Gracias por adquirir un producto Canon. La EOS-1D Mark II N es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento con un gran sensor CMOS de 8,20 megapíxeles de alta precisión. La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF (excepto los objetivos EF-S) y está...
(CD-ROM) Software INSTRUCCIONES (CD-ROM, PDF) Guía de bolsillo Guía de iniciación rápida a fotografía. Instrucciones de EOS-1D Mark II N (este manual) Guía del software Ofrece información general e instrucciones para instalar el software que se incluye. Tarjeta de garantía * Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Contenido Introducción Lista de comprobación de elementos..............3 Mapa de contenidos ..................6 Precauciones sobre el manejo ................ 10 Guía de iniciación rápida ................. 12 Nomenclatura ....................14 Símbolos utilizados en este manual ..............20 Para empezar Recarga de la batería ..................22 Colocación y extracción de la batería..............
Página 5
Contenido Modos de enfoque automático y avance Selección del modo AF ..................80 Selección del punto AF ..................82 Registro y cambio al punto AF .................84 Área de activación de punto AF ..............86 Sensibilidad AF y abertura máxima del objetivo ..........87 Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual) ........89 Selección del modo de avance ................91 Funcionamiento del temporizador..............92 Control de la exposición...
Mapa de contenidos Calidad de imagen Ajuste de efectos de imagen p. 56 (Selección de un estilo de foto) Ajuste de efectos de imagen personalizados p. 58 (Personalización del estilo de foto) Impresión de la imagen con un tamaño mayor p.
Mapa de contenidos Toma de fotografías Congelar o difuminar la acción p. 100 (s AE con prioridad a la velocidad de obturación) Difuminar el fondo o hacer que todo aparezca nítido p. 102 (f AE con prioridad a la abertura) Establecer la sensibilidad ISO adecuada para el brillo de la escena p.
Advertencias de seguridad Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales. Cómo evitar heridas graves o fatalidades • Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones: - No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este manual.
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud. Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado, compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Guarde las tarjetas de memoria en una caja para proteger los datos almacenados en ellas. Es posible que con tarjetas de memoria que no sean de Canon no se pueda grabar ni reproducir imágenes. Se recomienda el uso de tarjetas de memoria Canon.
Guía de iniciación rápida Introduzca la batería. (p. 25) Quite la tapa e inserte una batería completamente cargada. Monte el objetivo. (p. 29) Alinee el punto rojo. Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>. (p. 29) Introduzca una tarjeta de memoria.
Página 13
Guía de iniciación rápida Establezca los ajustes predeterminados de la cámara. (p. 42) Presione los botones <N> y <B> al mismo tiempo durante 2 segundos. Se ajustará el modo <d> AE programada. Enfoque el motivo. (p. 34) Sitúe un punto AF sobre el motivo y presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente.
Nomenclatura Para ver información detallada, consulte las páginas de referencia cuyos números se muestran entre paréntesis (p. **). Espejo (p. 111) Índice de la montura del objetivo (p. 29) Lámpara del temporizador Clavija de bloqueo del (p. 92) objetivo Disparador (p.
Página 15
Nomenclatura Contactos de sincronización del flash Zapata para accesorios <U> Botón de iluminación del Marca del plano focal panel LCD (p. 110) <Q> Botón de selección del modo de medición/ <I> Botón de bloqueo FE/ compensación de la exposición medición multipuntual (p. 166/96) con flash (p.
Página 16
Nomenclatura <H> Botón de Monitor LCD (p. 38, 42) protección/grabación de sonido (p. 127/129) Marco del ocular (p. 43) <M> Botón de menú (p. 38) Ranura de tarjeta SD* (p. 30) <X> Botón de Tapa de la selección (p. 38) ranura de la tarjeta de memoria (p.
Página 17
Nomenclatura Panel LCD superior Abertura Velocidades de obturación Valor de AEB Exposición “B” Modo de selección del punto AF Tiempo de exposición “B” (min.:seg.) (AF, [ ], HP) Modo de selección del punto AF ([ ], SEL) Nº de tarjeta de memoria (1, 2) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Error (Err)
Página 18
Nomenclatura Panel LCD posterior Balance de blancos Q Auto W Luz de día E Sombra Indicador de R Nublado tarjeta SD Y Luz de tungsteno U Luz fluorescente blanca Flash Icono de O Personalizado selección de la P Temperatura de color tarjeta SD Indicador Verde/magenta...
Nomenclatura Información del visor Elipse de AF de área Círculo de medición puntual central Pantalla láser matte Punto AF Indicador del nivel de exposición Ráfaga máxima Icono JPEG q Exposición manual oLuz de confirmación de w Bloqueo AE enfoque AEB en curso Disparos restantes Medición multipuntual Sensibilidad ISO...
(p. **). En estas instrucciones, se utiliza como objetivo de demostración el objetivo Canon EF50mm f/1,4 USM. En los procedimientos se asume que los ajustes del menú y las funciones personalizadas son los predeterminados.
Recarga de la batería Para cargar el paquete Ni-MH NP-E3, conéctelo al cargador de Ni-MH NC-E2. Lámpara CHARGE A (roja) Lámpara POWER Lámpara CHARGE B Lámpara REFRESH (roja) (descarga) A (naranja) Lámpara REFRESH Botón REFRESH (descarga) (descarga) B (naranja) Conecte el cable de alimentación. Conecte la clavija de CA a una toma de alimentación y conecte el cable de alimentación al cargador.
Recarga de la batería Renovación de la batería Si se recarga repetidamente la batería de Ni-MH antes de que se haya descargado por completo, su capacidad se degradará debido al efecto memoria. Para eliminar este efecto memoria, siga el procedimiento siguiente.
Página 24
La lámpara <REFRESH> no se ilumina Si no se puede descargar la batería aunque quede algo de carga, puede que haya un problema con la batería. Consulte con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Colocación y extracción de la batería Colocación de la batería Desmonte la tapa del compartimiento de la batería. Sujete la tapa por ambos lados y tire de ella. Introduzca la batería. Introduzca la batería y, mientras la empuja hacia dentro, gire el asa como indica la flecha.
Colocación y extracción de la batería Duración de la batería Temperatura Disparos restantes A 20°C / 68°F Aprox. 1200 A 0° C / 32° F Aprox. 800 Las cifras anteriores se han obtenido según los criterios de comprobación CIPA (Camera & Imaging Products Association). El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de las condiciones en las que se tome la fotografía.
