, el zumbador suena durante 6 segundos.
Página 509
Si la luz de advertencia de presión de la llanta se enciende con frecuencia después de parpadear durante 1 minuto cuando el interruptor de arranque se coloca en el modo ON, hágalo revisar en su concesionario Toyota. ■ Zumbador de advertencia En algunos casos, podría no escucharse el zumbador debido a que se encuentra en...
Página 510
Revise las llantas. Si una llanta está desinflada, cámbiela por la llanta de refacción y llé- vela a reparar a su concesionario Toyota más cercano. ●...
Si aparecen de nuevo mensajes de advertencia luego de ejecutar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. : La luz de advertencia maestra podría no encenderse ni parpadear cuando se mues- tra un mensaje de advertencia.
Página 512
Mensajes y advertencias Las luces y zumbadores de advertencia funcionan de la siguiente manera, dependiendo del contenido del mensaje. Si el mensaje indica la necesidad de una inspección por el concesionario, haga que su concesionario Toyota inspeccione su vehículo inmediatamente. Luz de...
Página 513
Si se muestra “Visite su concesionario.” El sistema o parte que se muestra en la pantalla de información múltiple está fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Si se muestra un mensaje sobre una operación ●...
Página 514
Indica una falla temporal o el mal funcionamiento en el sistema de control del cambio. Lleve de inmediato su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Cuando se muestra el mensaje, el sistema híbrido podría no activarse o la posición del cambio podría no cambiarse normalmente.
Página 515
Si aparece “Avería del sistema de cambio. Lea el manual del propietario.” Indica una falla en el sistema de control del cambio. Haga que un concesionario Toyota inspeccione de inmediato el sistema. Es posible que el sistema no funcione correctamente.
Página 516
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ Si aparece “Ponga la palanca de cambios en antes de salir del vehículo.” El mensaje aparece cuando la puerta del conductor se abre sin mover el interruptor de arranque a OFF con la posición del cambio en cualquier posición que no sea P. Coloque la posición del cambio en P.
Página 517
Si se muestra “Revise la batería de tracción” Es tiempo de inspeccionar o sustituir la batería híbrida (batería de tracción). Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. ● Si continúa conduciendo el vehículo sin que se inspeccione la batería híbrida (batería de tracción), el sistema híbrido no arrancará.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si tiene una llanta desinflada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. Puede reempla- zar la llanta desinflada por la llanta de refacción. Para más detalles sobre las llantas: →P. 453 ADVERTENCIA ■...
Página 519
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Llave para tuercas de rueda Gato Palanca de maniobra del gato Llanta de refacción Ojal de remolque de emergencia PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 520
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para llantas Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso incorrecto del gato para llantas puede ocasionar que el vehículo caiga súbita- mente del gato, lo que podría ocasionar graves lesiones y hasta la muerte. ●...
Página 521
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Sacar el gato Jale la manija para abrir el tablero de la cubierta. Asegure el tablero de la cubierta con el gancho para bolsas. (→P. 389) Desenganche la correa de suje- ción y retire el gato. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 522
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Extracción de la llanta de refacción Abra y asegure el tablero de la cubierta. (→P. 521) Retire la bandeja. Afloje el sujetador central que ase- gura la llanta de refacción. ADVERTENCIA ■ Cuando guarde la llanta de refacción Tenga cuidado para que no queden atrapados sus dedos u otras partes de su cuerpo entre la llanta de refacción y la carrocería del vehículo.
Página 523
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Reemplazo de una llanta desinflada Bloquee las llantas con calzos. Llanta desinflada Posiciones del calzo para la rueda Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Parte delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Frente a la llanta delantera derecha Parte...
Página 524
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Gire a mano la porción del gato hasta que el centro de la parte de ranuras de este quede en contacto con el centro del punto de coloca- ción del gato correcto. Punto del gato Coloque la palanca de maniobra del gato y la llave para tuercas de rueda como se muestra en la ilus-...
Página 525
• Si existe cualquier grieta o deformación en los birlos, las roscas de las tuercas o los agujeros para tornillos de la rueda, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. • Al instalar las tuercas de las ruedas, asegúrese de instalar las tuercas de la rue- das con los extremos cónicos hacia adentro.
Página 526
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire el polvo y material extraño de la superficie de contacto de la rueda. Si hay objetos extraños sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- podrían aflojarse cuando...
Página 527
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca de la rueda dos o tres veces en el orden en que se muestra en la ilus- tración. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Al volver a colocar una rueda origi- nal, vuelva a colocar el adorno de la rueda.
