Arresto Motore; Arret Du Moteur; Stopping The Engine; Motor Abstellen - Efco 8746 BAV Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Italiano

ARRESTO MOTORE

ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32) ed
attendere alcuni secondi per permettere il raffredda-
mento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A)
nella posizione di STOP.
RODAGGIO MOTORE
Durante le prime 20 ore di lavoro non utilizzare il
decespugliatore al massimo per lungo tempo.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire
il filtro dell'aria (C, Fig. 33) e riscaldare il motore.
Questo motore è progettato e costruito in conformità
all'applicazione dell'Exhaust Emission Standards.
L'Exhaust Emission Control System comprende il siste-
ma d'alimentazione, il sistema d'aspirazione e maggior-
mente, il carburatore; in questo motore, il carburatore
è progettato per permettere la regolazione della sola
vite T; nessuna altra regolazione è possibile.
La vite del minimo T (Fig. 34) è regolata in modo che vi
sia un buon margine di sicurezza fra il regime del minimo
e il regime d'innesto della frizione.
ATTENZIONE: Con motore al minimo
(2500÷2800 g/min) il disco non deve girare. Vi consi-
glia mo di fare effettuare le regolazioni di
carburazione al Vostro Rivenditore o Officina auto-
rizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
ATTENZIONE: In caso di sensibile diminuzione della
potenza del motore, controllare il filtro aria (C, Fig.
33) se è intasato o danneggiato. Se necessario,
sostituirlo. Prima di rimontarlo, eliminare lo sporco
grossolano dal lato interno del coperchio e dalla
zona intorno al filtro.
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio
del decespugliatore, montare la protezione del disco (M)
cod. 4196084 come indicato nelle Fig. 35-36.
20
Fig. 32
Français

ARRET DU MOTEUR

ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B,
Fig. 32) et attendez quelques secondes afin que le moteur
se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A)
en position STOP.
RODAGE DU MOTEUR
Pendant les 20 premières heures de travail n'utilisez pas
la débroussailleuse au maximum pendant longtemps.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer le
filtre à air (C, Fig. 33) et faire chauffer le moteur.
Ce moteur a été conçu et réalisé conformément à
l'application de l'Exhaust Emission Standards. L'Exhaust
Emission Control System comprend le système
d'alimentation, le système d'aspiration ainsi que le
carburateur; pour ce moteur, le carburateur est conçu
de sorte à permettre uniquement le réglage de vis T;
aucun autre réglage est possible.
La vis de ralenti T (Fig. 34) est règlée de façon à laisser
une bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et
le régime d'embrayage.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2500 ÷ 2800 tours/min) le disque ne doit pas tourner.
Nous vous conseillons de faire régler la carburation
à votre revendeur ou dans un atelier autorisé.
ATTENTION:
Des
variations
altimétriques peuvent provoquer des variations de
carburation.
ATTENTION: En cas de réduction sensible de la
puissance du moteur, s'assurer que le filtre à air (C,
Fig. 33) n'est ni encrassé, ni endommagé. Le remplacer
si besoin est. Avant de le remonter, éliminer la saleté
la plus apparente du côté intérieur du couvercle et de
la zone entourant le filtre.
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage
de la débroussailleuse, monter le carter de protection du
disque (M) p.n. 4196084 comme le montre les Fig. 35-36.
Fig. 33
English

STOPPING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 32) and
wait a few seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in
the STOP position.
RUNNING IN THE ENGINE
During the first 20 working hours, do not use the brush
cutter at maximum power for long periods.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air filter (C,
Fig. 33) and warm up the engine.
This engine is designed and manufactured in order to
comply with the applicable Exhaust Emission Standard.
Exhaust Emission Control System includes ignition
system. Air inlet system and, mainly, carburetor; in
this engine, carburetor is designed to permit only
idle speed adjustment by the idle screw T; no other
adjustment is possible.
Idle screw T (Fig. 34) is adjusted in order to ensure a
good safety margin between idle running and clutch
engagement.
WARNING: With the engine idling (2500÷2800
rpm), the blade should not rotate. We recommend
that you have the dealer or an authorised mechanic
carry out any carburetor adjustments.
climatiques
et
WARNING: Weather conditions and altitude may
affect carburation.
WARNING: If a power drop is noticed, check the
air filter (C, Fig. 33) to see if it clean and not
damaged. If it necessary change the filter. Make
sure the cover and the support are clean before
fitting a new filter.
WARNING: Fit the disk protection (M) p.n.
4196084 as shown (Fig. 35-36) before transporting or
storing the brushcutter.
Fig. 34
Deutsch

MOTOR ABSTELLEN

MOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 32) und einige
Sekunden warten, damit der Motor abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in
STOP - Stellung gebracht wird.
EINLAUFZEIT
Während der ersten 20 Arbeitsstunden die Motorsense
nicht über längeren Zeitraum auf Höchstdrehzahl laufen
lassen.
VERGASER
Vor dem Vergasereinstellen den Luftfilter reinigen (C, Abb.
33) und den Motor warmlaufen lassen.
Dieser Motor wurde entwickelt und gebaut in Konformität
mit der Anwendung den Exhaust Emission Standards. Das
Exhaust Emission Control System umfaßt das
Versorgungssystem, das Ansaugsystem und vor allem
den Vergaser. Bei diesem Motor ist der Vergaser so
aufgebaut, daß lediglich ein Verstellen de Schraube T;
Keine andere Verstellung ist möglich.
Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 34) ist so eingestellt, daß
zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter
Sicherheitsspielraum besteht.
ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht
(2500÷2800 U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht
mitdrehen. Es wird empfohlen, den Vergaser durch
lhren Händler oder durch eine Vertragswerkstatt
einstellen zu lassen.
ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen können
die Vergasereinstellung beeinflussen.
ACHTUNG: Bei deutlichem Rückgang der
Motorleistung muss kontrolliert werden, ob der Luftfilter
(C, Abb. 33) verstopft oder beschädigt ist.
Gegebenenfalls ersetzen. Vor Wiedereinbau des Filters
muss der gröbste Schmutz an der Innenseite des
Deckels und am Bereich um den Filter entfernt werden.
ACHTUNG: Für den Transport und die Lagerung des
Motorsensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung
(M) p.n. 4196084 wie auf den Abb. 35-36 dargestellt
montiert werden.
Fig. 35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

8753 bav

Tabla de contenido