Resumen de contenidos para Dräger PointGard 2000 Serie
Página 1
Dräger PointGard 2000 Series Instructions for use enUS · de · fr · es · ru · zh WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
Página 2
enUS Instructions for use ..........5 Gebrauchsanweisung........34 Notice d'utilisation..........66 Instrucciones de uso.......... 98 Руководство по эксплуатации ....... 130 使用说明 ............163...
Página 3
Dräger PointGard 2100 EC / 2200 CAT 1 2 3 4 5 NC COM NO NC COM NO NC COM NO (AC) (DC) M / - P / + M / - P / +...
Table of contents Table of contents Dräger PointGard 2000 Series Info mode and function key ......... Safety-related information........ 7.5.1 Activating info mode ..........Safety statements ..........7.5.2 Info mode navigation ........... Operating area and conditions ......7.5.3 Using function key ..........1.2.1 PointGard 2200 CAT remote .......
Página 6
Table of contents 11.10.9 Clearing data-logger ..........16.5 Tightening torque for instrument threads ..... 11.11 Display settings ........... 16.6 Cable specifications CatEx remote ...... 11.11.1 Changing the backlight color of the display ..16.7 Sensor range and default alarm values ....11.11.2 Changing the display contrast ......
Safety-related information Safety-related information 1.2.1 PointGard 2200 CAT remote The sensing heads can be operated in hazardous areas with potentially explosive atmospheres of zones 1 and 2, zones 21 These instructions for use are available in further and 22 and Class I and II, Div 1 and 2. languages and can be downloaded in electronic form on the according product website (www.draeger.com) or a printed Depending on the type of protection of the actually selected...
Conventions in this document Relay option Under normal conditions, Dräger recommends the following calibration intervals – Max 5 A current for relays allowed (SPDT contact 5 A at 230 VAC, 5 A at 30 VDC) – Electrochemical sensors (EC): 6 months –...
Description Caption Feature description The versions of the Dräger PointGard 2000 product family are Refer to the figure on the fold-out page. stand-alone gas detection systems. Alarm conditions are PointGard 2100 EC / PointGard CAT indicated by the built-in alarm devices. 2 versions of strobe combinations are available.
Mounting and installation Intended use FCC responsible party: The instrument is intended to continuously monitor ambient Draeger Inc. air for toxic or combustible gas concentrations. When the gas 7256 S. Sam Houston W. Parkway concentration exceeds the defined alarm threshold, the built- in alarm devices (horn and strobes) of the instrument are Suite 100 triggered.
Mounting and installation Power supply connector and wiring To mount the instrument without brackets: 1. Prepare an even surface following the assembly tables instruction (90 33 793) or the dimensions indicated on the A 3-pin connector (18) is provided to connect a power supply back of the housing cable.
Mounting and installation Relay connector Connecting the 3-pin connector 1. Route the 4-20mA interface wires through the The relay labels (NO, COM, NC) represent the default state corresponding cable gland (3). (normally energized) of all relays while the instrument is powered.
Installation of sensors Installation of sensors 2. Screw the EC sensing head to the mount bracket (8) using screw and washer (6). Installation of EC sensors 3. Select the appropriate protection cap (7) and place it on the screw. This point is only valid for PointGard 2100 EC. 4.
Commissioning of the instrument 5.2.1 Connecting the CatEx remote version 6-pin connector A 6-pin connector (18 96 119) and spare parts kit (83 26 496) 1. Open the instrument. with ferrules and 2 wire pieces are provided for remote 2. Remove push-in plug from the port for the sensor (9). applications.
Operation 7.1.1 Measuring mode Display example Description Warning indication Display example Description 20.9 symbol is displayed on the right In normal operation, the display 20.9 side of the display. shows the measured gas concentra- Analog interface: Warning current tion, the selected gas and the unit of Vol.% Relays: No change measurement.
Operation LED and symbol indications Symbol Explanation Symbol Description The data-logger is active in Roll mode. Alarm Triggered The data-logger is active in stack mode. Yellow Fault Control panel Green Power on Button Function LED status Upwards / Function key –...
Calibration 7.6.2 Passwords Data logger Logger Display the data-logger status (active or Calibration Access to information (Information menu) status non-active) and calibration settings (Calibration menu) Graph Displays the history of the past 15 minutes Default: _ _ _ 1 on a time/concentration graph. Settings PWD Access to all configurations and menus 1) PointGard 2100 EC only.
Calibration Zero calibration CAUTION Triggering alerts by test gas Ambient air can be used to zero the sensor instead of Applied test gas may trigger alerts. Nitrogen or Synthetic Air only if the area is known to be free of the target gas or any gas to which the sensor may be cross- ►...
Calibration If the current value is not within the alarm range: 9. Select Next and confirm. The instrument returns to the calibration menu. 7. Select Next and confirm. The instrument returns to the calibration menu. Automatic calibration Span calibration Automatic calibration (Auto calibration) combines zero calibration with subsequent span calibration and represents 8.5.1 Performing span calibration...
Troubleshooting a. Set gas flow corresponding to the sensor used (see Fault Cause Remedy "Gas flow for calibrations", page 18) number 7. Select Next and confirm. 002, Serious data error Reset the instrument to fac- The current value is displayed 025 - 027, in the instrument, tory default settings.
Maintenance 10.2 Create maintenance plan Warning Cause Remedy number The instrument has to be maintained on a regular basis by trained service personnel. The responsible for the gas 103, 106 Data error in the Reset the instrument to fac- detection system defines the preventive maintenance instrument.
Instrument settings Instrument settings d. Remove the sensor from packaging and ensure that the sensor is a DrägerSensor. 11.1 Alarm configuration e. Insert the new sensor into the sensor opening with the Dräger logo facing up. All alarm settings have influence on the relays, the analog f.
Instrument settings 11.3 Testing alarms/relays Pre-Acknowl- Alarm status is acknowledgeable before the edgeable alarm condition clears. However, the alarm These functions change the status of a relay and LED for test relay and LED stay active until the alarm purposes (e.g. to check the function of alarm devices condition clears.
Instrument settings 11.10.5 Setting peak/average Bump test The bump-test allows applying gas to the sensor without generating an alarm. The This function determines which value is stored. maintenance signal is transmitted. After 15 1. Select Settings > Data logger > Data logger > minutes or tapping [OK] again ends the Peak/Average and confirm.
Configuration of integrated alarm devices Configuration of integrated alarm 11.10.9 Clearing data-logger devices This function deletes the stored data. 1. Select Settings > Data logger >Clear data logger and 12.1 DIP switch confirm. 2. To clear the data-logger, select Confirm and confirm with The 5 pins on the DIP switch are used to configure the alarm [OK].
