Página 1
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT ISTRUZIONI PER L’USO SIM-SIL-Modulo INSTRUCTIONS FOR USE SIM-SIL-Module INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI SIM-SIL-Module ISTRUCCIÓNES DE USO SIM-SIL-Módulo...
Página 9
* Nell’operazione di collegamento AVVERTENZE elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia munita di collega- mento a terra e verificare che i va- lori di tensione corrispondono con * I bambini e le persone ine- quelli indicati nella targhetta all’in- sperte o i disabili possono uti- terno dell’apparecchio.
Página 10
VERSIONI D’USO INSTALLAZIONE L’apparecchio è già predisposto sia per la ver- Prima di procedere all’installazione, per evi- tare sione filtrante sia per la versione aspirante. danni dell’apparecchio, disinserire il filtro * Nella versione filtrante (dis.1) l’aria ed i antigrasso. La rimozione del filtro metallico antigrasso avviene operando sull’apposita vapori convogliati dall’apparecchio, vengono maniglia spingendola verso la parte posterio-...
Página 11
Effettuare il collegamento elettrico. (Solo per VERSIONE MOTORE REMOTO versione con display) sollevare il tubo inferio- Nel caso di motore esterno collegare il cavo del re fino a scoprire il cavo piattina che esce dal gruppo motore nell’apposita morsettiera presente gruppo aspirante e collegarlo al cavo piatti- nella scatola in plastica indicata in fig.
ADIOCOMANDO ERIE FUNZIONAMENTO RC001 Radiocomando per il comando a distanza di cappe aspiranti. Mod. Modulo versione economica (dis. 8) CARATTERISTICHE TECNICHE Interruttore on/off luce - Alimentazione pila alkalina: 12V mod. 27A Interruttore on (I velocità)/off motore - Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz Interruttore II velocità - Combinazioni: 32.768 Interruttore III velocità...
Página 13
Generazione di un nuovo codice trasmis- (entro 5 secondi), 6 lampeggi dei Led indi- sione: cheranno che l’operazione è stata completa- Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei codici predefiniti. Se si desidera una ATTENZIONE! Questa operazione cancella nuova generazione di codici, occorre esegui- in maniera definitiva i codici preesistenti.
Página 14
TEMPORIZZAZIONI Nel Mod. SILTC, Versione Touch Control, la Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 saturazione del filtro viene segnalata me- dei nuovi regolamenti della Commissione diante lampeggio degli indicatori di veloci- Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Eco- tà...
Página 15
CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
Página 16
* When performing the electrical WARNINGS connections on the appliance, plea- se make sure that the current-tap is provided with earth connection and that voltage values correspond to * The appliance is not intended those indicated on the label placed for use by young children or inside the appliance itself.
Página 17
USES INSTALLATION The appliance is already arranged both for * Before installing the appliance, in order not filtering and for suction performances. to damage the appliance itself, the metal gre- ase filter should be removed. Such filter can * In its filtering version (Fig. 1), the air and be removed by pushing the special filter han- fumes conveyed by the appliance are depured dle toward the back side of the cooker hood...
Página 18
Lift the upper tube (Fig. 7.5) up to the ceiling and insert the two self-tapping screws (Fig. 7.5-D). *Filtering model Place the upper plate (Fig.5.1) on the cei- ling. Drill 4 holes, 8 mm each, just next to the slots. Insert the plastic dowels into the holes (Fig.5.1-A).
RC001 WORKING ADIO ONTROL Radio control used for the remote operation of ducted cooker hoods. Mod. Module standard version (Fig. 8) TECHNICAL DATA A: Light switch on/off - Alkaline battery powered: 12V mod. 27A B: Motor switch on/off (1st rate level) - Operating frequency: 433.92 Mhz C: 2nd rate level switch - Combinations: 32.768 D: 3rd rate level switch...
Página 20
Generating a new transmission code: (within 5 seconds). Leds flashing 6 times in- The radio control system is provided with dicate the procedure is completed. preset codes. Should new codes be requi- red, proceed as follows: Press simultaneously WARNING! This operation deletes perma- buttons: nently the preset codes.