Utilización de una toma de corriente doméstica Con el kit de acoplador de CC DCK-E1, puede conectar la cámara a una toma de corriente doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería. Clavija de CC Acoplador de CC Cable de alimentación Terminal de CC Adaptador de CA...
Página 28
Utilización de una toma de corriente doméstica El acoplador de CC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo al utilizarlo al aire libre. El DCK-E1 está dedicado a las cámaras de la serie EOS-1D. No se puede utilizar con ninguna otra cámara.
Montaje y desmontaje del objetivo Montaje del objetivo Extraiga las tapas. Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha. Monte el objetivo. Alinee los puntos rojos del objetivo y de la cámara, y gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
Colocación y extracción de la tarjeta de memoria La cámara puede utilizar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Para poder tomar fotografías debe haber instalada una tarjeta como mínimo. Si ambas tarjetas están instaladas, puede seleccionar en cuál se grabarán las imágenes.
Colocación y extracción de la tarjeta de memoria Sitúe el interruptor < > en la posición < >. El número de disparos que se pueden realizar aparecerá en el panel LCD superior y en el visor. En el panel LCD posterior aparecerán Indicador de tarjeta CF los números de carpeta y archivo.
Página 32
Colocación y extracción de la tarjeta de memoria La lámpara de acceso se ilumina o parpadea mientras se toma la fotografía, cuando se transfieren datos a la tarjeta de memoria y cuando se graban, leen o borran datos en la tarjeta de memoria. No realice nunca las siguientes acciones mientras la lámpara de acceso parpadea o está...
Funcionamiento básico Interruptor de alimentación Para que la cámara entre en funcionamiento, es necesario accionar el interruptor < >. < > : La cámara se apaga y no funciona. < > : Para conectar la cámara, sitúe el interruptor en esta posición. <...
Funcionamiento básico Disparador El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático (AF) y la exposición automática (AE) que ajusta la velocidad de obturación y la abertura.
Funcionamiento básico Utilización del dial < > El dial < > se utiliza principalmente para ajustes relacionados con la toma de fotografías. Existen tres formas diferentes de utilizar el dial: (1) Mientras mantiene presionado un botón, gire el dial < >...
Página 36
Funcionamiento básico Utilización del dial < > El dial < > se utiliza para la selección del punto AF y para seleccionar el ajuste deseado en el monitor LCD. El dial < > sólo funciona cuando el conmutador < > está situado en la posición < >.
Página 37
Funcionamiento básico Disparo con la cámara en vertical Para realizar un disparo con la cámara en vertical, la empuñadura vertical (parte inferior de la cámara) cuenta con un disparador, un dial principal, un botón de selección del punto AF, un botón de bloqueo AE, un botón de ayuda y un botón de bloqueo FE/medición multipuntual.
Funciones de menú Mediante los ajustes opcionales de los menús puede establecer el estilo de foto, la fecha y la hora, funciones personalizadas, etc. Utilice los botones < > y < >, y el dial < > de la parte posterior de la cámara mientras observa el monitor LCD.
Página 39
Funciones de menú Procedimiento de ajuste de los menús Visualice el menú. Presione el botón < > para mostrar el menú. Para desactivar el menú, vuelva a presionar el botón. Siga el procedimiento que se indica a continuación con el menú que aparece.
Funciones de menú Salga del menú. Presione el botón < > para salir. Ajustes de menú Páginas de < > Menú de disparo (Rojo) referencia WB personal Ajuste manual del balance de blancos Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, 4, 5, 6 Espacio color sRGB / Adobe RGB Estándar / Retrato / Paisaje / Neutro / Fiel /...
Página 41
Funciones de menú Páginas de < > Menú de configuración 1 (Amarillo) referencia 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / Descon. Auto 30 min. / Off No. archivo Reposic. -A / Continuo / Reposic. -M Código cámara predeterm: **** / Config usuario Config nombre arch.
Funciones de menú Acerca del monitor LCD Con el monitor LCD puede utilizar el dial < > aunque el conmutador < > esté en la posición < >. El monitor LCD no se puede utilizar como visor para tomar fotografías. Para ajustar la luminosidad del monitor LCD, seleccione la ficha de menú...
Ajuste dióptrico Extraiga el marco del ocular. Sujete el marco del ocular por ambos lados y deslícelo hacia arriba para extraerlo. Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el punto AF o el círculo de medición puntual central aparezca nítido en el visor.
Ajuste del idioma La interfaz del monitor LCD se puede ajustar en quince idiomas diferentes. Seleccione [Idioma]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [Idioma]. A continuación, suelte el botón < >.
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático Puede ajustar el tiempo de apagado automático para que la cámara se apague automáticamente una vez transcurrido un tiempo determinado de inactividad. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [Off]. Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
Ajuste de la fecha y la hora Seleccione [Fecha/Hora]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [Fecha/Hora]. A continuación, suelte el botón < >. Ajuste la fecha y la hora. Cada vez que desee cambiar la selección, presione el botón <...
Sustitución de la pila del fechador/reloj La duración de la pila de reserva del fechador/reloj es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se reponen al sustituir la pila, sustituya la pila de reserva por una pila de litio CR2025 nueva como se describe a continuación.
Limpieza del sensor CMOS El sensor de imagen equivale a la película de una cámara con carrete. Si se adhiere polvo al sensor de imagen, puede que se muestre como una mancha oscura en las imágenes. Para evitarlo, desmonte el objetivo y siga el procedimiento que aparece a continuación para limpiar el sensor de imagen.
Página 49
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar en el sensor. Si no puede eliminar todo el polvo, consulte con un centro de asistencia de Canon.
Colocación de la correa para el cuello y la correa de mano Colocación de la correa para el cuello Colocación de la correa de mano (opcional) Colocación de la correa para el cuello Cuando haya fijado la correa, tire de ella por la hebilla para ajustarse y asegurarse de que no se afloja.
Ajustes de imagen En este capítulo se explican los ajustes para tomar fotografías digitales: calidad de grabación de la imagen, sensibilidad ISO, balance de blancos, espacio del color y estilo de foto.
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Se puede seleccionar el tamaño de la imagen (píxeles grabados) y la calidad JPEG (tasa de compresión). Es posible seleccionar la grabación simultánea de imágenes RAW y JPEG al elegir el tamaño de la imagen. Seleccione el tamaño de la imagen Excepto con <...