Configuration of integrated alarm devices 12.2 Green/Red strobe combination This combination does not indicate faults via the green status light. If faults occur, the green status light stays on. 12.2.1 Default setting: Horn active on A1 alarms Settings within the menu are necessary, (see "Setting the and on A2 alarms horn to only active on A2 alarms", page 26) Dip switch setting...
Interface settings Interface settings 13.1.5 Setting warning interval 1. Select Settings > Communication > Analog interface > 13.1 4-20mA interface Warning interval and confirm. The current output of the instrument during normal operation 2. Set times for warning intervals T1 and T2 and confirm. is between 4 and 20 mA and is proportional to the detected gas concentration.
Sensor settings PointGard 2x00 Sensor settings PointGard 2x00 13.1.11 Testing the analog interface These functions change the current of the analog interface for 14.1 Switching automatic calibration on or test purposes (e.g. to check the programming of the control unit). It might be necessary to inhibit the alarms at the control unit to avoid false alarms.
Disposal 14.5.2 Gas settings 1. Select Settings > Sensor > Gas setting and confirm. 2. Select the unit of measurement from the list and confirm. Setting gas settings An overview of the new gas settings is displayed. This function sets the gas type, measuring range and units of 3.
Technical data Technical data 16.2.2 DC version 16.1 Signal transmission to control unit Operating voltage 10-30 V (DC) The measuring range and performance characteristics Nominal power depend on the installed sensor (see the Instructions for Use Cable specification 2 x 1.5 mm² / 2 x AWG 16/7 and/or data sheet for the installed sensors).
Technical data 16.5 Tightening torque for instrument 16.7.2 Sensor range electrochemical (EC) sensors threads Default Part Torque Lbs. In. Torque Nm Range value Sensor Part number Cable gland (M20 13 +/- 4.4 1.5 +/- 0.5 Min. Defa Max. x 1.5) Counter nut Cable 68 09 605 1000 30...
Technical data 16.8.1 PointGard 2x00 Accessories For connections to a wall outlet, only Dräger power supply cables must be used. For fixed installations the power supply cables must comply with the specifications in 16.2 Power Part Part number supply. Splash Guard 68 12 510 16.8.5 Mounting screws Calibration Adapter V...
Página 34
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger PointGard 2000 Series Sicherheitsbezogene Informationen ....Info-Modus und Funktionstaste ......7.5.1 Aktivieren des Info-Modus ........Sicherheitshinweise ..........7.5.2 Navigation im Infomodus ........Einsatzbereich und Betriebsbedingungen ... 7.5.3 Funktionstaste verwenden ........1.2.1 PointGard 2200 CAT Remote......Menü ..............Mechanische Installation ........
Página 35
Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..........11.10.9 Datenlogger löschen ..........11.11 Displayeinstellungen ..........16.1 Signalübertragung zur Auswerteeinheit ....11.11.1 Farbe der Hintergrundbeleuchtung des Displays 16.2 Spannungsversorgung ........ändern ..............16.2.1 AC-Version ............11.11.2 Kontrast des Displays ändern ......16.2.2 DC-Version............11.11.3 Anzeigemodus ändern ......... 16.3 Physische Spezifikationen ........
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Einsatzbereich und Betriebsbedingungen Informationen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Datenblättern der Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen auf verwendeten Sensoren beachten. der entsprechenden Produktseite (www.draeger.com/ifu) in elektronischer Form herunter geladen oder kostenlos als – Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Bereichen mit gedrucktes Exemplar über Dräger oder den Fachhandel explosionsfähiger Atmosphäre ausgelegt.
Konventionen in diesem Dokument – Methan und Wasserstoff sollten nur mit Zielgas und nicht VORSICHT mit Ersatzgas justiert werden. Explosionsgefahr Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft Während des Betriebs (> 21 % O ). Hohe Anzeigewerte außerhalb der Skala können ein Anzeichen für eine brennbare Konzentration sein.
Beschreibung Markenzeichen PointGard 2200 CAT ® – HART ist eine eingetragene Marke der HART Steckverbinder für abgesetzten Sensor Communication Foundation. 5-adriges Kabel für abgesetzten CatEx-Sen- Beschreibung 3-adriges Kabel für abgesetzten CatEx-Sen- Produktübersicht CatEx-Sensor Die Dräger PointGard 2x00 Produktfamilie besteht aus Buchse für den Steckverbinder des abgesetz- 2 Versionen.
Montage und Installation 3.3.2 PointGard 2200 CAT c. Der Steckverbinder des Sensors ist angeschlossen (nur PointGard 2x00 CAT). Das Gerät überwacht je nach installiertem Sensor die d. Kabeladern von Kabeln, die in das Gehäuse führen, Konzentration brennbarer Gase und Dämpfe in der sind mit Kabelbindern gesichert.
Montage und Installation Verbinden des Netzanschlusskabels Schnittstellenverbindungen 4.6.1 Anschluss der Schnittstelle vorbereiten 1. Das Gerät öffnen. 2. Netzkabel durch vorgesehene Kabeldurchführung (4) 1. Das Gerät öffnen. verlegen. 2. Den Kuppelstopfen aus der entsprechenden 3. Adern des Netzkabels unter Berücksichtigung der Kabelverschraubung entfernen.
Montage und Installation Steckverbinder Relais 3-poliger Steckverbinder Für den Anschluss der Verdrahtung der 4–20-mA- Die Relaismarkierungen (NO, COM, NC) entsprechen dem Schnittstelle wird ein 3-poliger Steckverbinder mitgeliefert. Standardzustand (normal erregt) aller Relais, während das Gerät mit Spannung versorgt wird. Stift Kennz Relais Ruhekontakt (Normally Clo-...
Installation von Sensoren Software-Dongles installieren Montage des abgesetzten EC-Sensors vorbereiten Das Gehäuse für abgesetzte Sensoren (Sachnummer Folgende Software-Dongles sind für PointGard 2100 EC 6812684) beinhaltet eine Halterung aus Edelstahl zur verfügbar: Montage des EC-Sensors an der Wand oder an einer Stange. Sensortestdongle 83 17 619 Aktiviert den Sensor-Selbst- test (nur für bestimmte Sen-...
Installation von Sensoren 6. Den Remote-Adapter (4) in die Öffnung einführen. Das 6-poliger Steckverbinder Dräger-Logo am Sensoradapter muss zur Markierung am Für Remote-Anwendungen stehen ein 6-poliger Messkopfgehäuse zeigen. Steckverbinder (18 96 119) und Ersatzteilsätze (83 26 496) 7. Sensoradapter mit Bajonettring sichern. mit Aderendhülsen und 2 Kabelteilen zur Verfügung.
