Vetus EP2200E Manual De Operación
Ocultar thumbs Ver también para EP2200E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Bedieningshandleiding
Operation manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de operación
Istruzioni per l'uso
EP2200E
EP2200EH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vetus EP2200E

  • Página 1 EP2200E Bedieningshandleiding Manuel d’utilisation Operation manual Manual de operación EP2200EH Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Sous réserve de modification sans avis préalable. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios sin previo aviso. La Vetus si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavviso. Copyright © 2013 Vetus N.V. Schiedam Holland...
  • Página 3 Bedieningshandleiding blz. 3, 6 - 21 Operation manual page 3, 22 - 37 Bedienungsanleitung Seite 4, 38 - 53 Manuel d’utilisation page 4, 54 - 69 Manual de operación pág. 5, 70 - 85 Istruzioni per l’uso pag. 5, 86 - 101...
  • Página 4 Motornummer Numéro de moteur Motor Number Número de motor Motornummer Numero del motore Gelieve hier het motornummer in te vullen. Dit vereenvoudigt de Veuillez indiquer ici le numéro du moteur, afin de simplifier le traite- afwikkeling bij vragen aan klantenservice en bij vragen over repara- ment des questions posées au service après-vente ou relatives aux ties of reserveonderdelen.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhoud Contents Veiligheidsmaatregelen Safety measures ......6 ........22 Inleiding Introduction .
  • Página 6 Inhalt Table des matières Sicherheitsmaßnahmen Mesures de sécurité ......38 ....... . . 54 Einleitung Introduction .
  • Página 7 Indice Indice Medidas de seguridad Disposizioni di sicurezza ......70 ......86 Introducción Introduzione .
  • Página 8: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingsaanduidingen Waarschuwingsaanduidingen In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaan- duidingen gebruikt: Symbolen evaar oorzichtiG Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar Geeft aan dat de betreffende bedienings- Geeft aan dat de betreffende hande- aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot procedures, handelingen, enzovoort, letsel ling moet worden uitgevoerd.
  • Página 9 1 Veiligheidsmaatregelen Voorkomen van brand en explosies Voorkomen van letsel randGevaar • Plaats nooit brandbare materialen in de na- • De draaiende onderdelen van de motor • Ga voorzichtig te werk met accuzuur! bijheid van de motor! zijn gevaarlijk. Raak tijdens bedrijf van de Als accuzuur in contact komt met de ogen motor nooit bewegende delen aan om snij- of huid, was deze lichaamsdelen dan on-...
  • Página 10: Inleiding

    2 Inleiding Geachte cliënt, Lees en let op de informatie in deze bedie- als in strijd met de bestemming. De fabri- de daaruit voortvloeiende schade uit ningshandleiding. Hiermee kunt U ongeval- kant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor Bij een schip met een elektrische voorstu- len vermijden, uw recht op garantie behou- de daaruit voortvloeiende schade.
  • Página 11: Hybride Installatie

    Voor eventuele vragen staan wij tot uw be- schikking. Vetus n.v.
  • Página 12 3 Bediening Varen Neutraal Minimaal Minimaal Achteruit Vooruit Maximaal Maximaal 1 Aan het begin van een vaartocht 2 Tijdens het varen • Controleer het niveau van de koelvloeistof in de vul/expansietank. Bedien de handel. Plaats de handel vanuit de stand ‘Neutraal’ in de stand ‘Vooruit’ of ‘Ach- • Controleer of de schakelaar op de bedieningshandel in de stand ‘Off’...
  • Página 13 3 Bediening Varen Hybride installatie 3 Aan het einde van een vaartocht oorzichtiG Laat de motor niet langdurig op volle kracht draaien terwijl het • Zet de schakelaar op de handel in de stand ‘Off’ . schip nog voor de wal vast ligt. De motor bereikt dan niet zijn no- minale toerental en verbruikt onnodig veel energie.
  • Página 14 3 Bediening Instrumenten Bij een hybride voorstuwingsinstallatie Indien er instrumenten zijn geïnstalleerd kunnen de volgende functies worden afgelezen: Indien op de dieselmotor wordt gevaren vergeet dan niet de buiten- boordwaterkraan te openen! • Voltmeter, deze geeft de accuspanning aan. Praktisch kan men hier alleen uit aflezen of de accu (vrijwel) vol dan wel (vrijwel) ontladen is.
  • Página 15: Onderhoud

    4 Onderhoud Inleiding Onderhoudsschema Inleiding De hierna volgende richtlijnen dienen voor dagelijks en periodiek on- Iedere 10 uur of dagelijks pag. derhoud. Voer elk onderhoud uit op het aangegeven tijdstip. Controle koelvloeistofniveau De aangegeven tijdsintervallen zijn voor normale gebruiksomstandig- heden. Pleeg frequenter onderhoud onder zware omstandigheden. Elke 25 uur of maandelijks pag.
  • Página 16 4 Onderhoud Controle koelvloeistofniveau Elke 10 uur of dagelijks 1 Controle koelvloeistofniveau 2 Bijvullen koelsysteem Controleer het koelvloeistofniveau in de ex- Bijvullen, indien nodig. oorzichtiG pansietank. Vul het koelsysteem nooit met zeewater of Dit moet gecontroleerd worden met stilstaan- Het koelsysteem kan worden bijgevuld met met brak water.
  • Página 17: Accu's, Kabels En Aansluitingen