El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima durante el modo de disparos en serie se basan en los criterios de prueba de Canon (Calidad JPEG: 8, Estilo de foto: Estándar, ISO 100, etc.). El tamaño real del archivo y el número de disparos posibles dependerán del motivo, la calidad JPEG, el modo...
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Ajuste de la calidad JPEG (tasa de compresión) Se puede ajustar la calidad de grabación de los modos Seleccione [Calidad JPEG]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón <...
Ajuste de la sensibilidad ISO La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para condiciones de poca luz y motivos en movimiento.
Selección de un estilo de foto Puede seleccionar un estilo de foto para obtener los efectos de imagen que desea. También puede ajustar las opciones de cada estilo de foto para obtener efectos de imagen personalizados. Seleccione [Estilo foto]. Seleccione la ficha < >.
3 Selección de un estilo de foto Monocromo Puede tomar fotografías en blanco y negro. Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural, ajuste el balance de blancos adecuado. Las imágenes JPEG en blanco y negro captadas con el ajuste [Monocromo] no se pueden convertir en imágenes en color, ni siquiera con software de edición de imágenes.
Personalización del estilo de foto Para personalizar el estilo de foto, puede cambiar parámetros individuales como [Nitidez] y [Contraste] respecto a sus ajustes predeterminados para que se ajusten a sus preferencias. Para personalizar [Monocromo], consulte la página 59. Seleccione [Param. Detalle]. Siga el paso 2 de la página 56 para seleccionar [Param.
Página 59
3 Personalización del estilo de foto Ajuste monocromo Para monocromo, también puede establecer [Efectos filtro] y [Efecto tonos] además de [Nitidez] y [Contraste]. Seleccione [Monocromo]. Siga el paso 2 de la página 58 para seleccionar [Monocromo]. Seleccione el parámetro. Mantenga presionado el botón <...
3 Personalización del estilo de foto Efectos de filtro Con las imágenes digitales es posible obtener los mismos efectos que se obtienen al utilizar filtros con película de blanco y negro. Es posible hacer que un color sea más claro con un filtro de color igual o similar. Al mismo tiempo, los colores complementarios se oscurecerán.
Registro del estilo de foto Puede seleccionar un estilo de foto base, tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros de modo que se ajusten a sus preferencias y registrarlos en Usuario 1 a 3. También puede seleccionar un estilo de foto ya ajustado con el software que se proporciona.
Página 62
3 Registro del estilo de foto Establezca el ajuste deseado. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, suelte el botón. Presione el botón <M> para registrar el nuevo estilo de foto. Aparecerá...
Ajuste del espacio del color El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para la fotografía en general.
Selección del balance de blancos Normalmente, el ajuste < > establecerá el balance de blancos óptimo automáticamente. Si con < > no puede obtener colores naturales, puede ajustar el balance de blancos manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente. Seleccione un ajuste del balance de blancos.
Balance de blancos personalizado Con el balance de blancos personalizado, tomará una fotografía de un objeto blanco que servirá como referencia para el ajuste del balance de blancos. Al seleccionar la imagen, se importan los datos del balance de blancos, lo que permite ajustarlo. Fotografíe un objeto blanco.
3 Balance de blancos personalizado Importe los datos de balance de blancos. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [OK]. A continuación, suelte el botón < >. Se importarán los datos de balance de blancos de la imagen.
Ajuste de la temperatura de color Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el balance de blancos. Seleccione < > para el balance de blancos. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < >...
Corrección del balance de blancos Se puede corregir la temperatura de color para el ajuste del balance de blancos. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de una conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de color.
Ahorquillado automático del balance de blancos Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente tono de color. Según la temperatura de color estándar del modo de balance de blancos, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del balance de blancos.
Página 70
Ahorquillado automático del balance de blancos Tome la fotografía. Tres imágenes de ahorquillado se grabarán en la tarjeta de memoria con en el siguiente orden: temperatura de color estándar, temperatura de color reducida y temperatura de color aumentada. Para cancelar el ahorquillado del balance de blancos, vuelva a dejar el ajuste en <...
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria Puede crear y seleccionar carpetas. Si tiene instaladas en la cámara tanto la tarjeta CF como la tarjeta SD, puede seleccionar en qué tarjeta se guardarán las imágenes captadas, o usar ambas tarjetas para guardar imágenes idénticas. Para las imágenes RAW+JPEG guardadas simultáneamente, puede guardar las imágenes RAW por separado en una tarjeta y las imágenes JPEG en la otra.
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria No se puede crear una carpeta con un número superior a 999. Creación de carpetas con un ordenador personal Con la tarjeta de memoria abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta Dcim denominada “...
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria Grabación de imágenes idénticas en ambas tarjetas (Grabación doble de imágenes) Puede grabar la misma imagen en la tarjeta CF y en la tarjeta SD. Seleccione [Copia de seguridad]. Seleccione la ficha < >.
Ajuste de la carpeta y la tarjeta de memoria Grabación de imágenes RAW+JPEG por separado (Grabación por separado de RAW+JPEG) Cuando el tamaño de imagen esté ajustado en 1+3/4/5/6 (RAW+JPEG), puede guardar la imagen RAW en la tarjeta CF (f) y la imagen JPEG en la tarjeta SD (g) (o viceversa).
Ajuste del nombre de archivo El ajuste predeterminado de fábrica crea el nombre de archivo con cuatro caracteres alfanuméricos, únicos para la cámara, seguidos (Ejemplo) 5F9Z0001.jpg por el número de archivo (p. 76). Puede personalizar estos cuatro primeros caracteres alfanuméricos del nombre de archivo. Seleccione [Config nombre arch.].
Métodos de numeración de archivos El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de película. Puede empezar a contar de tres formas diferentes: [Reposic. -A], [Continuo] y [Reposic. -M]. A las imágenes captadas se les asigna automáticamente un número de archivo de 0001 a 9999.
3 Métodos de numeración de archivos Continuo La numeración de archivos continúa en secuencia incluso después de sustituir la tarjeta de memoria. Así se evita que las imágenes tengan el mismo número de archivo y se facilita la administración de imágenes en el ordenador personal.
Reducción del ruido en exposiciones largas Para exposiciones largas, de 1 segundo o más, puede aplicarse la reducción del ruido. Seleccione [Reducción ruido]. Seleccione la ficha <z>. Mantenga presionado el botón <X> y gire el dial <5> para seleccionar [Reducción ruido]. A continuación, suelte el botón.