Inbetriebnahme des Geräts 5.2.1 Anschließen der CatEx-Remote-Version Anzeige – Analogschnittstelle und Relais-Zustand 1. Das Gerät öffnen. 2. Verschlussstopfen aus dem Anschluss für den Sensor (9) Die folgenden Beispielanzeigen stammen von PointGard entfernen. 2100 EC. 3. Kabel des Messkopfs oder des Anschlussgehäuses durch Für PointGard 2200 CAT sind Gasbezeichnungen nicht den Anschluss für den Sensor (9) verlegen.
Betrieb Beispiel für Beschreibung HINWEIS Anzeige Fehlfunktion des Sensors Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors Fehleranzeige können Fehlfunktionen des Sensors verursachen. Auf der rechten Bildschirmseite wird ► Die Justierung prüfen. das Symbol angezeigt. Analogschnittstelle: Fehlerstrom Relais: Fehlerrelais-Schalter PointGard 2200 CAT-spezifisch: Instandhaltungsanzeige Eine Messbereichsüberschreitung muss mit [OK] bestätigt 20.9...
Betrieb Erklärung der Symbole auf dem Info-Modus und Funktionstaste Display 7.5.1 Aktivieren des Info-Modus Symbol Erklärung Der Info-Modus wird verwendet, um für das Gerät relevante Informationen einzusehen. Dadurch wird der Normalbetrieb des Geräts nicht unterbrochen. Fehlermeldung liegt vor. ● Im Messbetrieb 3 Sekunden lang die Taste gedrückt halten.
Justierung Justierung a. Im Messbetrieb 3 Sekunden lang die Taste gedrückt halten. Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit b. Kennw. eingeben wählen einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und c. Kennwort Kalibr. eingeben. eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die ●...
Justierung Nullpunktjustierung VORSICHT Auslösen von Alarmen durch Prüfgas Anstelle von Stickstoff oder synthetischer Luft kann nur dann Bei noch anstehendem Prüfgas können Alarme ausgelöst Umgebungsluft verwendet werden, um den Sensor auf Null zu werden. stellen, wenn gesichert ist, dass die Umgebungsluft kein Zielgas und kein anderes Gas enthält, für das der Sensor ►...
Justierung Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Justierung wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Justierung durchführen. durchführen: 4. justieren wählen und bestätigen. 6.
Störungsbeseitigung Fehler a. Gas wählen und bestätigen. b. Das Zielgas aus der Liste wählen und bestätigen. War- Ursache Abhilfe c. Einheit wählen und bestätigen. nungs- d. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. nummer e. Konz. wählen und bestätigen. 001, Schwerwiegender Gerät durch den Dräger- f.
Instandhaltung Warnungen Justierungen müssen regelmäßig durchgeführt werden, siehe 8 Justierung War- Ursache Abhilfe nungs- 10.1 Begasungstest durchführen nummer Ein Begasungstest (Bump Test) prüft die Alarmgebung, ohne Datenlogger im Gerät durch den DrägerSer- den Alarm auszulösen. Stack-Modus ist zu vice überprüfen lassen. 1.
Geräteeinstellungen die gerätespezifische Konfiguration überschrieben. Dies kann 4. Sensor abschrauben und aus dem Anschluss (9) durch Aktivierung der Sperrfunktion des Sensors 61 herausziehen. verhindert werden. 5. Kabel des neuen Sensors durch den Sensoranschluss (9) hindurch verlegen. Sensorwechsel-Funktion 6. Neuen Sensor mit dem richtigen Drehmoment (194 +/- 17 Mit der Menüfunktion Sensorwechsel lässt sich ein Sensor Lbs.
Geräteeinstellungen 1. Einstellungen > Instrument > Alarm > Relais A1 oder Fallend Alarmrichtung fallend bedeutet, dass die Relais A2 wählen und bestätigen. Gaskonzentration unter einen bestimmten 2. Gewünschte Option wählen und bestätigen. Wert fallen muss, damit ein Alarm ausgelöst wird. Normal erregt Der Relaiskontakt ist im Normalbetrieb erregt und wird durch Auslösen eines c.
Geräteeinstellungen 11.4 Kennwörter einstellen 11.8 Auf Standardeinstellungen zurücksetzen 1. Unter Einstellungen > Instrument > Kennwörter > das gewünschte Kennwort wählen und bestätigen. Diese Funktion setzt das Gerät auf die Standardeinstellungen zurück. Kal. Kenn- Zugriff auf Nullpunkt- und Empfindlichkeits- 1. Einstellungen > Instrument > Geräteinit wählen und wort justierung bestätigen.
Geräteeinstellungen 2. Spitze oder Mittelwert wählen und bestätigen. Stack Wenn die Kapazität des Datenloggers ausgeschöpft Spitzenwert Es wird der Höchstwert (bei ist, können keine Daten mehr Überwachung fallender Kon- gespeichert werden. Das zentrationen der niedrigste Gerät gibt eine Warnung aus. Wert) der gemessenen Kon- zentrationen innerhalb des 11.10.9 Datenlogger löschen...
Konfiguration der integrierten Alarmgeber Konfiguration der integrierten 12.2 Kombination aus grüner/roter Stroboskopleuchte Alarmgeber 12.2.1 Standardeinstellung: Signalhorn aktiv bei 12.1 DIP-Schalter A1- und A2-Alarmen Die 5 Schiebehebel des DIP-Schalters werden für die Dip-Schalter-Einstellung Konfiguration der Alarmmuster der integrierten Alarmgeber verwendet. Schiebehebel EIN/AUS Standard-Alarmmuster für Stroboskopleuchte und Signalhorn...
Konfiguration der integrierten Alarmgeber 12.2.2 Einstellung: Signalhorn ist nur bei A2- a. Die gewünschten Alarmschwellen für A1 und A2 einstellen. Alarmen aktiv. b. Dieselbe Alarmrichtung und -quittierung für A1 und A2 Dip-Schalter-Einstellung einstellen. 5. Gerät schließen. Schiebehebel 6. Gerät in Betrieb nehmen. EIN/AUS 12.3 Kombination aus bernsteinfarbener/roter...
Schnittstelleneinstellungen Alarmmuster für Stroboskopleuchte und Signalhorn 1. Das Gerät öffnen. 2. Schiebehebel des DIP-Schalters umlegen. Signal- Alarmbedingungen Strobosko- Stift horn pleuchten System- Bern- EIN/AUS fehler stein- farben 3. Die Alarme gemäß dem unter 11.1 Alarmkonfiguration beschriebenen Verfahren konfigurieren. a. Für Voralarm A1 und Hauptalarm A2 dieselbe Alarmschwelle einstellen.
Schnittstelleneinstellungen 13.1.3 Informationen zum Warnungssignal 13.1.9 Analogen Offset einstellen Diese Funktion fügt dem analogen Ausgang bei 4 mA ein Um ein Warnungssignal über die analoge Schnittstelle zu Offset hinzu. Das Offset passt den Strom bei 4 mA an, ohne übertragen, muss das Warnungssignal eingeschaltet werden. den 20 mA-Sollwert zu beeinflussen.
