Dräger PointGard 2000 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PointGard 2000 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Dräger PointGard 2000 Series
Instructions for use
enUS · de · fr · es · ru · zh
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger PointGard 2000 Serie

  • Página 1 Dräger PointGard 2000 Series Instructions for use enUS · de · fr · es · ru · zh WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Página 2 enUS Instructions for use ..........5 Gebrauchsanweisung........34 Notice d'utilisation..........66 Instrucciones de uso.......... 98 Руководство по эксплуатации ....... 130 使用说明 ............163...
  • Página 3 Dräger PointGard 2100 EC / 2200 CAT 1 2 3 4 5 NC COM NO NC COM NO NC COM NO (AC) (DC) M / - P / + M / - P / +...
  • Página 4 Dräger PointGard 2100 EC Dräger PointGard 2200 CAT...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of contents Table of contents Dräger PointGard 2000 Series Info mode and function key ......... Safety-related information........ 7.5.1 Activating info mode ..........Safety statements ..........7.5.2 Info mode navigation ........... Operating area and conditions ......7.5.3 Using function key ..........1.2.1 PointGard 2200 CAT remote .......
  • Página 6 Table of contents 11.10.9 Clearing data-logger ..........16.5 Tightening torque for instrument threads ..... 11.11 Display settings ........... 16.6 Cable specifications CatEx remote ...... 11.11.1 Changing the backlight color of the display ..16.7 Sensor range and default alarm values ....11.11.2 Changing the display contrast ......
  • Página 7: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information 1.2.1 PointGard 2200 CAT remote The sensing heads can be operated in hazardous areas with potentially explosive atmospheres of zones 1 and 2, zones 21 These instructions for use are available in further and 22 and Class I and II, Div 1 and 2. languages and can be downloaded in electronic form on the according product website (www.draeger.com) or a printed Depending on the type of protection of the actually selected...
  • Página 8: Commissioning

    Conventions in this document Relay option Under normal conditions, Dräger recommends the following calibration intervals – Max 5 A current for relays allowed (SPDT contact 5 A at 230 VAC, 5 A at 30 VDC) – Electrochemical sensors (EC): 6 months –...
  • Página 9: Caption

    Description Caption Feature description The versions of the Dräger PointGard 2000 product family are Refer to the figure on the fold-out page. stand-alone gas detection systems. Alarm conditions are PointGard 2100 EC / PointGard CAT indicated by the built-in alarm devices. 2 versions of strobe combinations are available.
  • Página 10: Intended Use

    Mounting and installation Intended use FCC responsible party: The instrument is intended to continuously monitor ambient Draeger Inc. air for toxic or combustible gas concentrations. When the gas 7256 S. Sam Houston W. Parkway concentration exceeds the defined alarm threshold, the built- in alarm devices (horn and strobes) of the instrument are Suite 100 triggered.
  • Página 11: Power Supply Connector And Wiring Tables

    Mounting and installation Power supply connector and wiring To mount the instrument without brackets: 1. Prepare an even surface following the assembly tables instruction (90 33 793) or the dimensions indicated on the A 3-pin connector (18) is provided to connect a power supply back of the housing cable.
  • Página 12: 4-20Ma Interface

    Mounting and installation Relay connector Connecting the 3-pin connector 1. Route the 4-20mA interface wires through the The relay labels (NO, COM, NC) represent the default state corresponding cable gland (3). (normally energized) of all relays while the instrument is powered.
  • Página 13: Installation Of Sensors

    Installation of sensors Installation of sensors 2. Screw the EC sensing head to the mount bracket (8) using screw and washer (6). Installation of EC sensors 3. Select the appropriate protection cap (7) and place it on the screw. This point is only valid for PointGard 2100 EC. 4.
  • Página 14: Connecting The Catex Remote Version

    Commissioning of the instrument 5.2.1 Connecting the CatEx remote version 6-pin connector A 6-pin connector (18 96 119) and spare parts kit (83 26 496) 1. Open the instrument. with ferrules and 2 wire pieces are provided for remote 2. Remove push-in plug from the port for the sensor (9). applications.
  • Página 15: Measuring Mode

    Operation 7.1.1 Measuring mode Display example Description Warning indication Display example Description 20.9 symbol is displayed on the right In normal operation, the display 20.9 side of the display. shows the measured gas concentra- Analog interface: Warning current tion, the selected gas and the unit of Vol.% Relays: No change measurement.
  • Página 16: Led And Symbol Indications