    4 Onderhoud Accu, kabels en aansluitingen Elke 25 bedrijfsuren of maandelijks. Waarschuwingen en veiligheidsvoorschrif- Corrosiegevaar: Algemeen waarschuwingsteken: ten voor het werken met accu’s • Accuzuur is zeer corroderend, daar- • Plaats de accu’s niet zonder onbe- schermd in direct zonlicht. Oogbescherming dragen.
  • Página 18 4 Onderhoud Accu, kabels en aansluitingen Elke 25 bedrijfsuren of maandelijks. • Houdt de accu’s schoon en droog. Reini- ging kan het best geschieden met een iets vochtige doek of spons. • Neem tijdens onderhoud de accukabels los (eerst de min, massa). • Schroef- en klemverbindingen invetten met zuurvrije vaseline.
  • Página 19 Bij Vetus AGM of Gel accu’s zijn deze han- minder dan 0,050 kg/l bedragen. delingen niet nodig. Indien dit niet het geval is laadt dan de...
  • Página 20: Flexibele Motorsteunen, Slangverbindingen, Bevesti

    4 Onderhoud Flexibele motorsteunen, slangverbindingen, bevestigingsmiddelen Elke 100 bedrijfsuren, tenminste 1 x per jaar. 5 Controleren flexibele motorsteunen 6 Controleren slangverbindingen 7 Controleren bevestigingsmiddelen Controleer of de bevestigingsbouten aan de Controleer alle slangverbindingen van het Controleer of alle bevestigingsmiddelen, bou- motorfundatie en de moeren op de stelstift koelsysteem.
  • Página 21: Winterstilstand

    5 Winterstilstand Klaarmaken voor de winter 1 Koelsysteem 2 Het electrische systeem 3 Opladen van de accu’s Teneinde kapotvriezen en corrosievorming te Neem de accukabels los (eerst de min, massa). Laadt de accu’s, indien noodzakelijk, geduren- voorkomen dient het koelsysteem gedurende de de winterperiode regelmatig op! de wintermaanden gevuld te zijn met een an- ti-vries/watermengsel (of een koelvloeistof ).
  • Página 22: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens Elektromotor Motoropstelling Type Omkeerbare borstelloze gelijkstroom- Max. installatiehoek geen beperkingen motor Max. hellingshoek geen beperkingen Spanning 24 V Gelijkspanning achterover Afgegeven vermogen : 2200 W Koelsysteem Toerental, belast 1200 omw/min maximaaal Circulatiepomp, Stroom 120 A, bij 2200 W / 1200 omw/min Capaciteit 10 liter/min 130 A, bij 2200 W / 960 omw/min...
  • Página 23: Bedrijfsstoffen

    7 Bedrijfsstoffen Koelvloeistof Koelvloeistof Waterkwaliteit voor koelvloeistof Het samenstellen en het kontroleren van de koelvloeistof bij vloeistof- Gebruik bij voorkeur leidingwater. gekoelde motoren is in het bijzonder belangrijk omdat corrosie, cavita- tie en bevriezing tot schade aan de motor kan leiden. Indien een ander beschikbaar zoet water wordt gebruikt mogen de Gebruik als koelvloeistof een mengsel van een koelsysteembescher- waarden gegeven in onderstaande tabel niet worden overschreden.
  • Página 24: Safety Measures

    1 Safety measures Warning indications Warning indications The following warning indications are used in this manual in the context of safety: Symbols anGer aution Indicates that great potential danger exists Indicates that the usage procedures, actions Indicates that the relevant procedure that can lead to serious injury or death.
  • Página 25 1 Safety measures Preventing fire and explosion Prevention of injury ire risk Never put flammable materials in the vicinity • The moving parts of the engine are danger- • Be careful with battery acid! of the engine! ous. Never touch moving parts of the en- If battery acid comes in contact with the gine while it is running, to prevent cuts and eyes or skin, rinse the affected part imme-...
  • Página 26: Introduction

    2 Introduction Dear customer, Please read and observe the information giv- sibility for any damage resulting therefrom. vessel with electrical propulsion, when com- en in this operation manual. This will enable The risks involved are to be borne by the user. pared with a vessel using a diesel engine for you to avoid accidents, preserve the manu- propulsion:...
  • Página 27: Hybrid Installation

    80 Nm. The maximum engine power is dependent on We will be glad to answer any of your ques- the reduction of the gearbox and the revolu- tions. tions at which the engine delivers its maxi- mum power. Vetus N.V.
  • Página 28 3 Operation Cruising Neutral Minimum Minimum Astern Ahead Maximum Maximum 1 At the start of a cruise. 2 During a cruise • Check the level of the cooling liquid in the filler/expansion tank. Operate the handle. Move the handle from the ‘Neutral’ position to the ‘Ahead’ or ‘Astern’ po- • Check that the switch on the control handle is in the ‘Off’...
  • Página 29 3 Operation Cruising 3 At the end of a cruise aution Do not allow the motor the run at full power for a long time when • Turn the switch on the handle to the ‘Off’ position. still moored. The motor will not then reach its nominal speed and will use a unnecessary amount of energy.
  • Página 30 3 Operation Instruments Hybrid installation When a hybrid propulsion unit is installed: When instruments are installed, the following functions will be dis- played: If the diesel engine is being used do not forget to open the raw water sea cock! • Voltmeter - this shows the battery voltage.
  • Página 31: Maintenance