Sensoreinstellungen PointGard 2x00 14.3 Sensor zurücksetzen Konzentration aus / Diese Funktion simuliert den Setze Stromausg. voreingestellten Messwert Diese Funktion setzt den Sensor auf die bzw. den Teststromwert. Standardeinstellungen zurück. Während der Prüfung wird 1. Einstellungen > Sensor > Kanal Init. wählen und das Wartungssymbol ange- bestätigen.
Entsorgung 4. Nur für bestimmte EC-Sensoren: Messbereichsendwert 2. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. einstellen und bestätigen. Eine Übersicht mit den neuen Gaseinstellungen wird Der neue Messbereichsendwert wird angezeigt. angezeigt. 5. Weiter wählen und bestätigen. 3. Nach der Überprüfung Zurück zum Menü oder Bestätigen wählen.
Technische Daten Technische Daten Sicherung 5x20 mm T 0,5 A L 250 V ¼“ x 1¼“ T 0,5 A L 250 V 16.1 Signalübertragung zur Auswerteeinheit 16.2.2 DC-Version Messbereich und messtechnische Eigenschaften hängen Betriebsspannung 10-30 V (DC) vom installierten Sensor ab (siehe Gebrauchsanweisung und/oder Datenblatt der installierten Sensoren).
Technische Daten 16.8 Zubehör und Ersatzteile 16.8.4 Netzanschlusskabel Dieses Kapitel bietet eine nicht erschöpfende Übersicht der Region Sachnummer Ersatzteile, die mithilfe der in dieser Gebrauchsanweisung Brasilien 83 26 448 beschriebenen Arbeitsschritte ersetzt werden können. Weitere Teile sind in der Ersatzteilliste aufgeführt oder über Europäische Union /Russi- 83 26 449 den DrägerService zu erfragen.
Technische Daten 16.9 Versionen und Sachnummern PointGard 2000 Dieses Kapitel enthält eine Übersicht über die verfügbaren PointGard-2000-Versionen. Teil Sachnummer PointGard 2100 EC AC 83 26 420 PointGard 2200 CAT AC 83 26 421 PointGard 2200 CAT AC 83 26 422 Remote PointGard 2100 EC DC 83 26 423...
Página 66
Table des matières Table des matières Dräger PointGard 2000 Series 7.3.1 PointGard 2100 spécifique EC : ......Informations relatives à la sécurité....Panneau de commande........Consignes de sécurité ......... Mode Info et touche de fonction ......Zone et conditions d'utilisation prévues....7.5.1 Activer le mode Info ..........
Página 67
Table des matières 11.10.6 Activation ou désactivation du mode de 14.6.2 Configuration de gaz ........... 14.6.3 Réglage auto-maintien du capteur DD ....déclenchement............. 11.10.7 Régler la valeur de déclenchement ..... Elimination ............11.10.8 Régler la fonction empilement / écrasement..11.10.9 Effacer la mémoire ..........Caractéristiques techniques......
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Zone et conditions d'utilisation prévues La présente notice d'utilisation est disponible en plusieurs – Observer les données et restrictions des notices langues et peut être téléchargée au format électronique sur le d'utilisation et/ou des fiches techniques des capteurs.
Conventions utilisées dans ce document – Le méthane et l'hydrogène doivent être calibrés PRUDENCE uniquement avec un gaz cible et non avec un gaz Risque d'explosion remplacement. Non testé dans les atmosphères enrichies en oxygène (>21 % d'O ). Des lectures élevées hors échelle peuvent Pendant le fonctionnement indiquer une concentration combustible.
Description Symbole Mention Risques liés à leur non-res- Feu clignotant rouge d'avertis- d'avertisse- pect Cavalier sement ment PointGard 2100 EC REMARQUE Signale une situation potentiel- lement dangereuse qui, si elle Anneau à baïonnette n'est pas évitée, peut avoir des Vis de réglage (vis Allen 2 mm) conséquences néfastes pour le produit ou l'environnement.
Montage et installation boîtier pour capteur EC à distance, avec un câble pouvant REMARQUE aller jusqu'à 100 pieds (30 m), peut être commandé comme Tout changement ou modification, non expressément accessoire. approuvé par la partie responsable de la conformité, pourrait faire perdre son droit à l'utilisateur à utiliser 3.3.2 PointGard 2200 CAT l'équipement.
Montage et installation Branchement du câble d'alimentation b. Tous les connecteurs de câble sont sécurisés par des vis. 1. Ouvrir l'instrument. c. Le connecteur du capteur est branché (PointGard 2. Faire passer le câble d'alimentation à travers le presse- 2x00 CAT uniquement). étoupe (4) correspondant.
Montage et installation Connexion des relais 4.6.2 Raccords de relais Bro- Marqu Relais Connexion de l'interface 4- 4.6.3 Interface 4-20mA 20mA Dys- Normalement fermé fonc- tionne 4.6.2 Raccords de relais ment Les raccords de relais autorisent l'activation des dispositifs Dys- Commun d'alarme externes.
Installation des capteurs Installation des capteurs Connexion du connecteur à 3 broches 1. Faire passer les câbles de l'interface 4-20 mA à travers le Installation des capteurs EC presse-étoupe correspondant (3). 2. Retirer le pont entre la broche 1 et la broche 3 du Ce point ne s'applique qu'au PointGard 2100 EC.
Installation des capteurs Connexion de la version CatEx à 1. Monter le support pour mur ou pour poteau comme spécifié dans la notice de montage fournie avec le support distance (90 33 247). Ce point ne s'applique qu'au PointGard 2200 CAT à distance. 2.
Mise en service de l'appareil Connecteur à 6 broches 3. Faire passer le câble de la tête de détection ou de la boîte de jonction à travers le port du capteur (9). Un connecteur à 6 broches (18 96 119) et un kit de pièces 4.
Fonctionnement 7.1.1 Mode de mesure Exemple d'affi- Description chage Exemple d'affi- Description Indication de maintenance chage 20.9 Le symbole s'affiche sur le côté En mode normal de fonctionnement, 20.9 droit de l'écran. l'affichage montre la concentration de Ceci est affiché lorsque les alarmes gaz mesurée, le gaz sélectionné...
Fonctionnement L’auto-maintien des alarmes est le réglage par défaut de Symbol Explication l'instrument. L'interface analogique est réglée à une Pour les instruments sans relais, le dépassement de la plage valeur fixe et ne transmet pas de valeur peut être réglé sur Sans auto-maintien. Dans ce cas, mesurée.