Página 528
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ Llanta de refacción compacta ● La llanta de refacción compacta se identifica con la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” (solo para uso provisional) en una de las caras laterales. Utilice la llanta de refacción compacta temporalmente y solo en caso de emergencia. ●...
Página 529
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando use la llanta de refacción compacta ● Recuerde que la llanta de refacción está diseñada específicamente para usarse en su vehículo. No utilice la llanta de refacción en otro vehículo. ●...
Página 530
Cuando tenga que quitar o colocar ruedas, llantas o válvula y transmisor del sistema de advertencia de presión de la llanta, póngase en contacto con su concesionario Toyota, ya que la válvula y transmisor de advertencia de presión de la llanta pueden dañarse si no se manejan correctamente.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si el sistema híbrido no arranca Los motivos por los que el sistema híbrido no arranca varían según la situación. Verifique lo siguiente y realice el procedimiento adecuado: El sistema híbrido no arrancará aun si se aplica el procedimiento de arranque correcto.
Página 532
● Pueden estar desconectadas una o ambas terminales de la batería de 12 voltios. (→P. 446) Póngase en contacto con su concesionario Toyota si no puede repararse el pro- blema, o si desconoce el procedimiento de reparación. Función de arranque de emergencia Cuando no arranca el sistema híbrido, puede usar los siguientes pasos como...
Al girar la llave hacia atrás se desblo- quea la puerta del conductor. Si gira la llave una vez más dentro de 3 segun- dos se desbloquean las demás puer- tas. : Este ajuste se debe personalizar en su concesionario Toyota. (→P. 562) PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 534
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Arranque del sistema híbrido Pise el pedal del freno. Ponga en contacto el lado del emblema de Toyota de la llave electrónica con el interruptor de arranque. Cuando se detecta la llave electrónica, suena un zumbador y el interruptor de arranque pasa al modo ON.
Página 535
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ Paro del sistema híbrido Coloque el freno de estacionamiento, mueva a la posición del cambio P y presione el interruptor de arranque como lo hace normalmente cuando detiene el sistema híbrido. ■ Reemplazo de la pila de la llave Puesto que este procedimiento es una medida provisional, se recomienda que cambie la pila de la llave electrónica en cuanto se agote la pila actual.
Si la batería de 12 voltios está descargada, puede utilizar los siguientes procedimientos para arrancar el sistema híbrido. Puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de reparaciones calificado. Si dispone de un juego de cables pasacorriente y otro vehículo con una bate- ría de 12 voltios, puede arrancar el vehículo siguiendo los pasos indicados a...
Página 537
Mantenga la velocidad del motor del segundo vehículo y encienda el sis- tema híbrido de su vehículo girando el interruptor de arranque al modo Asegúrese de que la luz indicadora “READY” esté encendida. Si no se enciende la luz indicadora, póngase en contacto con su concesionario Toyota. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 538
Cuando se descarga o se retira la batería de 12 voltios ● Se borra la información almacenada en la ECU. Cuando se descargue la batería de 12 voltios, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ● Podría ser necesario inicializar algunos sistemas. (→P. 570) ■...
Página 539
12 voltios podría descargarse y no será posible arran- car el sistema híbrido. ● Póngase en contacto con su Concesionario Toyota para más detalles. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 540
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando quite las terminales de la batería de 12 voltios Siempre quite primero la terminal negativa (-). Si la terminal positiva (+) entra en contacto con cualquier metal en el área circundante cuando se quita la terminal posi- tiva (+), podría producirse una chispa, ocasionando incendio en adición a las des- cargas eléctricas así...
Página 541
8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Cuando utilice cables pasacorriente Cuando conecte los cables pasacorriente, asegúrese de que no se enreden en los ventiladores de enfriamiento, etc. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Después de que el sistema híbrido se haya enfriado lo suficiente, ins- peccione las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de enfriamiento Si existe una fuga grande de refrigerante, póngase en con- tacto concesionario Toyota inmediatamente. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 543
(Los ventiladores pueden no funcionar a temperaturas de congelación.) Si los ventiladores no funcionan: Detenga el sistema híbrido inmediatamente y póngase en contacto con su concesionario Toyota. Si los ventiladores funcionan: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo ins- peccionen. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 544
Agregue refrigerante si es nece- sario. En caso de emergencia puede usar agua si no hay refrigerante disponi- ble. Si se agregó agua en una emergen- cia, lleve el vehículo para que lo revisen en su concesionario Toyota a la brevedad. PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
Página 545
La temperatura del sistema híbrido ha disminuido y el vehículo se puede conducir normalmente. No obstante, si el mensaje aparece de nuevo con frecuencia, póngase en con- tacto con su concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■ Para evitar accidentes o lesiones al inspeccionar el área debajo del cofre del vehículo...