    4 Maintenance Introduction Maintenance schedule Introduction The following guidelines apply to daily and periodic maintenance. Car- Every 10 hours or daily page ry out the maintenance at the time stated. Checking the coolant level The time intervals stated are for normal operating conditions. Under adverse conditions, carry out the maintenance more often.
  • Página 32 4 Maintenance Checking the coolant level Every 10 hours or daily 1 Checking the coolant level 2 Topping up the cooling system Check the coolant level in the expansion tank. Top up if necessary. aution This must be checked with the motor Never fill the cooling system with sea water or switched off.
  • Página 33 4 Maintenance Battery, cables and connections Every 25 operating hours. Warning notes and safety regulations for Corrosive hazard: Warning note: working with batteries • Battery acid is highly corrosive, • Do not place batteries in direct day- therefore: light without protection. Wear eye protection.
  • Página 34 4 Maintenance Batteries, cables and connections Every 25 operating hours or monthly. • Keep the batteries clean and dry. Cleaning is best done with a slightly damp cloth or sponge. • Disconnect the battery cables during main- tenance (remove the negative (-) earth ca- ble first).
  • Página 35 First charge the battery to mix between the highest and lowest readings the added water thoroughly. These tasks are not necessary on Vetus’ should be less than 0.050 kg/l. AGM or Gel batteries. If this is not the case, then charge the bat-...
  • Página 36 4 Maintenance Flexible motor supports, hose connections, fasteners Every 100 operating hours, at least once every year. 5 Checking the flexible motor supports 6 Checking the hose connections 7 Checking nuts, bolts and fittings Check that the fixing bolts on the motor foun- Check all hose connections in the cooling sys- Check that all nuts, bolts and fittings are se- dation and the nuts on the adjustment stud...
  • Página 37: Winter Lay-Up

    5 Winter Lay-up Preparation for winter 1 Cooling System 2 The electrical system 3 Charging the batteries In order to prevent damage by freezing and Disconnect the battery cables (remove the Charge the batteries, as necessary, regularly prevent corrosion the cooling system must negative (-) earth cable first).
  • Página 38: Technical Data

    6 Technical Data Electric Motor Motor installation Type Reversible brushless DC motor Max. installation No restriction angle Voltage 24 V Direct Current Max. rearward angle No restriction Power output 2200 W RPM, max. load 1200 RPM Cooling System Current 120 A at 2200 W / 1200 RPM Circulation pump, 130 A at 2200 W / 960 RPM Capacity...
  • Página 39: Operating Media

    7 Operating media Coolant Coolant fluid Water quality for coolant preparation The preparation and monitoring of coolant in inter-cooled engines is Use preferably tap water. especially important because corrosion, cavitation and freezing can lead to engine damage. Use as coolant a mixture of a cooling system If an other available fresh water is used;...
  • Página 40: Sicherheitsmaßnahmen

    1 Sicherheitsmaßnahmen Gefahrenhinweise Gefahrenhinweise In dieser Anleitung werden zum Thema Si- cherheit folgende Gefahrenhinweise verwen- det: Symbole eFahr orsicht Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Weist darauf hin, dass die betreffenden Bedie- Weist darauf hin, dass die betreffen- Gefahren vorhanden ist, die schwere Verlet- nungsschritte, Maßnahmen usw.
  • Página 41 1 Sicherheitsmaßnahmen Verhindern von Feuer und Explosionen Vermeiden von Verletzungen • Die drehenden Bauteile des Motors sind • Gehen Sie vorsichtig mit Batteriesäure um! randGeFahr gefährlich. Berühren Sie während des Mo- Wenn Batteriesäure mit den Augen oder Stellen Sie keine brennbaren Gegenstände in torbetriebs keine drehenden Teile, um der Haut in Kontakt gerät, spülen Sie sie der Nähe des Motors ab!
  • Página 42 2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Lesen und beachten Sie die Informationen erwähnten Zweck benutzt zu werden. Jegli- ßen die Haftpflicht der Fabrik für sich daraus dieser Betriebsanleitung. Sie können so Pan- cher anderer Gebrauch gilt als Verstoß gegen ergebenden Schaden aus.
  • Página 43 überlegen, an welcher Stelle die Akkus aufgestellt werden sollen. Die Höchstleistung des Motors hängt von der Reduktion des Umkehrgetriebes und der Für eventuelle Fragen stehen wir Ihnen gerne Drehzahl ab, bei der der Motor seine Höchst- zur Verfügung. leistung bringt. Vetus n.v.
  • Página 44: Bedienung

    3 Bedienung Fahren Neutral Minimal Minimal Rückwärts Voraus Maximal Maximal 1 Zu Beginn einer Fahrt 2 Während der Fahrt • Den Stand der Kühlflüssigkeit im Füll- bzw. Expansionstank überprü- Bedienung des Hebels fen. Hebel von der Position ‘Neutral’ in die Position ‘Voraus’ oder ‘Rückwärts’ bringen;...
  • Página 45: Hybridinstallation