Calibrage 7.5.3 Utiliser la touche de fonction 7.6.4 Affichage des informations En utilisant la touche de fonction, une fonction préréglée peut Sélectionner l'élément de menu approprié à partir du être exécutée. Par défaut, les dysfonctionnements sont menu Information : affichés. Instrument ●...
Calibrage 8.2.1 Préparer le réglage du calibrage Dérives du capteur dues aux conditions ambiantes et à son vieillissement. Les dérives du capteur ont un impact négatif sur la précision de mesure. Les calibrages rétablissent la précision. Les intervalles de calibrage doivent être raccourcis Voir la figure suivante.
Calibrage Calibrage sensibilité AVERTISSEMENT Défaut de calibrage du point zéro 8.5.1 Réalisation du calibrage sensibilité Un débit insuffisant de l'air ambiant peut causer des erreurs de calibrage. Il est possible d'interrompre un calibrage à tout moment. ► S'assurer que le débit de l'air ambiant au niveau du Pour interrompre un calibrage, sélectionner Retour.
Dépannage Calibrage automatique a. Régler le débit de gaz correspondant au capteur utilisé(Voir "Débit de gaz pour calibrages", page 80) Le calibrage automatique (calibrage auto) combine le réglage 7. Sélectionner Suite et confirmer. du point zéro et le calibrage de la sensibilité. Il évite à ...
Maintenance Numéro Cause Dépannage Numéro Cause Dépannage de défaut d'avertis- sement 002, Erreurs de don- Restaurer les paramètres 025 - 027, nées graves dans d'usine par défaut de l'ins- 103, 106 Erreur de données Restaurer les paramètres 030 - 034, l’instrument, trument.
Maintenance 10.1 Effectuer un test au gaz capteur présentes dans le microprocesseur sont sauvegardées dans la mémoire (EEPROM) du capteur avant Un test au gaz permet de vérifier l'activation des alarmes sans de débrancher la fiche de ce dernier. les déclencher. Remplacement du capteur 1.
Réglages de l'appareil 10. Vérifier le calibrage. Si nécessaire, calibrer l'instrument d. Régler le mode d'acquittement. (Voir "Calibrage", page 79). Acquittable Le relais d'alarme et la LED peuvent être réinitialisés avant que la condition d'alarme Réglages de l'appareil est supprimée. Non-acquit- Le relais d'alarme et la LED ne peuvent pas 11.1 Configuration de l’alarme...
Réglages de l'appareil 1. Sélectionner sous Configuration > Instrument > Alarme 2. Sélectionner la ligne pour modifier la date ou l’heure et > Erreur de stabilisation l'option souhaitée et confirmer. confirmer. 3. Sélectionner Confirmer et valider avec [OK]. Statique Le relais de défaut active en permanence un indicateur d'alarme connecté.
Réglages de l'appareil 11.10 Configuration Data-logger Les mesures sont enregis- trées si elles dépassent un 11.10.1 Information Data-logger seuil supérieur à la valeur de déclenchement (par rapport à La mémoire peut enregistrer jusqu'à 35000 valeurs. À une la dernière valeur enregis- fréquence d'échantillonnage d'une mesure par minute, la trée).
Configuration des dispositifs d'alarme intégrés Configuration des dispositifs 3. Fermer le couvercle et resserrer les vis (2) en respectant le couple prescrit (22 Lbs. In. / 2.5 Nm). d'alarme intégrés 11.11.2 Modifier le contraste de l'affichage 12.1 Commutateur DIP 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Affichage > Contraste affich et confirmer.
Configuration des dispositifs d'alarme intégrés 12.2 Combinaison clignotants vert et Aver- rouge Conditions d'alarme Clignotants tisseur sonore 12.2.1 Réglage par défaut : L’avertisseur sonore Défaut du Vert Rouge est activé pour les alarmes A1 et les système alarmes A2 Réglage du commutateur DIP Broches ON / OFF Cette combinaison n’indique pas de défauts via le flash...
Configuration des dispositifs d'alarme intégrés 12.3 Combinaison clignotants orange et Aver- rouge Conditions d'alarme Clignotants tisseur sonore 12.3.1 Réglage par défaut : L’avertisseur sonore Défaut Orang Rouge est activé uniquement en cas d’alarmes A2 du sys- tème Réglage du commutateur DIP Broches ON / OFF Feu clignotant par défaut et mode de fonctionnement...
Réglages de l'interface 3. Configurer les alarmes en suivant la procédure dans Les intervalles de temps ainsi que l'intensité d'avertissement 11.1 Configuration de l’alarme. peuvent être modifiés. a. Régler le même seuil d'alarme pour la pré-alarme A1 [mA] et l'alarme principale A2 b.
Réglages capteur PointGard 2x00 1. Sélectionner Configuration > Communication > Reglage concentr. / Cette fonction définit la valeur Interface analog >Corr. Analogique et confirmer. Régl.cour.sort de mesure ou la valeur test 2. Sélectionner la ligne correspondant à la modification de la de courant prédéfinies.
Réglages capteur PointGard 2x00 14.4 Configuration période de calibrage Retour Menu Sélectionner Retour au menu pour quitter la fonction sans Une fois l'intervalle de calibration expiré, l'instrument émet un modifications, et valider avec avertissement indiquant que le calibrage doit être effectué. [OK].
Elimination 14.6.3 Réglage auto-maintien du capteur DD Signal analogique Cette fonction est disponible seulement si aucun relais n'est Fonctionnement nor- 4 ... 20 mA installé. Cette fonction configure si le capteur DD doit être acquitté si la concentration dépasse 100 % LIE. Dérive en dessous 3,8 ...
Caractéristiques techniques 16.2.2 Version DC 16.5 Couple de serrage pour les alésages de l'instrument Tension de fonctionnement 10 à 30 V (DC) Pièce Couple Lbs. In. Couple Nm Alimentation nominale Presse-étoupe 13 +/- 4,4 1,5 +/- 0,5 Spécification du câble 2 x 1,5 mm²...
Caractéristiques techniques 16.7.2 Plage des capteurs électrochimiques (EC) 16.8 Accessoires et pièces détachées Ce chapitre donne un aperçu complet des pièces détachées Valeur par Plage qui peuvent être remplacées pendant les tâches décrites défaut Référence dans la présente notice d'utilisation. Pour toutes les autres Capteur Min.
Caractéristiques techniques 16.8.4 Câbles d'alimentation 16.9 Versions et références de pièces du PointGard 2000 Région Référence de pièce Ce chapitre présente une vue d'ensemble des versions Brésil 83 26 448 disponibles de PointGard 2000. Union européenne/Russie 83 26 449 Pièce Référence de pièce Royaume-Uni 83 26 450...