Página 546
8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Al agregar refrigerante del motor/unidad de control de energía eléctrica Agregue refrigerante lentamente después que el sistema híbrido se haya enfriado lo suficiente. Agregar rápidamente refrigerante frío a un sistema híbrido caliente puede causar daños al sistema híbrido.
8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si se atasca el vehículo Lleve a cabo los siguientes procedimientos si las llantas patinan o si el vehículo se atasca en lodo, suciedad o nieve: Coloque el freno de estacionamiento y coloque la posición del cambio en P.
Página 548
8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando intente liberar un vehículo atascado Si elige mecer el vehículo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté libre, para evitar golpear otros vehículos, objetos o per- sonas.
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)........550 Información sobre combustible ......560 9-2. Personalización Funciones personalizables ..562 9-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......570 PRIUS_OM_OM47B90S_(XS)
9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Longitud total 4540 mm (178,7 pul.) Ancho total 1760 mm (69,3 pul.) Altura total 1475 mm (58,1 pul.) Distancia entre ejes 2700 mm (106,3 pul.) Parte delantera 1530 mm (60,2 pul.) Dibujo Parte trasera 1545 mm (60,8 pul.)
Página 551
Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se usa para registrar la propiedad de su vehículo. Este número se encuentra estam- pado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
Página 552
9-1. Especificaciones ■ Número del motor El número del motor se encuentra estampado en el bloque del motor como se ilustra. Motor Modelo 2ZR-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 pul.) Diámetro y carrera Desplazamiento 1798 cm...
Página 553
9-1. Especificaciones Combustible Tipo de combustible Únicamente gasolina sin plomo 87 (Número de investigación de octanos 91) o Octanaje superior Capacidad del tanque de com- 43 L (11,4 gal., 9,5 gal.Ing.) bustible (Referencia) Motor eléctrico (motor de tracción) Tipo Motor sincrónico de imán permanente Máxima potencia 53 kW Máximo par de torsión...
Página 554
■ Selección del aceite del motor En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado por Toyota o uno similar para satisfa- cer el grado y la viscosidad indicados a continuación.
Página 555
9-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (0W-20 se explica aquí a modo de ejemplo): • La porción 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite el arranque en frío. Los aceites con un valor bajo antes de la W permiten arrancar fácilmente el motor en climas fríos.
Página 556
ácido orgánico de larga duración No use agua corriente sola. : La capacidad del refrigerante es una cantidad de referencia. Si necesita realizar un cambio, comuníquese con su concesionario Toyota. Sistema de encendido (bujía) Marca DENSO FC16HR-CY9 Separación de electrodos...
Página 557
■ Tipo de líquido de la transmisión El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (ATF WS genuino de Toyota) puede causar deterioro en la calidad de los cambios, blo- quear la transmisión, causar vibración y finalmente, daños al sistema.
Página 558
9-1. Especificaciones Llantas y ruedas Llantas de tamaño grande Tamaño de llanta 195/65R15 91H Parte Presión de inflado de la delantera llanta 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) (Presión recomendada Parte de inflado de la llanta fría) trasera 15 ×...
Página 559
9-1. Especificaciones Focos Focos Tipo Luces de las señales direccionales delante- 28/8 ras/luces de estacionamiento Exterior Luces de las señales direccionales traseras Luces de reversa Luces de cortesía Luces interiores/luces individuales Interior Luz interior trasera Luces de cortesía de las puertas Luz del compartimiento de equipaje A: Focos con base en forma de cuña (ámbar) B: Focos con base en forma de cuña (transparentes)
(85% de etanol) ● Si utiliza gasohol en su vehículo, asegúrese de que tenga un octanaje no inferior a ● Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. ■ Si nota detonaciones del motor ● Póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Página 561
9-1. Especificaciones AVISO ■ Aviso acerca de la calidad del combustible ● No use combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se dañará. ● No use gasolina con plomo. La gasolina con plomo causará que el convertidor catalítico de tres vías pierda su eficacia y que el sistema de control de emisiones funcione incorrectamente.