    3 Bedienung Fahren Hybridinstallation 3 Am Ende der Fahrt orsicht Lassen Sie den Motor nicht länger mit voller Kraft drehen, wenn • Schalter beim Hebel auf die Position ‘Off’ stellen. das Schiff am Kai festliegt. Der Motor erreicht dann seine nominale Drehzahl nicht und verbraucht unnötig viel Energie.
  • Página 46: Instrumente

    3 Bedienung Instrumente Bei einer hybriden Schubkraftanlage Falls Instrumente installiert sind, lassen sich die folgenden Funktionen ablesen: Falls Sie mit dem Dieselmotor fahren, vergessen Sie bitte nicht, den Au- ßenbordwasserhahn zu öffnen! • Voltmeter: zeigt die Akkuspannung an. Praktisch kann man hieran ablesen, ob der Akku (ziemlich) voll oder (ziemlich) entladen ist.
  • Página 47: Wartung

    4 Wartung Einleitung Wartungsschema Einleitung Die folgenden Richtlinien dienen der täglichen und periodischen War- Alle 10 Stunden oder täglich Seite tung. Alle Wartungen zum angegebenen Zeitpunkt ausführen. Kontrolle des Kühlflüssigkeits stands Die angegebenen Zeitintervalle gelten für normale Betriebsumstände. Alle 25 Stunden oder monatlich Seite Bei schwereren Umständen sind die Wartungen häufiger auszuführen.
  • Página 48 4 Wartung Kontrolle des Kühlflüssigkeits stands Alle 10 Stunden oder täglich 1 Kontrolle des Kühlflüssigkeits stands 2 Nachfüllen des Kühlsystems Den Stand der Kühlflüssigkeit im Expansions- Bei Bedarf nachfüllen. orsicht tanks kontrollieren. Das Kühlsystem niemals mit Meereswasser Die Kontrolle muss bei ausgeschaltetem Mo- Das interne Kühlsystem kann mit einer Mi- oder Brack wasser füllen.
  • Página 49 4 Wartung Batterie, -kabel und -anschlüsse Alle 25 Betriebsstunden Warnhinweise und Sicherheitsvor schriften Verätzungsgefahr: Warnvermerk: • Batterien nicht ungeschützt dem • Batteriesäure ist stark ätzend, des- direkten Tageslicht aussetzen. Augenschutz tragen. halb: • Entladene Batterien können einfrie- • Schutzhandschuhe und Augen- ren, deshalb frostfrei lagern.
  • Página 50 4 Wartung Batterie, -kabel und -anschlüsse Alle 25 Betriebsstunden oder monatlich. • Akkus sauber und trocken halten. Die Rei- nigung geschieht am besten mit Hilfe eines feuchten Tuchs oder Schwamms. • Während der Wartung die Akkukabel lösen (beginnend beim Minuspol). • Schrauben- und Klemmverbindungen mit säurefreier Vaseline einfetten.
  • Página 51 Messung führen. Laden Sie zunächst den schied zwischen dem höchsten und nied- Akku auf, damit sich das zugesetzte Wasser Bei den AGM-Akkus von Vetus oder bei Gel- rigsten Wert darf nicht mehr als 0,050 kg/l gründlich mischt. Akkus sind diese Maßnahmen nicht nötig.
  • Página 52: Befestigungsmittel

    4 Wartung Flexiblen Motorstützen, Schlauchverbindungen, Befestigungsmittel Alle 100 Betriebsstunden, wenigstens 1 Mal im Jahr. 5 Kontrolle der flexiblen Motorstützen 6 Kontrolle der Schlauchverbindungen 7 Kontrolle der Befestigungsmittel Überprüfung, ob die Befestigungsmuttern Alle Schlauch verbindungen des Kühlsystems Kontrollieren Sie, ob alle Befestigungs mittel, auf der Motorplatte und die Muttern auf dem sind (auf defekte Schläuche, lockere Schlauch- Schrauben und Muttern festsitzen.
  • Página 53: Winterstillstand

    5 Winterstillstand Vorbereitung auf den Winter 1 Kühlsystem 2 Das Elektrosystem 3 Aufladen der Akkus Um Frost- und Korrosionsschäden zu verhin- Akkukabel abnehmen (beginnend beim Mi- Akkus, falls erforderlich, während der Winter- dern, muss das Kühlsystem in den Wintermo- nuspol). periode regelmäßig aufladen! naten mit einem Gemisch aus Frostschutz- mittel und Wasser (oder einer vorgemischten...
  • Página 54: Technische Daten

    6 Technische Daten Elektromotor Motoraufstellung Type umkehrbarer bürstenloser Gleichstrom- Max. Installations- keine Begrenzung motor winkel Spannung 24 V Gleichspannung Max. Neigungswinkel keine Begrenzung Abgegebene Leistung : 2200 W Kühlsystem Drehzahl, maximal 1200 U/min belastet Zirkulations pumpe, Strom 120 A, bei 2200 W / 1200 U/min Kapazität 10 Liter/min 130 A, bei 2200 W / 960 U/min...
  • Página 55: Betriebsmittel