Modos de enfoque automático y avance La elipse del área AF cuenta con 45 puntos AF. Si selecciona un punto AF adecuado, podrá disparar con enfoque automático manteniendo el encuadre deseado del motivo. También puede ajustar el modo AF para que se adapte al motivo o para obtener el efecto deseado.
Selección del modo AF Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >. Ajuste el modo AF. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar el modo AF deseado en el panel LCD superior.
Selección del modo AF Enfoque de un motivo descentrado Para enfocar a un motivo periférico que la elipse del área AF no cubra, siga el procedimiento que se indica a continuación. Esta técnica se denomina bloqueo de enfoque. El bloqueo de enfoque funciona sólo en el modo AF simple. Sitúe el área AF o el punto AF sobre el motivo y presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
Selección del punto AF Selección automática del punto AF La cámara selecciona automáticamente el punto AF más adecuado para el motivo entre los 45 puntos AF existentes. Selección manual del punto AF (Se puede utilizar uno de los tres grupos de puntos AF seleccionables.) 1.
SSelección del punto AF Selección manual limitada a 11 puntos AF C.Fn-13-1, 2 (p. 166) Al quedar limitados a 11 los puntos AF seleccionables, se puede concentrar con mayor facilidad en el encuadre del motivo. El procedimiento de selección del punto AF es el mismo que se explica en los pasos 1 y 2.
Registro y cambio al punto AF Registrando en la memoria el punto AF que utilice con más frecuencia, podrá recuperarlo instantáneamente cuando lo desee. Se puede registrar cualquiera de los 45 puntos AF, si bien sólo se podrá registrar uno a la vez. Registro del punto AF Seleccione el punto AF que desea registrar.
Registro y cambio al punto AF Cambio al punto AF registrado Normalmente, se debe presionar simultáneamente los botones < > y < > para cambiar al punto AF registrado. No obstante, con la función personalizada C.Fn-18-1/2 (p. 168), sólo tiene que presionar el botón <...
Área de activación de punto AF C.Fn-17 Se puede ajustar la función personalizada C.Fn-17 para expandir el área de activación de punto AF a fin de incluir los puntos AF circundantes. (C.Fn-17) (p. 167) Ajuste las funciones personalizadas con < >.
Sensibilidad AF y abertura máxima del objetivo Todos los puntos AF de la cámara EOS-1D Mark II N son sensibles en línea horizontal. Sin embargo, los objetivos luminosos con una gran abertura máxima permiten que algunos puntos AF funcionen como los sensores en cruz para conseguir una mayor precisión AF.
Página 88
Sensibilidad AF y abertura máxima del objetivo (3) Con los siguientes objetivos de la serie L, cuya abertura máxima es de f/8 o mayor y que están provistos de un multiplicador, el enfoque automático sólo funcionará con el punto AF central (sensible en línea horizontal).
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual) El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque < > parpadeará) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación: Motivos difíciles de enfocar (a) Motivos con un contraste bajo Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual) Enfoque manual Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la posición < > y gire el anillo de enfoque del objetivo para enfocar. Si selecciona un punto AF y presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el punto AF parpadeará...
Selección del modo de avance Seleccione el modo de avance. Mantenga presionados los botones < > y < > y gire el dial < > para seleccionar el modo de avance. A continuación, suelte los botones. Disparo único Disparos en serie a baja velocidad: máx.
Funcionamiento del temporizador Seleccione el modo del temporizador. Mantenga presionados los botones < > y < > y gire el dial < > para seleccionar el modo del temporizador. A continuación, suelte los botones. : Retardo de 10 segundos : Retardo de 2 segundos Enfoque el motivo.
Control de la exposición Puede ajustar el modo de medición, el modo de avance y el modo de disparo ( ) óptimos en función de cada motivo. También se ofrecen otras funciones de fácil uso para diversos tipos de disparo. En primer lugar, sitúe el interruptor <...
q Selección del modo de medición Seleccione el modo de medición. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar el modo de medición deseado. A continuación, suelte el botón. Medición evaluativa Se trata del modo de medición estándar de la cámara y resulta adecuado para la mayoría de los motivos, incluso a contraluz.
q Selección del modo de medición Medición promediada con preponderancia central La medición da prioridad al centro y, a continuación, realiza un promedio del resto de la escena. Medición puntual vinculada al punto AF Para realizar con mayor rapidez la selección del punto AF, los puntos AF seleccionables se pueden limitar a 11 (C.Fn-13-1) o a 9 (C.Fn-13-3).
q Selección del modo de medición Medición multipuntual Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la exposición para obtener el resultado que desee. Ajuste el modo de medición en medición puntual.
Página 97
q Selección del modo de medición Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía. Si presiona el botón < > para intentar realizar una novena lectura de medición puntual, no se registrará. El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición multipuntual se cancelará...
d AE (exposición automática) programada Seleccione < > en el panel LCD. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar < >. A continuación, suelte el botón. Enfoque el motivo. Mire a través del visor y oriente la elipse del área AF de forma que se sitúe sobre el motivo.
Página 99
d AE (exposición automática) programada Si “ "” y la abertura máxima parpadean, es señal de subexposición. Aumente la sensibilidad ISO. O bien, utilice el flash. Si “ ” y la abertura mínima parpadean, es señal 8000 de sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO. O bien, monte un filtro ND (densidad neutra) (opcional) en el objetivo.
s AE con prioridad a la velocidad de obturación En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la cámara ajustará automáticamente el valor de la abertura para adaptarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación.
Página 101
s AE con prioridad a la velocidad de obturación Si la abertura máxima parpadea, es señal de subexposición. Gire el dial < > para ajustar una velocidad de obturación inferior hasta que el valor de la abertura deje de parpadear. También puede incrementar la sensibilidad ISO.
f AE con prioridad a la abertura En este modo, usted ajusta la abertura deseada y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura. Una abertura mayor (número f/ menor) produce un fondo difuso, ideal para retratos.
f AE con prioridad a la abertura Compruebe la indicación del visor y, a continuación, tome la fotografía. Si la velocidad de obturación no parpadea, la exposición es correcta. Si parpadea la velocidad de obturación “ ”, 30" es señal de subexposición. Gire el dial < >...
a Exposición manual En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y el valor de la abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro de mano. Este método se denomina exposición manual. significa Manual.