    Operation LED and symbol indications Symbol Explanation Symbol Description The data-logger is active in Roll mode. Alarm Triggered The data-logger is active in stack mode. Yellow Fault Control panel Green Power on Button Function LED status Upwards / Function key –...
  • Página 17: Passwords

    Calibration 7.6.2 Passwords Data logger Logger Display the data-logger status (active or Calibration Access to information (Information menu) status non-active) and calibration settings (Calibration menu) Graph Displays the history of the past 15 minutes Default: _ _ _ 1 on a time/concentration graph. Settings PWD Access to all configurations and menus 1) PointGard 2100 EC only.
  • Página 18: Preparing Calibration Set-Up

    Calibration Zero calibration CAUTION Triggering alerts by test gas Ambient air can be used to zero the sensor instead of Applied test gas may trigger alerts. Nitrogen or Synthetic Air only if the area is known to be free of the target gas or any gas to which the sensor may be cross- ►...
  • Página 19: Span Calibration

    Calibration If the current value is not within the alarm range: 9. Select Next and confirm.  The instrument returns to the calibration menu. 7. Select Next and confirm.  The instrument returns to the calibration menu. Automatic calibration Span calibration Automatic calibration (Auto calibration) combines zero calibration with subsequent span calibration and represents 8.5.1 Performing span calibration...
  • Página 20: Troubleshooting

    Troubleshooting a. Set gas flow corresponding to the sensor used (see Fault Cause Remedy "Gas flow for calibrations", page 18) number 7. Select Next and confirm. 002, Serious data error Reset the instrument to fac-  The current value is displayed 025 - 027, in the instrument, tory default settings.
  • Página 21: Maintenance

    Maintenance 10.2 Create maintenance plan Warning Cause Remedy number The instrument has to be maintained on a regular basis by trained service personnel. The responsible for the gas 103, 106 Data error in the Reset the instrument to fac- detection system defines the preventive maintenance instrument.
  • Página 22: 10.3.2 Pointgard 2200 Cat

    Instrument settings Instrument settings d. Remove the sensor from packaging and ensure that the sensor is a DrägerSensor. 11.1 Alarm configuration e. Insert the new sensor into the sensor opening with the Dräger logo facing up. All alarm settings have influence on the relays, the analog f.
  • Página 23: Relays

    Instrument settings 11.3 Testing alarms/relays Pre-Acknowl- Alarm status is acknowledgeable before the edgeable alarm condition clears. However, the alarm These functions change the status of a relay and LED for test relay and LED stay active until the alarm purposes (e.g. to check the function of alarm devices condition clears.
  • Página 24: Resetting To Default Settings

    Instrument settings 11.10.5 Setting peak/average Bump test The bump-test allows applying gas to the sensor without generating an alarm. The This function determines which value is stored. maintenance signal is transmitted. After 15 1. Select Settings > Data logger > Data logger > minutes or tapping [OK] again ends the Peak/Average and confirm.
  • Página 25: Clearing Data-Logger

    Configuration of integrated alarm devices Configuration of integrated alarm 11.10.9 Clearing data-logger devices This function deletes the stored data. 1. Select Settings > Data logger >Clear data logger and 12.1 DIP switch confirm. 2. To clear the data-logger, select Confirm and confirm with The 5 pins on the DIP switch are used to configure the alarm [OK].
  • Página 26: Green/Red Strobe Combination

    Configuration of integrated alarm devices 12.2 Green/Red strobe combination This combination does not indicate faults via the green status light. If faults occur, the green status light stays on. 12.2.1 Default setting: Horn active on A1 alarms Settings within the menu are necessary, (see "Setting the and on A2 alarms horn to only active on A2 alarms", page 26) Dip switch setting...
  • Página 27: Amber/Red Strobe Combination

    Configuration of integrated alarm devices 12.3 Amber/Red strobe combination 12.3.3 Setting: Horn active on A1 alarms and on A2 alarms 12.3.1 Default setting: Horn only active on A2 Dip switch setting alarms Dip switch setting Pins Pins ON/OFF ON/OFF Strobe and horn alarm pattern Default strobe and horn alarm pattern Alarm conditions Strobes...
  • Página 28: Interface Settings

    Interface settings Interface settings 13.1.5 Setting warning interval 1. Select Settings > Communication > Analog interface > 13.1 4-20mA interface Warning interval and confirm. The current output of the instrument during normal operation 2. Set times for warning intervals T1 and T2 and confirm. is between 4 and 20 mA and is proportional to the detected gas concentration.
  • Página 29: Testing The Analog Interface