Página 21
TIMING In the SILTC models (Touch Control Version) As a result of the new EU65 “Energy label” and the grease filter saturation is signalled by the EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the flashing of the two central push buttons (Fig. European Commission, which came into force 16C).
Página 22
INDEX Attention Version de l’appareil Installation Fonctionnement Entretien...
Página 23
Il est donc nécessaire d’équiper ATTENTION la pièce de prises d’air alimentant un flux d’air frais constant. * Les enfants, les personnes * L’ors du raccordement électri- dépendantes ou handicapée ne que assurez-vous que la prise de peuvent utiliser l’appareil courant soit munie de mise à...
Página 24
* Evitez d’utiliser des matériaux INSTALLATION qui causent des flambées à pro- ximité de l’appareil. Dans le cas de fritures, faites tout particu- lièrement attention au danger Avant d’effectuer l’assemblage, pour éviter d’incendie que représentent les des dommages à l’appareil, enlever la gril- le anti-graisse.
Página 25
Soulever le tuyau inférieur jusqu’à découvrir Attention! Avant de connecter le tuyau d’eva- le câble plat qui sors du groupe d’aspiration cuation flexible au moteur, s’assurer que la et le connecter au câble plat de l’afficheur. soupape avec volet, qui se trouve sur la sotie Abaisser de nouveau le tuyau inférieur veil- de l’air du moteur, puisse tourner.
ADIOCOMMANDE FONCTIONNEMENT S6/S ÉRIE Radiocommande pour le pilotage à distance de hottes. Mod. Module version standard (Fig. 8) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES A: Interrupteur on/off éclairage - Alimentation par pile alcaline: 12V mod. 27A B: Interrupteur on (1 ère vitesse)/ - Fréquence de travail: 433,92 Mhz off moteur - Combinaisons: 32768 C: Interrupteur 2 ème vitesse - Consommation maxi: 25 mA...
Página 27
Génératiion d’’un nouveau code de tran- dans les 5 secondes), 6 clignotements des smission: leds indiqueront que l’opération a été com- La radiocommande est fournie par l’usine plétée. avec des codes prédéfinis. Si vous désirez ATTENTION! Cette opération efface défini- générer de nouveaux codes, procéder en ap- tivement les codes préexistants.
Página 28
TEMPORISATEUR ENTRETIEN Nos produits ont été adaptés pour se con- former aux nouvelles normes de l’Union Eu- ropéenne en matière de l’EU65 « Étiquette- Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015). * Un entretien soigné est une garantie de bon La nouvelle électronique des produits ayant fonctionnement et de bon rendement de vo- l’...
Página 29
Démonter la lampe (Fig. 14C), en faisant at- tention à ne pas la toucher nu-mains. Rem- placer avec des lampes du même type. Après le remplacement de la lampe insérer de nou- veau la bague de serrage du verre en l’enca- strant.
Página 31
* En el conexionado eléctrico ADVERTENCIAS asegurarse que la toma de cor- riente esté provista de conexión a tierra y verificar que los valores de tensión se corresponden con * Los niños y las personas in- los indicados en la etiqueta de capacitadas o minusválidas características del aparado.
VERSIONES INSTALACION La campana está preparada sea para la ver- Antés de proceder a la instalación quitar el filtro sión con salida exterior como para la versión antigrasa. Para ello se operará sobre la manil- de recirculación. la preslonándola hacia la parte posterior de la campana y posteriormente hacer girar el filtro * En la versión de recirculación (fig.1) el aire hacia abajo deselojándolo de su sede (fig.4A).
Página 33
(Sólo para versión con pantalla) Levantar el Levantar el tubo superior (fig. 7.5) hasta el techo tubo inferior hasta descubrir el cable plano e introducir los dos tornillos autorroscantes (fig. que sale del grupo de aspiración y conectarlo 7.5-D). al cable plano de la pantalla. Bajar el tubo infe- rior prestando atención para que se introduzca Blocase válvula correctamente en el alojamiento de la campana...