    7 Betriebsmittel Kühlflüssigkeit Kühlflüssigkeit Wasserqualität für Kühlflüssigkeit Das Zusammenstellen und Kontrollieren der Kühlflüssigkeit ist bei flüs- Vorzugsweise Leitungswasser verwenden. sigkeitsgekühlten Motoren besonders wichtig, weil Korrosion, Kavitati- on und Frost zu Motorschäden führen können. Falls anderes zur Verfügung stehendes Süßwasser benutzt wird, so dür- Als Kühlflüssigkeit eine Mischung aus einem Kühlsystem schutzmittel fen die Werte in der nachstehenden Tabelle nicht überschritten wer- (Frostschutzmittel auf Äthylen- und Glykolbasis) und Leitungswasser...
  • Página 56: Mesures De Sécurité

    1 Mesures de sécurité Messages d’avertissement Messages d’avertissement Les messages d’avertissement suivants rela- tifs à la sécurité sont utilisés dans ce manuel : Symboles anGer rudence Indique qu’il existe un danger potentiel im- Indique que les procédures de maniement, Indique que l’opération en question portant pouvant entrainer des lésions graves manipulations etc.
  • Página 57 1 Mesures de sécurité Prévention des risques d’incendie et d’explosion Prévention des blessures ’ anGer d incendie Ne pas placer de matières inflammables à • Les pièces du moteur qui sont en mouve- • Soyez prudent avec l’acide de la batterie ! proximité...
  • Página 58: Introduction

    2 Introduction Cher client, Lire attentivement les directives dans ce ma- dégâts résultant d’un usage inapproprié. Les à moteur diesel par les éléments suivants : nuel. Cela vous permettra d’éviter des acci- risques sont à la charge de l’utilisateur. L’énergie nécessaire est emportée sous forme dents, de garder votre droit de garantie et de de batteries chargées au lieu de réservoirs maintenir votre moteur en parfait état.
  • Página 59: Installation Hybride

    Nous sommes à votre entière disposition pour par l’arbre d’électromoteur est 80 Nm. toutes questions éventuelles. La puissance moteur maximale dépend de la réduction de l’inverseur et de la vitesse à Vetus n.v. laquelle le moteur fournit la puissance maxi- male.
  • Página 60 3 Commande Navigation Neutre Minimum Minimum Marche arrière Marche avant Maximum Maximum 1 Au début d’une sortie en bateau 2 Pendant la navigation • Contrôler le niveau du liquide réfrigérant dans le vase d’expansion/ Faire passer le levier de commande de la position « Neutre » à la posi- de remplissage.
  • Página 61 3 Commande Navigation 3 A la fin d’une sortie en bateau rudence Ne pas faire tourner le moteur longtemps à plein régime alors que • Mettre l’interrupteur sur le levier de commande dans la position le bateau est encore à quai. Le moteur n’atteint pas son régime «...
  • Página 62 3 Commande Instruments Installation hybride Dans une installation de propulsion hybride Si le bateau est équipé d’instruments, on peut y lire les fonctions sui- vantes : Si le moteur diesel est utilisé pour la navigation, ne pas oublier d’ouvrir le robinet à eau extérieur! • Voltmètre, indiquant la tension de batterie, ou plus exactement l’état (presque) entièrement chargé...
  • Página 63: Entretien

    4 Entretien Introduction Schéma d’entretien Introduction Les directives suivantes se rapportent à l’entretien journalier et pério- Toutes les 10 heures au chaque jour page dique. Effectuer chaque entretien au moment indiqué. Contrôler le niveau du liquide réfrigérant Les intervalles indiqués s’appliquent aux conditions d’emploi nor- males.
  • Página 64 4 Entretien Contrôler le niveau du liquide réfrigérant Toutes les 10 heures au chaque jour. 1 Contrôler le niveau du liquide réfrigé- 2 Compléter le système de refroidisse- rant ment Contrôler le niveau du liquide réfrigérant dans Compléter le niveau si nécessaire. rudence le vase d’expansion.
  • Página 65 4 Entretien Batterie, câbles et raccordements Toutes les 25 heures de marche. Recommandations et consignes de sécu- Danger de brûlures: Mise en garde: rité • L’acide de la batterie est fortement • Na pas exposer les batteries à la corrosif; en conséquence: lumière directe de jour sans protec- Porter des lunettes protectrices ou un tion.
  • Página 66 4 Entretien Batteries, câbles et raccordements Toutes les 25 heures de marche ou chaque mois. • Les batteries doivent toujours être sèches et propres. Les nettoyer de préférence en utilisant un chiffon ou une éponge légèrement humide. • Pendant l’entretien, débrancher les câbles de batterie (d’abord la borne négative, masse).
  • Página 67 Ces opérations ne sont pas nécessaires inférieure doit être moins de 0,050 kg/l. avec les batteries à gel ou AGM de Vetus. Si ce n’est pas le cas, charger ou remplacer la batterie.
  • Página 68 4 Entretien Supports moteur flexibles, raccordements de tuyaux et matériel de fixation Toutes les 100 heures de marche, au minimum 1 x par an. 5 Contrôle des supports moteur flexibles 6 Contrôle des raccordements de tuyaux 7 Contrôle du matériel de fixation Contrôler la fixation des boulons de la fonda- Contrôler tous les raccordements de tuyaux Vérifier que tout le matériel de fixation, les...
  • Página 69: Arrêt Pendant L'hiver