    Sensor settings PointGard 2x00 Sensor settings PointGard 2x00 13.1.11 Testing the analog interface These functions change the current of the analog interface for 14.1 Switching automatic calibration on or test purposes (e.g. to check the programming of the control unit). It might be necessary to inhibit the alarms at the control unit to avoid false alarms.
  • Página 30: Gas Settings

    Disposal 14.5.2 Gas settings 1. Select Settings > Sensor > Gas setting and confirm. 2. Select the unit of measurement from the list and confirm. Setting gas settings  An overview of the new gas settings is displayed. This function sets the gas type, measuring range and units of 3.
  • Página 31: Technical Data

    Technical data Technical data 16.2.2 DC version 16.1 Signal transmission to control unit Operating voltage 10-30 V (DC) The measuring range and performance characteristics Nominal power depend on the installed sensor (see the Instructions for Use Cable specification 2 x 1.5 mm² / 2 x AWG 16/7 and/or data sheet for the installed sensors).
  • Página 32: Tightening Torque For Instrument Threads

    Technical data 16.5 Tightening torque for instrument 16.7.2 Sensor range electrochemical (EC) sensors threads Default Part Torque Lbs. In. Torque Nm Range value Sensor Part number Cable gland (M20 13 +/- 4.4 1.5 +/- 0.5 Min. Defa Max. x 1.5) Counter nut Cable 68 09 605 1000 30...
  • Página 33: Pointgard 2X00 Accessories

    Technical data 16.8.1 PointGard 2x00 Accessories For connections to a wall outlet, only Dräger power supply cables must be used. For fixed installations the power supply cables must comply with the specifications in 16.2 Power Part Part number supply. Splash Guard 68 12 510 16.8.5 Mounting screws Calibration Adapter V...
  • Página 34 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger PointGard 2000 Series Sicherheitsbezogene Informationen ....Info-Modus und Funktionstaste ......7.5.1 Aktivieren des Info-Modus ........Sicherheitshinweise ..........7.5.2 Navigation im Infomodus ........Einsatzbereich und Betriebsbedingungen ... 7.5.3 Funktionstaste verwenden ........1.2.1 PointGard 2200 CAT Remote......Menü ..............Mechanische Installation ........
  • Página 35 Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..........11.10.9 Datenlogger löschen ..........11.11 Displayeinstellungen ..........16.1 Signalübertragung zur Auswerteeinheit ....11.11.1 Farbe der Hintergrundbeleuchtung des Displays 16.2 Spannungsversorgung ........ändern ..............16.2.1 AC-Version ............11.11.2 Kontrast des Displays ändern ......16.2.2 DC-Version............11.11.3 Anzeigemodus ändern ......... 16.3 Physische Spezifikationen ........
  • Página 36: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Einsatzbereich und Betriebsbedingungen Informationen – Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Datenblättern der Diese Gebrauchsanweisung kann in weiteren Sprachen auf verwendeten Sensoren beachten. der entsprechenden Produktseite (www.draeger.com/ifu) in elektronischer Form herunter geladen oder kostenlos als – Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Bereichen mit gedrucktes Exemplar über Dräger oder den Fachhandel explosionsfähiger Atmosphäre ausgelegt.
  • Página 37: Inbetriebnahme

    Konventionen in diesem Dokument – Methan und Wasserstoff sollten nur mit Zielgas und nicht VORSICHT mit Ersatzgas justiert werden. Explosionsgefahr Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft Während des Betriebs (> 21 % O ). Hohe Anzeigewerte außerhalb der Skala können ein Anzeichen für eine brennbare Konzentration sein.
  • Página 38: Markenzeichen

    Beschreibung Markenzeichen PointGard 2200 CAT ® – HART ist eine eingetragene Marke der HART Steckverbinder für abgesetzten Sensor Communication Foundation. 5-adriges Kabel für abgesetzten CatEx-Sen- Beschreibung 3-adriges Kabel für abgesetzten CatEx-Sen- Produktübersicht CatEx-Sensor Die Dräger PointGard 2x00 Produktfamilie besteht aus Buchse für den Steckverbinder des abgesetz- 2 Versionen.
  • Página 39: Verwendungszweck