Página 105
a Exposición manual Ajuste la exposición. Indicador del nivel de exposición Compruebe el nivel de exposición y ajuste la velocidad de obturación y el valor de la abertura deseados. Tome la fotografía.
Ajuste de la compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más clara (aumento de la exposición) o más oscura (exposición reducida).
h Ahorquillado automático de la exposición La cámara realiza un ahorquillado automático de la exposición de, como máximo, ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto para tres disparos sucesivos. Esta función se conoce como ahorquillado automático de la exposición (AEB). El AEB (ahorquillado automático de la exposición) se hace posible cambiando automáticamente la velocidad de obturación o la abertura o modificando la sensibilidad ISO mientras se mantienen la velocidad de obturación y la abertura.
h Ahorquillado automático de la exposición AEB con sensibilidad ISO Ajuste la sensibilidad ISO que será la exposición AEB estándar. Por ejemplo, si desea obtener un AEB de ±1 punto y ISO 200, 400 y 800, ajuste la sensibilidad ISO en 400. Ajuste el valor de AEB.
Bloqueo AE El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto al utilizado para el enfoque. Después de bloquear la exposición, puede recomponer el encuadre y mantener el ajuste de exposición deseado. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
Exposiciones “B” Cuando se ajusta el modo de exposición “B”, el obturador permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo, y se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”. Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
Bloqueo de espejo El bloque de espejo se activa con C.Fn-12. (p. 165) El espejo se levanta independientemente del momento en que se realiza la exposición. De este modo se evitan las vibraciones del espejo, que pueden desenfocar la imagen en primeros planos o cuando se utiliza un superteleobjetivo. Ajuste las funciones personalizadas con <...
AE. Para obtener más información sobre el uso del flash Speedlite serie EX, consulte el manual de instrucciones del mismo. La EOS-1D Mark II N es una cámara de tipo A, compatible con todos los flashes Speedlite de la serie EX, con las características siguientes.
Fotografía con flash Exposición con flash medida manualmente En la fotografía de primeros planos con flash, puede ajustar la exposición del flash manualmente. Con un flash Speedlite serie EX que tenga un modo manual de flash, siga el procedimiento que se indica a continuación: Ajuste los valores de la cámara y del flash Speedlite.
Página 114
Unidades de flash que no son de Canon Velocidad de sincronización La cámara EOS-1D Mark II N se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no son de Canon a velocidades de obturación de 1/250 de segundo o inferiores. Con las unidades de flash grandes de estudio, la velocidad de sincronización es de 1/125 de segundo o...
Reproducción de imágenes Puede ver o borrar las imágenes captadas con la cámara. Incluso puede agregar grabaciónes de sonido a las imágenes. Para imágenes tomadas con otra cámara: Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta o editadas con un ordenador personal o cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Revisión de imágenes Puede visualizar la imagen en el monitor LCD inmediatamente después de tomar la fotografía. Puede ajustar una de las tres opciones de revisión de imagen: [On] para mostrar la imagen, [On (INFO.)] para mostrar tanto la imagen como la información sobre la exposición y [Off] para no mostrar la imagen.
3 Revisión de imágenes Tiempo de revisión de imágenes Puede cambiar el número de segundos durante los que la imagen aparece en el monitor LCD tras ser captada. Seleccione [Tiempo revisión]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón <...
Autorrotación de imágenes Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que aparezcan en la posición correcta durante la reproducción. La autorrotación sólo funciona con las imágenes verticales captadas con la opción [Autorrotación] en [On]. La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la opción [Autorrotación] en [Off].
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD en uno de cinco niveles. Seleccione [Luminosidad LCD]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [Luminosidad LCD].
Reproducción de imágenes Puede seleccionar cualquier imagen captada para verla. Puede visualizar una única imagen, información sobre el disparo, una pantalla índice o una vista ampliada. Reproduzca la imagen. Presione el botón < >. La última imagen captada aparecerá en el monitor LCD. Seleccione la imagen.
Reproducción de imágenes Cambio del formato de visualización de la imagen Reproduzca la imagen. Cambie el formato de visualización de la imagen. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < >. El formato de visualización de la imagen del monitor LCD cambia.
Reproducción de imágenes Visualización de información sobre el disparo Protección de la imagen Grabación de sonido Cantidad de compensación Calidad de grabación de la exposición de la imagen Abertura Selección de tarjeta de memoria Velocidad de obturación Punto AF Histograma Cantidad de compensación Datos adjuntos de verificación de la exposición con flash...
Reproducción de imágenes Presentación de histograma Con el menú < >, puede ajustar [Mostrar histograma] en [Brillo] o [RGB]. (p. 40) Visualización de [Brillo] Histogramas de Este histograma es un gráfico que muestra la ejemplo distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de cada...
Reproducción de imágenes Vista ampliada Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en el monitor LCD. Seleccione la imagen que desea ampliar. Amplíe la imagen. Mantenga presionado el botón < > y presione el botón < > para ampliar la imagen o el botón <...
Reproducción de imágenes Con [Ampliar imagen desde AF selecc] • La ampliación inicial varía en función del tamaño de imagen ajustado. • Si también se ha ajustado C.Fn-17-1/2, se ampliará el área de activación del punto AF. El punto real de enfoque, por lo tanto, puede caer fuera del área de ampliación inicial.
Visualización de imágenes en un televisor Ajuste la opción [Sistema vídeo] del menú < > en [NTSC] o [PAL] para hacerla coincidir con su sistema de televisor. Apague siempre la cámara y la televisión antes de conectarlos o desconectarlos. Conecte la cámara al televisor. Abra la tapa de terminales de la cámara.
Protección de imágenes Protección de una única imagen Evita que la imagen se borre de forma involuntaria. Visualice la imagen que desea proteger. Proteja la imagen. Presione el botón < >. Aparece el icono < >, que indica que la imagen está protegida. Para cancelar la protección de la imagen, vuelva a presionar el botón <...
Página 128
J Protección de imágenes 3 Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta Puede proteger todas las imágenes de la carpeta seleccionada (p. 72) o de la tarjeta de memoria al mismo tiempo. También puede cancelar la protección de todas las imágenes a la vez.
KGrabación del sonido de una imagen Puede grabar y agregar sonido a cualquier imagen. Los datos de sonido se graban en la imagen y se pueden reproducir con el software que se proporciona. Visualice la imagen a la que desea agregar el sonido. Grabe el sonido.