    5 Arrêt pendant l’hiver Procédure d’entreposage pour l’hiver 1 Système de refroidissement 2 Le système électrique 3 Chargement des batteries Pour éviter les ruptures de tuyau dues au gel Débrancher les câbles de la batterie (d’abord Si nécessaire, recharger régulièrement les bat- et pour empêcher la corrosion, le système de la borne négative, masse).
  • Página 70: Fiche Technique

    6 Fiche technique Electromoteur Installation du moteur Type moteur à courant continu sans balais Angle d’installation pas de limitation réversible max. Tension 24 V courant continu Angle d’inclinaison pas de limitation max. en arrière Puissance appliquée 2200 W Régime, charge maxi- 1200 t/min.
  • Página 71: Produits

    7 Produits Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Qualité de l’eau pour le liquide de refroidissement La composition et le contrôle du liquide de refroidissement pour les De préférence, utiliser de l’eau de conduite. moteurs à refroidissement par liquide sont très importants puisque le moteur pourrait tomber en panne par suite de corrosion, de cavitation Lorsque l’eau de conduite n’est pas disponible, utiliser de l’eau douce et de congélation.
  • Página 72: Precauciones De Seguridad

    1 Precauciones de seguridad Indicadores de advertencias Indicadores de advertencias En este manual se usan los siguientes indica- dores de advertencias sobre seguridad: Símbolos eLiGro enGa uidado Indica que existe un gran peligro potencial Indica que los procedimientos de uso, accio- Indica que el proceso correspondien- que puede causar graves daños o la muerte.
  • Página 73 1 Precauciones de seguridad Prevención de incendios y explosiones Prevención de daños ¡r iesGo de incendio ¡No ponga nunca materiales inflamables cer- • Las partes móviles del motor son peligro- • ¡Tenga cuidado con el ácido de la batería! ca del motor! sas.
  • Página 74: Introducción

    2 Introducción Apreciado cliente: Sírvase leer y observar la información facilita- por los daños que puedan producirse. Todos Para una embarcación con una instalación da en este manual. Con su ayuda podrá evitar los riesgos que comporte serán achacados al propulsora eléctrica, en comparación con accidentes, conservar la garantía ofrecida por usuario.
  • Página 75: Instalación Híbrida

    Estamos a su entera disposición si tuviera pre- electromotor es de 80 Nm. guntas. La potencia máxima de motor depende de la reducción del inversor de marcha y del núme- Vetus n.v. ro de revoluciones con el que el motor sumi- nistra la potencia máxima.
  • Página 76: Operación

    3 Operación Funcionamiento Posición neutral Mínimo Mínimo Hacia atrás Hacia delante Máximo Máximo 1 Al inicio de la navegación 2 Durante la navegación • Revise el nivel de refrigerante en el tanque de llenado / expansión. Opera la palanca. Ponga la palanca desde la posición ‘neutral’ en la posición ‘hacia delan- • Controle si el interruptor en la palanca de control está...
  • Página 77 3 Operación Funcionamiento 3 Al finalizar la navegación enGa uidado No deje funcionar el motor prolongadamente a su máxima poten- • Ponga el interruptor de la palanca en la posición desactivada ‘Off’ . cia mientras la embarcación todavía está amarrada. En esta situa- ción, el motor no alcanza su número de revoluciones nominal y • Desactive el interruptor principal (de la batería).
  • Página 78: Instrumentos Instalación Híbrida

    3 Operación Instrumentos Instalación híbrida Con una instalación de propulsión híbrida Si se encuentran instalados instrumentos, se pueden leer las siguientes funciones: Si se navega con el motor diesel, ¡no se olvide de abrir el grifo de agua de fueraborda! • Voltímetro: indica el voltaje de la batería.
  • Página 79: Mantenimiento

    4 Mantenimiento Introducción Plan de mantenimiento Introducción Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento diario y Cada 10 horas o diariamente pág periódico. Lleve a cabo cada mantenimiento en el momento señalado. Control del nivel de refrigerante Los intervalos de tiempo indicados se aplican a condiciones de uso normales.
  • Página 80 4 Mantenimiento Control del nivel de refrigerante Cada 10 horas o diariamente 1 Control del nivel de refrigerante 2 Rellenado del sistema de refrigeración Revise el nivel de refrigerante en el tanque de Rellene el sistema si es necesario. enGa uidado expansión.
  • Página 81 4 Mantenimiento Batería, cables y conexiones de los cables Cada 10 horas de servicio. Advertencias y reglamentos de seguridad Riesgo de corrosión: Señal de atención: • El electrólito ácido de baterías es al- • No exponer la batería. sin protec- tamente corrosivo, por ello: ción, a la luz del día.
  • Página 82 4 Mantenimiento Batería, cables y conexiones de los cables Cada 25 horas de funcionamiento o mensualmente. • Mantenga limpias y secas las baterías. Con- viene hacer la limpieza con un paño o es- ponja ligeramente humedecidos. • Para la limpieza desconecte los cables de batería (primero el negativo, masa).
  • Página 83 0,050 kg/l. Si esto da rigurosamente. Estas acciones no son necesarias para las no fuera el caso, entonces cargue la batería baterías Vetus AGM o Gel. o cámbiela por otra.
  • Página 84 4 Mantenimiento Soportes de motor flexibles, uniones de los tubos flexibles y accesorios de sujeción Cada 100 horas de funcionamiento, al menos 1 vez al año. 5 Comprobación de los soportes flexibles 6 Controlar las uniones de los tubos 7 Controlar los accesorios de sujeción del motor flexibles Verifique el apriete de los tornillos que suje-...
  • Página 85: Invernaje