Página 98
Contenido Contenido Dräger PointGard 2000 Series Información relativa a la seguridad....100 7.5.1 Activación del modo de información ....110 7.5.2 Navegación en el modo de información ....110 Indicaciones de seguridad ........100 7.5.3 Uso de la tecla de función ........110 Área de operación y condiciones ......
Página 99
Contenido Características técnicas........126 11.10.8 Ajuste de la función Stack/Roll ......119 11.10.9 Borrado del registrador de datos ......119 16.1 Transmisión de señal al controlador ....126 11.11 Ajustes de pantalla..........119 16.2 Alimentación eléctrica ......... 126 11.11.1 Cambio del color de retroiluminación de la 16.2.1 Versión CA ............
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Área de operación y condiciones – Observe las especificaciones y limitaciones contenidas en Estas instrucciones de uso están disponibles en otros las instrucciones de uso y/o hojas de datos de los idiomas y se pueden descargar en formato electrónico en el sensores utilizados.
Convenciones en este documento Durante el funcionamiento Interfaz analógica – Para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento, la impedancia del bucle de la señal de 4 a 20 mA no debe ADVERTENCIA exceder los 500 ohmios. En función de la tensión de Riesgo de descarga eléctrica servicio y de la aplicación , deben respetarse Abrir el instrumento mientras está...
Descripción Marcas comerciales Conector de sensor remoto ® – HART es una marca registrada propiedad de HART Cable de sensor remoto CatEx de 5 hilos Communication Foundation. Cable de sensor remoto CatEx de 3 hilos Sensor CatEx Descripción Enchufe para conector de sensor remoto CatEx Vista general del producto Enchufe para conector de sensor CatEx...
Montaje e instalación 3.3.2 PointGard 2200 CAT d. Los hilos de los cables que van a la carcasa están asegurados con sujetacables. El instrumento monitoriza las concentraciones de gases y 3. Cerrar la cubierta y apretar los tornillos (2) con el par vapores combustibles en el aire ambiental, según el sensor correcto (22 Lbs.
Montaje e instalación 4.6.2 Conexiones de relé 3. Insertar las trencillas del cable de alimentación en el conector de 3 clavijas suministrado (18) siguiendo las Las conexiones de relé permiten activar dispositivos de tablas de conexiones y las figuras A, B o C de la página alarma externos.
Instalación de sensores 2. Insertar los cables de relé en el conector de 9 clavijas AVISO suministrado. A no ser que se tomen medidas especiales (p. ej., puesta a a. Conectar los cables para A1 (prealarma), A2 (alarma tierra capacitiva), el blindaje solo debe conectarse en un principal) y FLT (relé...
Instalación de sensores 7. Reinstalar el anillo de bayoneta sobre el sensor y girar en Conexión del cabezal detector EC al instrumento sentido horario hasta que el sensor quede bien fijado en su sitio. 8. Apretar el tornillo de ajuste (22). 5.1.2 Instalación de la carcasa del sensor 14 13 remoto EC...
Puesta en marcha del instrumento 5.2.1 Conexión de la versión remota CatEx Conector de 6 clavijas Se proporcionan un conector de 6 clavijas (18 96 119) y un kit 1. Abrir el instrumento. de piezas de repuesto (83 26 496) con virolas y 2 piezas de 2.
Funcionamiento Pantalla, interfaz analógica y estado Ejemplo de visuali- Designación del relé zación El valor está por debajo del rango Los siguientes ejemplos de visualización muestran PointGard de medición 2100 EC. La concentración de gas se encuentra Para PointGard 2200 CAT los nombres de gases no están fuera del rango de medición del sen- Vol.% predefinidos.
Funcionamiento 7.1.3 Finalización de estados especiales Definiciones de indicadores de la pantalla Valor por encima/por debajo del rango de medición La pantalla indica que la concentración de gas se encuentra Símbolo Explicación fuera del rango de medición del sensor. La indicación desaparece en cuanto la concentración de gas se encuentre Mensaje de error disponible.
Funcionamiento Modo de información y tecla de a. Pulsar y mantener durante 1 segundo en el modo de medición. función ● Para entrar en el menú de Calibracion: 7.5.1 Activación del modo de información a. Pulsar y mantener durante 3 segundos en el modo de medición.
Calibración Preparación de la calibración 1) Solo PointGard 2100 EC. Función solo disponible con la mochila de diagnóstico. ADVERTENCIA Peligro para la salud por gas de prueba Calibración Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la muerte. Una calibración comprueba y ajusta la exactitud de medición ►...
Calibración Flujo de gas para calibraciones 2. Aplique aire sintético o nitrógeno si no se puede usar aire ambiental. El flujo de gas varía en función del sensor. a. Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado (consulte "Flujo de gas para calibraciones", Sensor EC 0,5 l/min ±...
Calibración 3. Si los ajustes son correctos: La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz a. Seleccione Siguiente y confírmelo. analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo y se Se muestra un mensaje como Flujo de gas ON muestra el símbolo 3.
Eliminación de averías Eliminación de averías Número Causa Solución de fallo Si la pantalla no funciona correctamente, solicitar a Dräger Calibración de sen- Realice la calibración de una revisión del instrumento. sibilidad defec- sensibilidad Si el instrumento no se enciende, comprobar si hay algún tuosa.
Mantenimiento – Probar la activación de alarmas del instrumento por: Número Causa Solución – Los dispositivos de alarma integrados. de aviso – Los relés externos conectados opcionalmente. Alarmas inhibidas. Active las alarmas. – La transmisión opcional de señales mediante la 164, 165 La fase de preca- Esperar a que finalice la...
Ajustes del dispositivo Ajustes del dispositivo d. Retirar el sensor del embalaje y comprobar que se trata de un DrägerSensor. 11.1 Configuración de alarma e. Insertar el nuevo sensor en la abertura para sensor con el logotipo de Dräger mirando hacia arriba. Todos los ajustes de alarma influyen en los relés, la interfaz f.
Ajustes del dispositivo d. Ajuste el modo de confirmación. 1. Seleccione Ajustes > Instrumento > Alarma > Fallo calentamiento la opción deseada y confírmelo. Acknowled- El relé de alarma y el LED se pueden reini- ging ciar antes de que desaparezca la condición Estático El relé...
Ajustes del dispositivo 11.5 Ajuste de la fecha y la hora 11.10 Ajustes de registrador de datos 11.10.1 Información sobre el registrador de datos 1. Seleccionar Ajustes > Instrumento > Fecha y hora y confirmar. El registrador de datos puede guardar hasta 35000 valores. A 2.
Ajustes del dispositivo 11.10.6 Conexión y desconexión del modo de 11.11 Ajustes de pantalla disparo 11.11.1 Cambio del color de retroiluminación de Esta función permite guardar valores a partir de un valor la pantalla determinado. El color de la retroiluminación se puede cambiar a rojo o 1.