Borrado de imágenes Puede borrar una única imagen con el botón < >, borrar todas las imágenes de una carpeta o utilizar los comandos de los menús para borrar todas las imágenes de una tarjeta de memoria. Las únicas imágenes que no se borrarán serán las protegidas. Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar.
Página 131
Borrado de imágenes LBorrado de todas las imágenes de una carpeta Seleccione la carpeta que contiene las imágenes que desea borrar. (p. 72) Ajuste el modo de reproducción. Presione el botón < >. Si aparece la pantalla de selección de carpeta, mantenga presionado el botón <...
Página 132
Borrado de imágenes 3 Borrado de todas las imágenes de la tarjeta de memoria Seleccione [Borre toda tarj.]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [Borre toda tarj.]. A continuación, suelte el botón.
Una vez completado, volverá a aparecer el menú. Es posible que las tarjetas de memoria que no son de Canon o las tarjetas formateadas con otra cámara u ordenador personal no funcionen correctamente en la cámara. En tal caso, formatee la tarjeta con la cámara...
3 Formateado de una tarjeta de memoria La capacidad de la tarjeta de memoria que se muestra en la pantalla de formateado puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta. Gestión del mensaje “Card Err” Si en el panel LCD aparece “Card Err”, hay un problema con la tarjeta de memoria que impide la lectura o grabación de datos de la imagen.
Impresión directa desde la cámara Para ver la información más reciente sobre la conexión de la cámara a una impresora Canon, vea el sitio Web de Canon en canon.com/ pictbridge. Puede conectar la cámara directamente a una impresora e imprimir las imágenes de la tarjeta de memoria.
Preparación para la impresión El procedimiento de impresión directa se realiza en todo momento desde el monitor LCD de la cámara. Para ello hay que seguir el mismo método que en la selección y establecimiento de los ajustes de menú. Para obtener más información, consulte “Funciones de menú”...
Página 137
Preparación para la impresión Encienda la impresora. Ajuste el interruptor < > en < >. Es posible que algunas impresoras emitan un zumbido. Reproduzca la imagen. PictBridge Se mostrará la imagen y el icono de impresora <w>, <A> o <S>, que indica una conexión de impresora.
Preparación para la impresión Las imágenes RAW no son compatibles con la impresión directa. Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que está completamente cargada. Durante la impresión directa, compruebe constantemente el nivel de la batería. Si durante el paso 5 se escucha un zumbido prolongado, hay un problema con la impresora PictBridge.
Página 139
wImpresión con PictBridge Las opciones de ajuste variarán en función de la impresora. Algunos ajustes pueden estar desactivados. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Icono de conexión de la Seleccione la imagen que desee impresora imprimir.
Papel fotográfico satinado Foto Rapid Papel fotográfico profesional Defecto Papel fotográfico satinado Si está utilizando una impresora que no es de Canon, consulte el manual de instrucciones de la impresora. UAjuste del diseño del papel Seleccione el diseño deseado. Volverá a aparecer la pantalla de...
Página 141
Defecto Con una impresora Canon, la copia no tendrá bordes. * Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
Página 142
wImpresión con PictBridge Inicie la impresión. Seleccione [Imprimir]. La impresión se iniciará. Cuando finalice la impresión, la pantalla volverá al paso 1. Para detener la impresión, seleccione [OK] mientras se muestra [Parar]. En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la grabación, es posible que la impresión tarde en comenzar tras seleccionar [Imprimir].
Impresión con CP Direct Icono de conexión de la Seleccione la imagen que desee impresora imprimir. Compruebe si el icono < > aparece en la parte superior izquierda del monitor LCD. Presione el botón < >. Aparece la pantalla de ajuste de la impresión.
Página 144
A Impresión con CP Direct Ajuste las opciones como desee. Ajuste las opciones [Imagen], [Bordes] y [Fecha] como desee. [Imagen] [Bordes] [Fecha] [Imagen] se puede seleccionar si se utiliza un papel de tamaño tarjeta. Si selecciona [Múltiple], se imprimirán 8 imágenes pequeñas de la misma fotografía en el papel.
Página 145
A Impresión con CP Direct Inicie la impresión. Seleccione [Imprimir]. La impresión se iniciará. Cuando finalice la impresión, la pantalla volverá al paso 1. Para detener la impresión, seleccione [OK] mientras se muestra [Parada]. Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo luminoso o en el borde.
S Impresión con Bubble Jet Direct Icono de conexión de la Seleccione la imagen que desee impresora imprimir. Compruebe si el icono < > aparece en la parte superior izquierda del monitor LCD. Presione el botón < >. Aparece la pantalla de ajuste de la impresión.
Página 147
S Impresión con Bubble Jet Direct Ajuste las opciones como desee. [Papel] [Bordes] [Fecha] [Papel] es el tamaño del papel cargado en la impresora. Compruebe los ajustes [Bordes] y [Fecha] y establézcalos si es necesario. Cuando haya terminado, presione el botón <...
Página 148
S Impresión con Bubble Jet Direct Inicie la impresión. Seleccione [Imprimir]. La impresión se iniciará. Cuando finalice la impresión, la pantalla volverá al paso 1. Para detener la impresión, seleccione [OK] mientras se muestra [Parada]. Si está ajustado [Bordeado], puede que la fecha se imprima en el borde, en función de la impresora.
Ajuste del recorte Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada como si se volviera a encuadrar la imagen. Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar el recorte.
Página 150
Ajuste del recorte Salga del menú. Parte de la imagen que se va a imprimir Presione el botón < >. Volverá a aparecer la pantalla de ajuste de la impresión. En la parte superior izquierda puede ver la parte de la imagen recortada que se va a imprimir.
DPOF: Formato de orden de impresión digital Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de impresión digital), puede especificar qué imágenes de las contenidas en la tarjeta de memoria desea imprimir y en qué cantidad. Esta característica resulta muy útil cuando se imprime en un laboratorio fotográfico o en una impresora compatible con DPOF.
Orden de impresión Ajustes de impresión Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.) Los ajustes de impresión se establecen de la misma forma que los de los menús.
Página 153
Orden de impresión Estándar Imprime una imagen en una hoja de papel. Se imprimen varias imágenes miniatura en Índice una hoja de papel. Tipo Impresión Ambos Imprime la imagen estándar y el índice. Fecha [On] imprime la fecha grabada. Número de [On] imprime el número de archivo.