ADIOCONTROL ERIE FUNCIONAMIENTO S6/S Radiocontrol para el mando a distancia de campanas de extractoras. Mod. Módulo versión económica (fig. 8) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Interruptor ON/OFF de la luz - Alimentación con batería alcalina: 12V mod. 27A Interruptor ON (I vel.)/OFF del motor - Frecuencia de trabajo: 433,92 Mhz Interruptor II velocidad - Combinaciones: 32.768 Interruptor III velocidad...
Página 35
Generación de un nuevo código de tran- (dentro de 5 segundos), 6 parpadeos de los smisión: leds indicarán que se completó la operación. ¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de for- El radiomando ya viene de fábrica con códi- gos predefinidos. Si desea una nueva genera- ma definitiva los códigos ya existentes. ción de códigos, realice el procedimiento de la siguiente manera: Tecla de emergencia:...
TEMPORIZACIÓN MANTENIMIENTO A partir del 1° de enero 2015, con la entra da en vigor de la nueva normativa de la Co misión Eu- ropea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los requisitos establecidos. * Un mantenimiento adecuado garantiza un Todos los modelos con versión “Energy label”...
Página 37
* Para substituir las làmparas halógenas quitar el anillo bloca cristal (fig.14A), hacien- do palanca con un destornillador quitar el cristal opaco (fig.14B). Desmontar la làmpara (fig.14C) teniendo cuidado de no tocarla con las manos desnudas. Substituir con làmparas del mismo tipo. Después de haber substitui- do la làmpara reinsertar el anillo bloca cristal encastrándolo.
mbar erreicht wird und damit ein ALLGEMEINE Rücksaugen der Feuerstättenab- SICHERHEITSHINWEISE gase vermieden wird. * Dies kann erreicht werden, * Kinder, hilflose oder behin- wenn durch nicht verschließbare derte Personen dürfen das Öffnungen, (z.B. in Türen, Fen- Gerät nur unter Aufsicht von stern, Zuluft-/Abluftmauerkasten Erwachsenen betreiben.
* Offenes Feuer bzw. der Ge- Laut Verordnung einzelner Bundesländer müssen Dunsthauben-Abluftleitungen, wel- brauch von Elektrogrills unter che durch einen zweiten Raum oder durch dem Gerät, ist zu vermeiden. den Dachboden geführt werden, aus nicht Beim Frittieren, besonders brennbarem Material sein (gemäß DIN 4102 mit mehrmals benutztem Öl, Klasse A1).
INSTALLATION GERÄTEAUSFÜHRUNG UND MONTAGE Zur Montage der Modelle SIM-SIL ist der Me- Das Gerät wird in einer Ausführung geliefert, tallfettfilter herauszunehmen. Dazu wird die- die einen Einsatz sowohl im Umluftbetrieb als ser am entsprechenden Griff leicht nach hin- auch im Abluftbetrieb zulässt. ten bzw.
Página 42
Achtung: Mindestabstand zum Kochfeld berücksichtigt Bei den Modellen (mit Fernbedienung) kön- werden muss. Die Länge der Teleskopstru- nen die Kaminteile auch von unten über die ktur wird mit vier Feststellschrauben (Abb. bereits befestigte Teleskopstruktur ge- 7.3-B) fixiert. Jetzt werden die beiden Ka- schoben werden. Der am Luftstutzen des minteile (Abb. 7.4 und 7.5) von oben über Geräts befestigte Abluftkanal kann jetzt die Teleskopstruktur geschoben und auf dem mit dem weiterführenden Abluftsystem...
Bei Unterbrechung der Stromzufuhr benötigt SCHALTUNG DES GERÄTS die Dunsthaube SILTC bei erneuter Inbe- triebnahme 15 Sekunden für die Selbstdia- gnose. In diesem kurzen Zeitabschnitt ist es möglich, dass die Dunsthaube nicht korrekt Modul Standardansführung (Abb.8) funktioniert. Schalter A: Beleuchtung UNKSTEUERUNG ERIE Schalter B: Ein-(erste Betriebsstufe) / BEFREE S6/S Aus-Schalter Funksteuerung zur Fernbedienung von Ab-...