Entune Audio o Entune Premium Audio con navegación, o en su concesionario Toyota. Los ajustes de algunas funciones cambian simultáneamente al personali- zar determinadas funciones. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para conocer más detalles.
Página 563
Ajustes que se pueden cambiar mediante Entune Audio o Entune Pre- mium Audio con navegación Configuración que se puede cambiar con su concesionario Toyota Definición de símbolos: O = Disponible, – = No disponible ■ Sistema híbrido (→P. 83) Configuración...
Página 564
9-2. Personalización ■ HUD (pantalla virtual en el parabrisas) (→P. 144) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Orientación de ruta Activada Desactivada – – : Si así está equipado ■ Seguro de la puerta (→P. 161, 533) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Velocidad aso- Posición del...
Página 565
9-2. Personalización ■ Sistema de llave inteligente (→P. 172) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sistema de llave inteligente Activado Desactivado – Desbloqueo inteligente de las Puerta del Todas las puer- – puertas conductor Desactivado Tiempo transcurrido antes de desbloquear todas las puertas al 2 segundos 1,5 segundos –...
Página 566
9-2. Personalización ■ Ventanas eléctricas (→P. 192) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Funcionamiento asociado a la Desactivado Activado – – llave mecánica (abrir) Funcionamiento asociado a la Desactivado Activado – – llave mecánica (cerrar) Funcionamiento asociado al con- trol remoto inalámbrico (abrir Desactivado Activado –...
Página 567
9-2. Personalización ■ Sistema de control automático de las luces (→P. 228) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivada Tiempo transcurrido antes de 30 segundos 60 segundos – apagarse los faros 90 segundos Sensibilidad del sensor de luz Nivel 0 Nivel -2 a 2 –...
Página 568
9-2. Personalización ■ Iluminación (→P. 380) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivada Tiempo transcurrido antes de 15 segundos 7,5 segundos – apagarse las luces interiores 30 segundos Funcionamiento después de que el interruptor de arranque se Activado Desactivado – – coloca en OFF Funcionamiento cuando las puer- Activado...
Página 569
9-2. Personalización ■ Personalización del vehículo ● Cuando la función de bloqueo de las puertas asociada a la velocidad y la función de bloqueo de las puertas asociada a la posición del cambio están activadas, el seguro de la puerta funciona de la siguiente manera. •...
9-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados Los siguientes artículos deben inicializarse para el funcionamiento normal del sistema después de casos como la reconexión de la batería de 12 voltios o después de haber realizado labores de mantenimiento en el vehículo. Elemento Cuándo debe inicializarse Referencia...
Índice Qué hacer si... (Solución de problemas) ....572 Índice alfabético........ 576 Para vehículos con Entune Premium Audio con navegación, consulte el “MANUAL DEL PROPIETARIO DEL SISTEMA DE NAVEGACIÓN” para obtener información relativa al equipo que se enumera a continuación. •...
Página 572
Si pierde sus llaves mecánicas, puede obtener unas nuevas y genuinas de su Con- cesionario Toyota. (→P. 157) ● Si pierde la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta significativa- mente. Póngase en contacto con su concesionario Toyota inmediatamente. (→P. 160) No puede bloquear o desbloquear las puertas ●...
Página 573
Qué hacer si... (Solución de problemas) Si cree que algo no funciona correctamente El sistema híbrido no arranca ● ¿Presionó el interruptor de arranque mientras pisaba firmemente el pedal del freno? (→P. 211) ● ¿La posición del cambio está en la posición P? (→P. 221) ●...
Página 574
Qué hacer si... (Solución de problemas) Suena un zumbador de advertencia mientras conduce ● La luz de recordatorio del cinturón de seguridad está parpadeando ¿El conductor y el pasajero delantero tienen abrochados los cinturones de seguri- dad? (→P. 508) ● La luz indicadora del freno de estacionamiento está...
Página 575
Qué hacer si... (Solución de problemas) Cuando ocurrió un problema Si tiene una llanta desinflada ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y reemplace la llanta desinflada por la llanta de refacción. (→P. 518) El vehículo se atasca ● Intente el procedimiento para cuando el vehículo se atasca en barro, polvo o nieve.
Índice alfabético Índice alfabético Asientos delanteros......178 Ajuste........... 178 A/C ............ 368 Cabeceras ........183 Control del clima ......371 Calefactores de los asientos..378 Filtro del aire acondicionado..467 Limpieza ........417 Marcador Eco (marcador A/C) ..136 Postura correcta para conducir..28 Modo S-FLOW ......