Página 154
Orden de impresión Selección de imágenes individuales Seleccione [Ordenar]. Aparece la pantalla de orden. Seleccione la imagen que desee imprimir. Con el mismo procedimiento para ampliar y reducir la imagen (p. 124), la reducción producirá un presentación de tres imágenes. La ampliación la devolverá...
Orden de impresión Salga del menú. Presione el botón < >. Volverá a aparecer la pantalla de orden de impresión. Presione el botón < > de nuevo para guardar la orden de impresión en la tarjeta de memoria. Vuelve a aparecer el menú.
Página 156
Orden de impresión Salga del menú. En la pantalla de orden de impresión, presione el botón < >. Los ajustes se guardan en la tarjeta de memoria y vuelve a aparecer el menú. Tenga en cuenta que las imágenes RAW no se pueden seleccionar para su impresión aunque se ajuste “Marcar todo”.
Impresión directa con DPOF Si dispone de una impresora compatible con la impresión directa, puede imprimir fácilmente imágenes especificadas con DPOF. Prepare la impresión. Consulte las páginas 136-137 y siga el procedimiento “Preparación para la impresión” hasta el paso 5. Seleccione [Orden impresión].
Página 158
Impresión directa con DPOF CP Direct / Bubble Jet Direct Ajuste el [Estilo]. (p. 143/146) Inicie la impresión. Seleccione [OK]. La impresión se iniciará. Para detener la impresión, seleccione [OK] mientras se muestra [Parada]. Al imprimir con una impresora PictBridge o Bubble Jet Direct, asegúrese de que ajusta el tamaño del papel.
Personalización de la cámara Las funciones personalizadas permiten personalizar distintas características de la cámara para adaptarlas a sus preferencias al tomar fotografías.
Ajuste de las funciones personalizadas Seleccione [Funciones personalizadas(C.Fn)]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón < > y gire el dial < > para seleccionar [Funciones personalizadas(C.Fn)]. A continuación, suelte el botón. Ajuste la función personalizada. Mantenga presionado el botón <...
Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-03 no se usa. C.Fn-01 Aparece visor con exposición 0: Sin indicación en el visor 1: Indicación en el visor Muestra la información de la exposición y el número de disparos restantes durante el modo de disparos en serie. C.Fn-02 Obturación sin tarjeta 0: Posible sin tarjeta...
Es especialmente recomendable si desea utilizar un superteleobjetivo con más de un cuerpo de la cámara EOS-1D Mark II N. 3: Tv=5 Av=6 sin objetivo La velocidad de obturación y la abertura se ajustan de la misma forma que con la función personalizada C.Fn-05-1.
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-07 Enfoque manual de objetivo USM 0: Enciende después AF simple 1: Apaga después AF simple Evita la posible pérdida del enfoque por el giro inadvertido del anillo de enfoque después del AF simple. Con las funciones personalizadas C.Fn-07- 1 y C.Fn-07-2, se puede realizar un enfoque manual con el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la posición <...
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-09 Secuencia auto. fotos/cancela Puede modificar la secuencia de AEB cuando realice un ahorquillado de imágenes con la velocidad de obturación o la abertura, así como la secuencia de almacenamiento de archivos para el ahorquillado del balance de blancos.
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-11 Método de selección punto AF 0: z=S+6 x=S+5 1: z=O+6 x=O+5 Este método invierte las funciones de los botones < > y < >. 2: z=5 sólo x=P+6 Con la medición de la exposición activada, gire el dial < >...
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-13 No. puntos AF/medic. Puntual 0: 45/punto AF central 1: 11/punto AF activo El número de puntos AF seleccionables se limita a 11. La medición puntual se interrelaciona con el punto AF activado. (p. 95) 2: 11/punto AF central El número de puntos AF seleccionables se limita a 11.
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-15 Sincroniz. cortina obturador 0: 1ª cortinilla sincronizada 1: 2ª cortinilla sincronizada Mediante la utilización de una velocidad de sincronización lenta, se puede crear un rastro de luz tras un motivo en movimiento. El flash dispara antes de que se cierre el obturador.
3 Ajustes de las funciones personalizadas C.Fn-18 Cambie al punto AF registrado 0: P+S 1: P Presione el botón < > para cambiar al punto AF registrado. 2: Sólo mientras pulsa P Cambie al punto AF registrado sólo mientras presiona el botón < >.
2: p Ec-S Para las pantallas matte de precisión superior. La pantalla de enfoque estándar de la EOS-1D Mark II N es la Ec-CIII; C.Fn- 00-1 viene ya ajustada de fábrica. Para la función personalizada C.Fn-00 al cambiar la pantalla de enfoque,...
Registro del grupo de funciones personalizadas Puede registrar hasta tres grupos de ajustes de las funciones personalizadas. Un grupo de ajustes de las funciones personalizadas se puede utilizar en una situación de disparo específica como por ejemplo deportes, instantáneas o paisajes. Tenga en cuenta que la función personalizada C.Fn-00 “Pantalla de enfoque”...
Funciones personales Aparte de las funciones personalizadas, las funciones personales le permitirán adaptar aún más los ajustes de la cámara a sus necesidades. Se ajustan con el software que se proporciona (Camera Window). Sólo la función personal P.Fn-00 (registro del grupo de funciones personalizadas) se puede ajustar mediante la cámara.
Cancelación y reposición de funciones personales Puede borrar o reponer las funciones personales ajustadas y registradas con el software suministrado. Estos ajustes únicamente se pueden modificar con el software que se proporciona. Seleccione [Funciones personales(P.Fn)]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón <...
Página 173
De este modo, estos ajustes se pueden leer en otro cuerpo de cámara EOS-1D Mark II N. Almacenamiento de los ajustes de la cámara Seleccione [Guardar ajustes].
Página 174
3 Almacenamiento y lectura de los ajustes de la cámara Lectura de los ajustes de la cámara Transfiera los ajustes guardados en la tarjeta de memoria a la cámara. Seleccione [Cargando ajustes]. Seleccione la ficha < >. Mantenga presionado el botón <...
Referencia Esta sección le ayudará a comprender mejor el funcionamiento de la cámara. En ella se tratan las funciones de la cámara, los accesorios del sistema y otra información de referencia.
Guía de solución de problemas Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de solución de problemas. Fuente de alimentación No se puede recargar la batería. Está utilizando una batería inadecuada. Utilice el cargador Ni-MH específico. (p. 22) La batería no se ha montado correctamente en el cargador.