    Montage und Installation 3.3.2 PointGard 2200 CAT c. Der Steckverbinder des Sensors ist angeschlossen (nur PointGard 2x00 CAT). Das Gerät überwacht je nach installiertem Sensor die d. Kabeladern von Kabeln, die in das Gehäuse führen, Konzentration brennbarer Gase und Dämpfe in der sind mit Kabelbindern gesichert.
  • Página 40: Verbinden Des Netzanschlusskabels

    Montage und Installation Verbinden des Netzanschlusskabels Schnittstellenverbindungen 4.6.1 Anschluss der Schnittstelle vorbereiten 1. Das Gerät öffnen. 2. Netzkabel durch vorgesehene Kabeldurchführung (4) 1. Das Gerät öffnen. verlegen. 2. Den Kuppelstopfen aus der entsprechenden 3. Adern des Netzkabels unter Berücksichtigung der Kabelverschraubung entfernen.
  • Página 41: 4-20-Ma-Schnittstelle

    Montage und Installation Steckverbinder Relais 3-poliger Steckverbinder Für den Anschluss der Verdrahtung der 4–20-mA- Die Relaismarkierungen (NO, COM, NC) entsprechen dem Schnittstelle wird ein 3-poliger Steckverbinder mitgeliefert. Standardzustand (normal erregt) aller Relais, während das Gerät mit Spannung versorgt wird. Stift Kennz Relais Ruhekontakt (Normally Clo-...
  • Página 42: Software-Dongles Installieren

    Installation von Sensoren Software-Dongles installieren Montage des abgesetzten EC-Sensors vorbereiten Das Gehäuse für abgesetzte Sensoren (Sachnummer Folgende Software-Dongles sind für PointGard 2100 EC 6812684) beinhaltet eine Halterung aus Edelstahl zur verfügbar: Montage des EC-Sensors an der Wand oder an einer Stange. Sensortestdongle 83 17 619 Aktiviert den Sensor-Selbst- test (nur für bestimmte Sen-...
  • Página 43: Anschließen Der Catex-Remote-Version

    Installation von Sensoren 6. Den Remote-Adapter (4) in die Öffnung einführen. Das 6-poliger Steckverbinder Dräger-Logo am Sensoradapter muss zur Markierung am Für Remote-Anwendungen stehen ein 6-poliger Messkopfgehäuse zeigen. Steckverbinder (18 96 119) und Ersatzteilsätze (83 26 496) 7. Sensoradapter mit Bajonettring sichern. mit Aderendhülsen und 2 Kabelteilen zur Verfügung.
  • Página 44: Inbetriebnahme Des Geräts

    Inbetriebnahme des Geräts 5.2.1 Anschließen der CatEx-Remote-Version Anzeige – Analogschnittstelle und Relais-Zustand 1. Das Gerät öffnen. 2. Verschlussstopfen aus dem Anschluss für den Sensor (9) Die folgenden Beispielanzeigen stammen von PointGard entfernen. 2100 EC. 3. Kabel des Messkopfs oder des Anschlussgehäuses durch Für PointGard 2200 CAT sind Gasbezeichnungen nicht den Anschluss für den Sensor (9) verlegen.
  • Página 45: Beendigung Der Sonderzustände

    Betrieb Beispiel für Beschreibung HINWEIS Anzeige Fehlfunktion des Sensors Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors Fehleranzeige können Fehlfunktionen des Sensors verursachen. Auf der rechten Bildschirmseite wird ► Die Justierung prüfen. das Symbol angezeigt. Analogschnittstelle: Fehlerstrom Relais: Fehlerrelais-Schalter PointGard 2200 CAT-spezifisch: Instandhaltungsanzeige Eine Messbereichsüberschreitung muss mit [OK] bestätigt 20.9...
  • Página 46: Erklärung Der Symbole Auf Dem Display

    Betrieb Erklärung der Symbole auf dem Info-Modus und Funktionstaste Display 7.5.1 Aktivieren des Info-Modus Symbol Erklärung Der Info-Modus wird verwendet, um für das Gerät relevante Informationen einzusehen. Dadurch wird der Normalbetrieb des Geräts nicht unterbrochen. Fehlermeldung liegt vor. ● Im Messbetrieb 3 Sekunden lang die Taste gedrückt halten.
  • Página 47: Darstellung Von Informationen

    Justierung Justierung a. Im Messbetrieb 3 Sekunden lang die Taste gedrückt halten. Beim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit b. Kennw. eingeben wählen einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und c. Kennwort Kalibr. eingeben. eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die ●...
  • Página 48: Einrichten Der Justierung