Página 577
Índice alfabético Bolsas de aire ........35 Bolsas de aire SRS......35 Cabeceras ........183 Condiciones de funcionamiento Cadenas ........... 271 de la bolsa de aire....... 42 Caja de la consola......384 Condiciones de funcionamiento Cajas auxiliares ....... 387 de la bolsa de aire lateral .... 43 Calefactores Condiciones de funcionamiento Calefactores de los asientos..
Página 578
Índice alfabético Claxon ..........186 Control de la velocidad de Cofre ..........436 crucero .......... 243 Combustible Control de tracción ......260 Capacidad........553 Control del brillo Indicador de nivel de Control de la luz del grupo de combustible ....... 111 instrumentos........
Página 579
Índice alfabético Espejos Desempañadores de los ECB (sistema de frenos espejos retrovisores controlado electrónicamente) ..260 exteriores ........372 EDR (grabadora de datos de Espejo retrovisor interior....188 eventos)........... 11 Espejos de cortesía ..... 394 Emergencia, en caso de Espejos retrovisores Si aparece un mensaje de exteriores ........
Página 580
Índice alfabético Función de protección contra Inicialización capturas......... 193 Elementos que deben ser Función de protección contra inicializados....... 570 obstrucciones Sistema de advertencia de Ventanas eléctricas ..... 193 presión de la llanta ....455 Fusibles..........482 Ventanas eléctricas ..... 193 Interruptor Interruptor “HUD”...
Página 581
Índice alfabético Interruptores de los espejos retrovisores exteriores....190 Lavado y encerado......412 Interruptores de los seguros Lavaparabrisas eléctricos de las puertas ... 163 Control ......... 451 Interruptores de los seguros Interruptor ......232, 236 eléctricos de las puertas ... 163 Preparación y control Interruptores del calefactor de antes del invierno ......
Página 582
Índice alfabético Llave electrónica Recordatorio de Reemplazo de la pila ....479 cinturón de seguridad del Si la llave electrónica no pasajero delantero ....506 funciona correctamente..... 533 Sistema de cancelación de Llaves ..........156 frenos ........507 Entrada sin llaves ......156 Sistema de carga......
Página 583
Índice alfabético Luces de posición laterales Luz de advertencia de alta delanteras temperatura del refrigerante..505 Cambio de focos ......491 Luz de freno montada en la Interruptor de las luces ....228 parte superior Luces de posición traseras Reemplazo........491 Interruptor de las luces ....
Página 584
Índice alfabético Medidor combinado ......96 Ajuste del reloj ......100 Palanca Indicadores y luces de Palanca de cambios ....220 advertencia........ 104 Palanca de liberación del cofre..436 Pantalla de información Palanca de los limpiadores..232 múltiple........117 Palanca de seguro auxiliar ..436 Pantalla principal ......
Página 585
Índice alfabético Pantalla virtual en el parabrisas ..144 Peso Qué hacer si... Límites de carga ......550 (solución de problemas) ....572 Portabotellas ........385 Portavasos ........385 Precauciones con los gases de Radiador........... 445 escape ..........54 Radio ..........294 Precauciones de Recarga de combustible....
Página 586
Índice alfabético Remolque Sistema antirrobo Arrastre de un remolque ....210 Sistema inmovilizador....94 Ojal de remolque de Sistema automático del aire emergencia ....... 499 acondicionado Remolque de emergencia.... 496 Control del clima ......371 Reproductor de CD ......296 Filtro del aire acondicionado..
Página 587
Índice alfabético Sistema de audio (Entune Sistema de sujeción para niños ..56 Premium Audio con navegación) Aspectos importantes ....57 Sistema de cancelación de Fijado con un anclaje rígido frenos..........199 ISOFIX ........73 Sistema de clasificación del Fijado con un cinturón de ocupante del asiento del seguridad ........
Página 588
Índice alfabético Si el sistema híbrido no arranca ........531 Velocímetro........111 Sistema de apagado Ventanas automático de emergencia..88 Desempañador de la ventana Sistema de cancelación de trasera ........372 frenos ........199 Lavaparabrisas ....232, 236 Sistema de notificación de Ventanas eléctricas .....
Página 592
(Drenado y relleno — Sin filtro 3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt.Ing.) referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Grado del aceite: 0W-20, 5W-20, 5W-30 y 10W-30: Aceite del motor de grado API SL “Energy-Conser- Tipo de aceite del motor ving”, SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conser-...