    5 Invernaje Preparación para el invernaje 1 Sistema de refrigeración 2 El sistema eléctrico 3 Cargar las baterías A fin de evitar congelamiento y corrosión du- Desprenda los cables de batería (primero el Si necesario, ¡cargue con regularidad las rante los meses de invierno, se deberá llenar negativo, masa).
  • Página 86: Especificaciones Técnicas

    6 Especificaciones técnicas Electromotor Temperatura excesiva por encima de los 80ºC reajuste a la baja del 10% por ºC Tipo motor reversible sin escobillas de Emplazamiento del motor corriente continua Tensión 24 V tensión continua Ángulo máx. de instalación sin limitaciones Salida de potencia 2200 W Ángulo máx.
  • Página 87: Materias Utilizadas

    7 Materias utilizadas Refrigerante Líquido refrigerante Calidad del agua para preparar el refrigerante La preparación y verificación del refrigerante en los motores con doble Preferiblemente utilice agua del grifo. circuito de refrigeración tiene especial importancia para evitar daños al motor causados por corrosión, cavitación y congelación. Debe usar De utilizar alguna otra clase de agua dulce disponible, no deben sobre- como refrigerante una mezcla de un líquido protector del sistema de pasarse los valores indicados a continuación.
  • Página 88: Misure Di Sicurezza

    1 Misure di sicurezza Indicazioni di avvertimento Indicazioni di avvertimento Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di avvertimento ai fini della sicurezza: Simboli ericoLo auteLa Indica un potenziale pericolo che può essere Indica che le procedure di comando e le Indica che deve essere effettuata una causa di gravi infortuni o di morte.
  • Página 89 1 Misure di sicurezza Prevenzione di incendi ed esplosioni Prevenzione degli infortuni ericoLo di incendio • Non posizionate mai materiali infiammabili • Le parti in movimento del motore sono • Maneggiate con cura l’acido della batteria! in prossimità del motore! pericolose.
  • Página 90: Introduzione

    2 Introduzione Gentile cliente, Leggere attentamente le istruzioni contenute rischio grava interamente sull’utilizzatore. elettrica deve essere tenuto presente quanto nel presente manuale d’uso e manutenzione, segue: al fine di prevenire eventuali incidenti, preser- Per un uso corretto del motore, attenersi l’energia necessaria per la propulsione è...
  • Página 91: Installazione Ibrida

    L’albero del motore elettrico può trasmettere Vetus n.v. una coppia massima pari a 80 Nm. La potenza massima del motore dipende dalla riduzione del cambio direzionale e dal numero di giri al quale il motore esercita la...
  • Página 92 3 Comando Navigazione Folle Minimo Minimo Indietro Avanti Massimo Massimo 1 All’inizio della navigazione 2 Durante la navigazione • Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio di riempi- Governare la leva di comando. mento/espansione. Spostare la leva dalla posizione ‘Folle’ alla posizione ‘Avanti’ o ‘Indietro’; il motore comincerà...
  • Página 93 3 Comando Navigazione 3 Al termine della navigazione auteLa Non lasciate girare il motore alla massima potenza per lungo tem- • Mettere l’interruttore sulla leva di comando in posizione ‘Off’ . po, quando l’imbarcazione è ancora ormeggiata. Così facendo, il motore non riesce a raggiungere il numero di giri nominale e con- • Spegnere l’interruttore principale (della batteria).
  • Página 94 3 Comando Strumenti Installazione ibrida In caso di impianto di propulsione ibrido Se l’imbarcazione è dotata di strumenti, possono essere rilevati i se- guenti dati: Se si naviga con il motore diesel, non dimenticare di aprire il rubinetto di fuoribordo! • Voltmetro: indica la tensione della batteria.
  • Página 95: Manutenzione

    4 Manutenzione Introduzione Schema di manutenzione Introduzione Qui di seguito vengono date le indicazioni per la manutenzione quoti- Ogni 10 ore o quotidianamente pag. diana e periodica. Le operazioni di manutenzione devono essere effet- Controllo del livello del liquido di raffreddamento tuate rispettando gli intervalli di tempo indicati.
  • Página 96 4 Manutenzione Controllo del livello del liquido di raffreddamento Ogni 10 ore o quotidianamente 1 Controllo del livello del liquido di raf- 2 Rabbocco del sistema di raffreddamen- freddamento Controllare il livello del liquido di raffredda- Se necessario, rabboccare. auteLa mento nel serbatoio di espansione.
  • Página 97 4 Manutenzione Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti Ogni 25 ore di esercizio. Segnali d’allarme e prescrizioni de sicur- Pericolo di corrosione. Avvertimenti: reza • L’acido delle batterie è fortemente • Riparare dalle intemperie batterie corrosivo, perciò: non coperte Usare protezione per gli occhi.
  • Página 98 4 Manutenzione Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti Ogni 25 ore di esercizio o mensilmente. • Mantenere le batterie pulite ed asciutte. Per la pulizia, usare un panno o una spugna umidi. • Durante la manutenzione, scollegare i cavi della batteria (prima il cavo negativo, la massa).
  • Página 99 Ac- tra il valore massimo e quello minimo deve cendere prima la batteria per miscelare Le batterie AGM o al Gel Vetus non richie- essere inferiore a 0,050 kg/l. accuratamente l’acqua aggiunta. dono simili interventi di controllo.
  • Página 100: Sostegni Flessibili Del Motore, Raccordi Dei Tubi, Sistemi