Página 44
Erzeugung eiines neuen Übertragungscodes: (innerhalb von 5 Sekunden) drücken. Ein Die Funksteuerung wird vom Werk mit bereits 6-maliges Blinken der LEDs bedeutet, dass vorbestimmten Codes geliefert. Falls die Er- der Vorgang abgeschlossen ist. zeugung neuer Codes gewünscht wird, muss ACHTUNG! Dadurch werden die bestehen- wie folgt vorgegangen werden: Gleichzeitig den Codes endgültig gelöscht.
TIMER Die Produkte des Herstellers sind an die neu- WARTUNG en Verordnungen der Europäischen Kommis- sion (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Ener- gielabel” und EU66 “ Ökodesign” angepasst. Die neue Elektronik schaltet die Geräte mit * Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer En ergielabel nach einer festgelegten Zeit eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
Página 46
* Der Gerätekörper ist mit einem feuchten Ist dies möglich, muss man mit der einen Tuch und mildem Reinigungsmittel, ohne Hand hineinfassen und gleichzeitig auf die Scheuerzusatz, zu reinigen. In keinem Fall beiden Klappen der Lampe drücken und sind kratzende, ätzende oder aggressive Rei- leicht runterdrücken (Bild 20) um diese so zu nigungsmittel und Hilfsmittel zu verwenden.
Página 48
Het is dus noodzakelijk het lokaal WAARSCHUWINGEN uit te rusten met luchtaanvoeren die een constante stroom van verse lucht garanderen. * Kinderen en hulpeloze of ge- * Bij het aansluiten op het elektri- handicapte personen mogen citeitsnet is het belangrijk na het apparaat alleen onder toe- te gaan of het stopcontact van zicht volwassenen gebruiken.
* Vermijd, in de onmiddellijke INSTALLATIE nabijheid van het toestel, terialen die vlammen (flambé) kunnen veroorzaken. In het geval van frituren moet men bijzonder Verwijder de vetfilter alvorens tot de instal- oppassen voor het brandgevaar latie over te gaan, om schade aan het toestel te vermijden.
Página 50
Zijn de twee gedeelten één keer aangekop- De elektrische aansluiting uitvoeren. (Alle- pelt, de twee komponenten (tek. 6.1 en tek. en voor uitvoering met display). De onderste 6.2) met behulp van de veiligheidsschroeven pijp omhoog brengen tot de lintkabel uit de (Fig.
FSTANDSBEDIENING ERIE VERKING S6/S Afstandsbediening voor de bediening op afstand van afzuigkappen. Mod. Module Standaard uitvoering (tek. 8) TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN : Verlichtingschakelaar aan/uit - Voeding met alkalinebatterij: 12V mod. 27A : Schakelaar Aan (I snelheid)/Uit Motor - Werkfrequentie: 433,92 Mhz : Schakelaar II snelheid - Combinaties: 32.768 D : Schakelaar III snelheid - Max.
Página 52
Aanmaak van een nieuwe transmissiecode: (binnen 5 secondeb), 6 knipperingen van de De afstandsbediening wordt door de fabriek Led’s geven aan dat de handeling voltooid is. OPGEPAST! Deze handeling wist definitief met vooraf ingestelde codes geleverd. Wan- neer men nieuwe codes wenst aan te maken, de vooraf bestaande codes.
Página 53
TIMING ONDERHOUD Met de inwerkingtreding op 1 januari 2015 van de nieuwe regels van de Europese Com- missie, EU65 “Energy label” en EU66 “ Ecode- sign”, hebben wij onze producten conform gemaakt aan de nieuwe vereisten. * Een nauwkeurig onderhoud verzekerd een Alle versies van de modellen met Energy La- goede werking en een langdurig rendement.
Página 54
Om de halogeenlampen te vervangen: verwi- jder de ring die het glas blokkeert (tek. 14A) door hem op te tillen met een schroevedra- aier en verwijder het melkglas (tek. 14B). Tijdens het afhaken het melkglas overeind houden. De lamp demonteren (tek. 14C) en opletten van deze niet aan te raken met de blote handen.
Página 55
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettro- niche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribu- isce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Página 56
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.