Configuración de dispositivos de alarma integrados Configuración de dispositivos de 12.2 Combinación de luces estroboscópicas verde/roja alarma integrados 12.2.1 Ajuste por defecto: bocina activa en 12.1 Interruptor DIP alarmas A1 y alarmas A2 Las 5 clavijas del interruptor DIP se usan para configurar los Ajuste del interruptor DIP patrones de alarma de los dispositivos de alarma integrados.
Configuración de dispositivos de alarma integrados 12.2.2 Ajuste: la bocina solo está activa en a. Ajustar los umbrales de alarma deseados para A1 y alarmas A2 b. Ajustar la misma dirección de alarma y ajustes de Ajuste del interruptor DIP reconocimiento para A1 y A2.
Ajustes de interfaz 12.3.2 Ajuste: la bocina solo está activa en 12.3.4 Confirmación de las alarmas de bocina alarmas A1 (silenciar bocina) Ajuste del interruptor DIP Es posible silenciar la bocina con el botón OK mientras la luz estroboscópica roja sigue encendiéndose de forma Clavijas intermitente.
Ajustes de interfaz 13.1.8 Ajuste de la corriente de mantenimiento a 3. Ajustar y confirmar la corriente. Se muestra el ajuste de la Error corriente. modo estático 4. Seleccionar Confirmar y confirmar con [OK]. La corriente de mantenimiento puede ajustarse solo si la señal de mantenimiento se ha ajustado a "Estático".
Ajustes del sensor PointGard 2x00 2. Una vez que se hayan inhibido las alarmas en la unidad 5. Comprobar todos los valores y confirmar con Sigue. de control, confirme el mensaje Por favor apaga el alarma con Sigue. 14.3 Reinicio del sensor 3.
Eliminación 4. Solo para determinados sensores EC: ajustar la Regresar al menu Seleccionar Regresar al desviación total de la escala y confirmar. menú para abandonar la fun- Se muestra la nueva desviación total de la escala. ción sin ningún cambio y con- firmar con [OK].
Características técnicas Características técnicas Características de relés SPDT, 0,1 A - 5 A a 230 V (opcional) (CA) , 50 Hz Mín. 0,1 A - 16.1 Transmisión de señal al controlador 5 A a 30 V (CC) El rango de medición y las características de rendimiento dependen del sensor instalado (véanse las instrucciones de Fusible 5 x 20 mm T 0,5 A L 250 V...
Características técnicas Presión 700 ... 1300 hPa Valor por Rango Número 20,7 ... 38,4 inHg defecto% LIE Sensor de refe- Grado de contaminación Mín. Máx. rencia def. 68 12 16.5 Par de apriete para roscas del DD/DQ instrumento 16.7.2 Rango de los sensores electroquímicos Componente PA Lb.
Características técnicas 16.8 Accesorios y piezas de repuesto 16.8.4 Cables de alimentación Este capítulo es una visión general no exhaustiva de las Región Número de pieza piezas de repuesto que se pueden sustituir al realizar las Brasil 83 26 448 tareas descritas en estas IdU.
Características técnicas 16.9 Versiones de PointGard 2000 y números de pieza Este capítulo es una visión general de las versiones de PointGard 2000 disponibles. Componente Número de pieza PointGard 2100 EC CA 83 26 420 PointGard 2200 CAT CA 83 26 421 PointGard 2200 CAT CA 83 26 422 remoto...
Página 130
Содержание Содержание Dräger PointGard 2000 Series Информация по безопасности ...... 132 Информационный режим и функциональная кнопка..............142 Инструкции по технике безопасности ....132 7.5.1 Активация информационного режима....142 Область применения и условия эксплуатации 132 7.5.2 Навигация в информационном режиме ... 142 1.2.1 PointGard 2200 CAT remote .......
Página 131
Содержание 11.10.5 Настройка пикового/среднего значения ... 152 14.5.2 Конфигурация газа ..........158 11.10.6 Включение/отключение режима триггера ..152 14.5.3 Настройка блокировки сенсора......158 11.10.7 Задание порога запуска........152 14.6 Настройки сенсора PointGard 2200 CAT..158 11.10.8 Настройка функции стека/перезаписи....152 14.6.1 Тип...
Информация по безопасности Информация по безопасности – При ремонте такого оборудования либо его компонентов должны строго соблюдаться соответствующие нормативы. Это руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном виде на Область применения и условия веб-сайте соответствующего продукта (www.draeger.com); печатная...
Информация по безопасности 1.5.1 Калибровка – Электрическая сеть, к котором подключается прибор, должна иметь автоматический выключатель или – Для надлежащей работы измерительного прибора предохранитель. никогда не регулируйте чувствительность, не закончив – Автоматический выключатель или предохранитель калибровку точки нуля. Выполнение этих операций в должны...
Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом Порт для кабелей реле документе Узел печатной платы Гнездо для донгла сенсора Значение предупреждающих DIP-переключатель знаков Порт для сенсора В этом документе используются следующие предупреждающие знаки, выделяющие части текста, 3-контактный разъем для интерфейса 4-20 которые...
Монтаж и установка Описание характеристик в зависимости от типа защиты фактически выбранного сенсорного блока. Версии семейства продуктов Dräger PointGard 2000 Дополнительную информацию см. в соответствующем являются автономными системами газовой сигнализации. руководстве по эксплуатации (90 33 176 или 45 44 На опасные ситуации указывают встроенные сигнальные 286).
Монтаж и установка Подготовка кабеля питания Если используется неэкранированный кабель или не подключено защитное заземление PE, Кабели электропитания должны заказываться отдельно и установите перемычку между выводами 1 и 2 (см. подключаться к прибору на месте. Свойства и коды рис. C на развороте). заказов...
Монтаж и установка 4.6.2 Соединения реле Клем Мар- Реле ма киров Соединения реле позволяют включать внешние ка аварийные устройства. Неис- Нормально замкнутый 9-контактный разъем прав- Для подключения реле предусмотрен 9-контактный ность разъем. Неис- Общий прав- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ность Риск поражения электрическим током! Неис- Нормально...
Установка сенсоров Установка сенсоров 2. Снимите перемычку между выводами 1 и 3 трехконтактного разъема. Установка электрохимических 3. Вставьте провода в предусмотренный 3-контактный разъем. сенсоров a. Проверьте правильность подключения по таблице Этот раздел относится только к PointGard 2100 EC. и маркировке на печатной плате. 4.
Установка сенсоров Подготовка к установке выносного EC сенсора 6. Вставьте адаптер выносного сенсора (4) в отверстие. Логотип Dräger на адаптере сенсора должен быть C корпусом выносного сенсора поставляется монтажный обращен к маркировке на корпусе выносного сенсора. кронштейн из нержавеющей стали (номер детали 6812684) для...