    4 Manutenzione Sostegni flessibili del motore, raccordi dei tubi e sistemi di fissaggio Ogni 100 ore di esercizio, almeno 1 volta all’anno. 5 Controllo dei sostegni flessibili del 6 Controllo dei raccordi dei tubi 7 Controllo dei sistemi di fissaggio motore Controllare che i bulloni di fissaggio del moto- Controllare tutti i raccordi dei tubi del sistema...
  • Página 101: Rimessaggio Invernale

    5 Rimessaggio invernale Predisposizione per l’inverno 1 Sistema di raffreddamento 2 Sistema elettrico 3 Ricarica delle batterie Per evitare danni da congelamento e forma- Scollegare i cavi della batteria (prima il cavo Se necessario, ricaricare regolarmente le bat- zione di ruggine, nei mesi invernali, il sistema negativo, la massa).
  • Página 102: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici Motore elettrico Installazione del motore Tipo Reversibile a corrente continua senza Angolo max. d’instal- nessuna limitazione spazzole lazione Tensione 24 V tensione continua Angolo max. d’incli- nessuna limitazione nazione indietro Potenza d’uscita 2200 W Numero di giri, carico 1200 giri/min massimo Sistema di raffreddamento...
  • Página 103: Liquidi

    7 Liquidi Liquido di raffreddamento Liquido di raffreddamento Qualità dell’acqua per il liquido di raffreddamento La composizione ed il controllo del liquido di raffreddamento, nei Usare preferibilmente acqua del rubinetto. motori raffreddati a liquido, è particolarmente importante, in quanto la corrosione, la cavitazione ed il congelamento, possono causare seri Nel caso venga usato un altro tipo di acqua dolce, i valori riportati nella danni al motore.
  • Página 104: Wiring Diagrams

    8 Electrische schema’s 8 Wiring diagrams 8 Elektrische Schaltpläne EP2200E...
  • Página 105: Schemi Elettrici

    8 Schémas electriques 8 Esquemas electricos 8 Schemi elettrici 1A Regler, Hauptstrom anschlüsse 1A Regulador, conexiones de corriente prin- 1A Regelaar, hoofdstroomaansluitingen 1B Regler, Steuerstrom anschlüsse cipal 1B Regelaar, stuurstroomaansluitingen 1C Motoranschlüsse 1B Regulador, conexiones de corriente de 1C Motoraansluitingen Steuerstromsicherung gobierno Stuurstroomzekering...
  • Página 106 EP2200EH...
  • Página 107 1A Regler, Hauptstrom anschlüsse 1A Regulador, conexiones de corriente principal 1A Regelaar, hoofdstroomaansluitingen 1B Regulador, conexiones de corriente de gobierno 1B Regler, Steuerstrom anschlüsse 1B Regelaar, stuurstroomaansluitingen 1C Motoranschlüsse 1C Conexiones de motor 1C Motoraansluitingen Steuerstromsicherung Fusible de corriente de gobierno Stuurstroomzekering Bedienungshebel Palanca de operación...
  • Página 108: Overall Dimensions

    9 Hoofdafmetingen 9 Overall dimensions 9 Hauptabmessungen EP2200E MOTOR IN MOTOR UIT MOTOR IN MOTOR OUT MOTOR EIN MOTOR AUS MOTEUR ENTREE ø 16 ø 16 MOTEUR SORTIE ” dia.) MOTOR ACTIVADO ” dia.) MOTOR DESACTIVADO INGRESSO MOTORE USCITA MOTORE 230 (9 ”)
  • Página 109: Dimensioni Principali

    9 Dimensions principales 9 Dimensiones principales 9 Dimensioni principali EP2200EH MOTOR IN MOTOR UIT MOTOR IN MOTOR OUT MOTOR EIN MOTOR AUS MOTEUR SORTIE MOTEUR ENTREE ø 16 ø 16 MOTOR ACTIVADO MOTOR DESACTIVADO ” dia.) ” dia.) INGRESSO MOTORE USCITA MOTORE 67.5 ”)
  • Página 110 275 (10 ”) FRONT ø 16 ( ”) G 3/4 78 (3 ”) ø 50 (1 ”) 140 (5 ”) 100 (3 ”) ”) 170 (6 ”)
  • Página 111 ø 16 ( ”) 195 (7 ”) 20 ( ”)
  • Página 116 F O K K E R S T R A AT 5 7 - 3 1 2 5 B D S C H I E D A M - H O L L A N D - T E L . : + 3 1 ( 1 0 ) 4 3 7 7 7 0 0 n. v. FAX:+31 (10) 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Nederlands / English / Deutsch / F rançais / Español / Italiano 370140.01 2013-06...

Este manual también es adecuado para:

Ep2200eh

Tabla de contenido