Guía de solución de problemas La cámara se apaga sola. El apagado automático está activado. Vuelva a situar el interruptor < > en la posición < > o ajuste el apagado automático en [Off]. (p. 45) En el panel LCD superior sólo parpadea el icono <c>. La batería está...
Guía de solución de problemas La imagen está desenfocada. El conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en < >. En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la posición < >. (p. 29) La cámara se movió al presionar el disparador. Para evitar el movimiento de la cámara, manténgala firmemente sujeta y presione el disparador suavemente.
Se ha producido un error diferente a los anteriores. Retire la batería y vuelva a cargarla. Err 99 Este error puede surgir si utiliza objetivos que no son de Canon y si éstos o la cámara no funcionan correctamente.
Cambio de la pantalla de enfoque Puede cambiar la pantalla de enfoque de la cámara para que se adapte mejor al motivo y a la situación de disparo. También debe ajustar la función personalizada C.Fn-00 para que el ajuste estándar que permite conseguir una exposición correcta coincida con la pantalla de enfoque.
Página 181
Cambio de la pantalla de enfoque Pantallas de enfoque intercambiables de la serie Ec Ec-A: Microprisma estándar Ec-H: Láser matte con retículo Ec-B: Nueva pantalla de imagen Ec-I: Láser matte con líneas partida cruzadas en el centro Ec-CII: Láser matte completa Ec-L: Pantalla de imagen partida en cruz Ec-CIII: Láser matte Ec-N: Nueva láser matte...
Accesorios principales (opcionales) Paquete Ni-MH NP-E3 Batería de alto rendimiento específica. Voltaje nominal de 12 V. Se puede recargar hasta 500 veces. Cuando está cargada al máximo, permite realizar con la cámara unas 1200 disparos a temperatura normal. Cargador Ni-MH NC-E2 Cargador rápido específicamente desarrollado para el paquete Ni-MH NP-E3.
Tarjeta de memoria Soporte de almacenamiento de datos en el que se graban las imágenes captadas. Se recomienda el uso de tarjetas de memoria Canon. Adaptador de tarjeta PC Permite introducir una tarjeta CF en una ranura o en un...
Mapa del sistema Macro Ring Lite Macro Twin Lite ST-E2 220EX 430EX 580EX MR-14EX MT-24EX Marco de goma para Ec Accesorios que se incluyen Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E Ocular antiniebla para Ec Protector de cable Correa Ocular Ec-II ancha L5 Pila de litio CR2025...
Página 185
Disparador Mando a Mando a distancia distancia a distancia del temporizador LC-5 RS-80N3 TC-80N3 Impresora BJ Objetivos Canon EF para impresión directa Impresora fotográfica compacta Impresora compatible con PictBridge Cable de interfaz IFC-400PCU Transmisor inalámbrico de archivos Cable de interfaz...
Tarjeta CF de tipo I o II, tarjeta de memoria SD Tamaño del sensor de imagen: 28,7 x 19,1mm Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (salvo los objetivos EF-S) (la distancia focal equivalente en 35mm es aproximadamente 1,3 veces la lengitud focal indicada.) Montura del objetivo: Montura Canon EF •...
Página 187
Especificaciones Interfaz: Terminal IEEE1394 para ordenadores personales Terminal USB para impresión directa Terminal de salida de vídeo (NTSC/PAL) • Balance de blancos Ajustes: Automático, luz de día, sombra, nublado, luz de tungsteno, luz fluorescente blanca, flash, personalizado, temperatura de color, balance de blancos personal (10 ajustes en total) Balance de blancos automático: Balance de blancos automático con el sensor de imagen...
Página 188
Especificaciones Puntos AF: 45 puntos AF (Área AF) Intervalo de medición: EV 0-18 (a 20°C/68°F, ISO 100) Modos de enfoque: AF simple (ONE SHOT) AF AI Servo (AI SERVO) Enfoque manual (MF) Selección del punto AF: Selección automática, selección manual, posición neutra (cambiar al punto AF registrado) Visualización del punto AF seleccionado:...
Página 189
Especificaciones Temporizador: Con retardo de 10 seg. o 2 seg. Mando a distancia: Mando a distancia con terminal tipo N3 • Flash Flash Speedlite específico para EOS: Flash automático E-TTL II con flash Speedlite serie EX Compensación de la exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó...
Página 190
Especificaciones • Grabación de sonido Método de grabación: La anotación de voz que se graba con el micrófono incorporado se adjunta a la imagen. Formato de archivo: Tiempo de grabación: Máx. 30 seg. por grabación • Impresión directa Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con CP Direct, Bubble Jet Direct y PictBridge Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG compatibles con la regla de diseño para sistema de archivo de cámara (impresión DPOF posible)
Página 191
Peso: 225 g / 7,9 oz. (cable de alimentación no incluido) Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de comprobación estándar de Canon. Las especificaciones y el aspecto externo de la cámara pueden cambiar sin previo aviso.
Factor de conversión de imagen Tamaño de imagen Dado que el tamaño del área 28,7 x 19,1mm (1,13 x 0,75 pulg.) de imagen es inferior al formato de película de Tamaño de imagen de 35mm 36 x 24mm (1,42 x 0,95 pulg.) 35mm, la longitud focal aparente aumenta 1,3 veces.
Página 193
Índice Cancelación de todas las funciones personalizadas ......160 Accesorios ........182 Códigos de error......179 Adobe RGB........63 Compensación de la exposición AE programada.......98 ..........106, 112 AEB..........107 Compensación de la exposición con AF AI Servo........80 flash..........112 AF simple ........80 Comprobación del nivel de carga de la Ahorquillado del balance de blancos batería ..........
Página 194
Índice Estilo de foto .......56, 58, 61 Exposiciones “B”......110 Lámpara de acceso......32 Extensión ........52 Limpieza del sensor ....... 48 Extensión de la sensibilidad ISO ..55 Luz de confirmación de enfoque ..19 FEB..........112 M (exposición manual) ....104 Fiel ..........56 Mando a distancia ....
Página 195
Índice Selección automática del punto AF ............82 P (AE (exposición automática) Selección de carpetas ....72 programada) ........98 Selección de tarjeta de memoria ..72 Paisaje ..........56 Selección del punto AF ....82 PAL ..........126 Selección manual del punto AF..82 Panel LCD......11, 17, 18 Sensibilidad ISO......