Ввод в действие прибора 6-контактный разъем 3. Пропустите кабель выносного сенсора или распределительной коробки через порт сенсора (9). Для дистанционной установки предусмотрен 6-контактный 4. Зачистите изоляцию на концах кабеля на 5-7 мм. разъем (18 96 119) и комплект запасных частей (83 26 496) с...
Эксплуатация 7.1.1 Режим измерения Пример дисплея Обозначение Индикация режима технического Пример дисплея Обозначение 20.9 обслуживания В нормальном режиме на дисплей 20.9 В правой части дисплея отобража- выводится измеренная концентра- ется символ . ция газа, выбранный газ и единицы Vol.% Он отображается при отключении измерения.
Эксплуатация Тревоги с самоблокировкой являются заводской Условное обо- Объяснение настройкой прибора. значение Для приборов без реле превышение диапазона можно Аналоговый интерфейс установлен на сделать не самоблокирующимся. В этом случае фиксированное значение и не передает индикация превышения диапазона исчезает. Контроллер никакого измерительного сигнала. должен...
Эксплуатация 7.6.4 Отображение информации Если в течение 30 секунд не выбрана ни одна из кнопок, прибор автоматически переходит в режим измерения. Выберите соответствующий пункт в меню Информация: 7.5.3 Использование функциональной кнопки Прибор С помощью функциональной кнопки можно выполнить Преду- Показывает предупреждения в тексто- заданную...
Калибровка Калибровка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Запуск тревог, вызванный тестовым газом Во время калибровки с помощью известной концентрации Подача тестового газа может запустить тревогу. калибровочного газа проверяется и регулируется ► Убедитесь, что после калибровки подача тестового погрешность измерения. Сначала калибруется точка нуля газа прекращена. сенсора, а...
Калибровка Калибровка точки нуля 4. Выберите Калибровать и подтвердите. Появится сообщение Выполняется загрузка При настройке точки нуля сенсора вместо азота или данных, подождите. синтетического воздуха можно использовать окружающий Будет показано новое текущее значение воздух, если известно, что в области не содержится концентрации.
Калибровка 5. Выберите Продолжение и подтвердите. 3. После успешной калибровки нуля начнется калибровка чувствительности. Будет показано текущее значение Будут показаны параметры газа, например: После подачи тестового газа на сенсор в течение 3 Газ: H минут и стабилизации показаний выполните Един.: ppm калибровку: Конц.
Устранение неисправностей Устранение неисправностей Код неис- Причина Устранение правно- Если дисплей не работает должным образом, прибор сти должен быть проверен в компании Dräger. Ошибка кали- Выполните калибровку Если прибор не включается, проверьте исправность бровки чувстви- чувствительности электропитания. тельности. – Проводка кабеля питания 076, Неисправность...
Техническое обслуживание 2. Подайте газ известной концентрации. Код Причина Устранение 3. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться в режим сообще- измерения. ния Неисправность Обратитесь в 10.2 План технического обслуживания. прибора. DrägerService для про- верки прибора. Прибор должен регулярно обслуживаться Разряжена бата- Обратитесь...
Настройки прибора Настройки прибора Замена сенсора Замену сенсора можно выполнить в любое время. 11.1 Конфигурация тревог 1. Выберите Настройки > Сенсор > Замените сенсор и подтвердите. Все настройки тревог влияют на реле, аналоговый интерфейс и встроенные сигнальные устройства. На выход 4-20 мА подается сигнал режима технического...
Настройки прибора Не самобло- Состояние тревоги сбрасывается, если Вкл. по тре- Контакт реле замыкается в состоянии кир. концентрация газа больше не соответ- воге тревоги. ствует состоянию тревоги. 11.2.2 Настройка реле неисправности на d. Задайте режим квитируемости. стадии прогрева 1 Квитируе- Сигнальное...
Настройки прибора 11.4 Настройка паролей 11.8 Восстановление заводских настроек 1. Выберите Настройки > Прибор > Пароли, нужный пароль и подтвердите выбор. С помощью этой функции восстанавливаются заводские настройки прибора. Уст. пароля Доступ к калибровке нуля и чувствитель- 1. Выберите Настройки > Прибор > Иниц. прибора и калибр.
Настройки прибора 11.10.5 Настройка пикового/среднего значения Переполнение После заполнения памяти запись данных прекраща- Эта функция определяет тип сохраняемого значения. ется. Прибор выдает преду- 1. Выберите Настройки > Регистр. данных > Конф. преждение. рег. данных > Пиковое/Среднее и подтвердите. 2. Выберите Пиковое или Среднее и подтвердите. 11.10.9 Очистка...
Конфигурация встроенных сигнальных устройств. 12.2.2 Настройка: Сирена активна только при a. Установите для реле A1 Вкл. по тревоге. тревогах А2 4. Настройте тревоги согласно процедуре, описанной в 11.1 Конфигурация тревог. Настройки DIP-переключателя a. Установите желательные пороги тревог A1 и A2. Контакты...
Настройки сенсора PointGard 2x00 3. Введите значение тока и подтвердите. ● Чтобы настроить тестовый сигнал: Будет показана настройка для Чувствит. 4-20 1. Выберите Настройки > Связь > Аналог. мA. интерфейс > и желаемую проверку: 4. Выберите Подтвердить и подтвердите выбор Настр.
Настройки сенсора PointGard 2x00 14.4 Настройка межкалибровочного 5. Выберите Продолжение и подтвердите. На экран будет выведен перечень с новыми интервала параметрами конфигурации газов. После истечения межкалибровочного интервала прибор 6. После просмотра выберите Возврат в меню или выдаст предупреждение, что калибровка просрочена. Подтвердить.
Утилизация Teхнические характеристики Возврат в меню Выберите Возврат в меню для выхода из функции, не 16.1 Передача сигналов на контроллер изменяя ее, и подтвердите выбор кнопкой [OK]. Диапазон измерения и измерительные характеристики Подтвердить Выберите Подтвердите, зависят от установленного сенсора, см. руководство по чтобы...
Teхнические характеристики 16.4 Условия окружающей среды Рабочий ток (максималь- 0,5 A ный) Параметры сенсора: см. спецификацию соответствующего сенсора. Параметры реле (опция) 1-полюсн. прекидн. кон- такт, 0,1 A - 5 A при 230 В Температура (хранения) -20 ... +65 °C / -4 ... + 149 °F (переменн.
Teхнические характеристики 16.8.2 Принадлежности для PointGard 2100 EC Для подключения к розетке электросети должны использоваться только кабели питания Dräger. Для стационарных установок кабели питания должны Изделие Код заказа соответствовать спецификации в 16.2 Электропитание. Комплект для установки 68 12 684 выносного EC сенсорного 16.8.5 Монтажные...