    Justierung Nullpunktjustierung VORSICHT Auslösen von Alarmen durch Prüfgas Anstelle von Stickstoff oder synthetischer Luft kann nur dann Bei noch anstehendem Prüfgas können Alarme ausgelöst Umgebungsluft verwendet werden, um den Sensor auf Null zu werden. stellen, wenn gesichert ist, dass die Umgebungsluft kein Zielgas und kein anderes Gas enthält, für das der Sensor ►...
  • Página 49: Empfindlichkeitsjustierung

    Justierung Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Justierung wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Justierung durchführen. durchführen: 4. justieren wählen und bestätigen. 6.
  • Página 50: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Fehler a. Gas wählen und bestätigen. b. Das Zielgas aus der Liste wählen und bestätigen. War- Ursache Abhilfe c. Einheit wählen und bestätigen. nungs- d. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. nummer e. Konz. wählen und bestätigen. 001, Schwerwiegender Gerät durch den Dräger- f.
  • Página 51: Warnungen

    Instandhaltung Warnungen Justierungen müssen regelmäßig durchgeführt werden, siehe 8 Justierung War- Ursache Abhilfe nungs- 10.1 Begasungstest durchführen nummer Ein Begasungstest (Bump Test) prüft die Alarmgebung, ohne Datenlogger im Gerät durch den DrägerSer- den Alarm auszulösen. Stack-Modus ist zu vice überprüfen lassen. 1.
  • Página 52: 10.3.2 Pointgard 2200 Cat

    Geräteeinstellungen die gerätespezifische Konfiguration überschrieben. Dies kann 4. Sensor abschrauben und aus dem Anschluss (9) durch Aktivierung der Sperrfunktion des Sensors 61 herausziehen. verhindert werden. 5. Kabel des neuen Sensors durch den Sensoranschluss (9) hindurch verlegen. Sensorwechsel-Funktion 6. Neuen Sensor mit dem richtigen Drehmoment (194 +/- 17 Mit der Menüfunktion Sensorwechsel lässt sich ein Sensor Lbs.
  • Página 53: Relais

    Geräteeinstellungen 1. Einstellungen > Instrument > Alarm > Relais A1 oder Fallend Alarmrichtung fallend bedeutet, dass die Relais A2 wählen und bestätigen. Gaskonzentration unter einen bestimmten 2. Gewünschte Option wählen und bestätigen. Wert fallen muss, damit ein Alarm ausgelöst wird. Normal erregt Der Relaiskontakt ist im Normalbetrieb erregt und wird durch Auslösen eines c.
  • Página 54: Kennwörter Einstellen

    Geräteeinstellungen 11.4 Kennwörter einstellen 11.8 Auf Standardeinstellungen zurücksetzen 1. Unter Einstellungen > Instrument > Kennwörter > das gewünschte Kennwort wählen und bestätigen. Diese Funktion setzt das Gerät auf die Standardeinstellungen zurück. Kal. Kenn- Zugriff auf Nullpunkt- und Empfindlichkeits- 1. Einstellungen > Instrument > Geräteinit wählen und wort justierung bestätigen.
  • Página 55: Auslösemodus Ein- Oder Ausschalten

    Geräteeinstellungen 2. Spitze oder Mittelwert wählen und bestätigen. Stack Wenn die Kapazität des Datenloggers ausgeschöpft Spitzenwert Es wird der Höchstwert (bei ist, können keine Daten mehr Überwachung fallender Kon- gespeichert werden. Das zentrationen der niedrigste Gerät gibt eine Warnung aus. Wert) der gemessenen Kon- zentrationen innerhalb des 11.10.9 Datenlogger löschen...
  • Página 56: Konfiguration Der Integrierten Alarmgeber

    Konfiguration der integrierten Alarmgeber Konfiguration der integrierten 12.2 Kombination aus grüner/roter Stroboskopleuchte Alarmgeber 12.2.1 Standardeinstellung: Signalhorn aktiv bei 12.1 DIP-Schalter A1- und A2-Alarmen Die 5 Schiebehebel des DIP-Schalters werden für die Dip-Schalter-Einstellung Konfiguration der Alarmmuster der integrierten Alarmgeber verwendet. Schiebehebel EIN/AUS Standard-Alarmmuster für Stroboskopleuchte und Signalhorn...
  • Página 57: Einstellung: Signalhorn Ist Nur Bei A2-Alarmen Aktiv

    Konfiguration der integrierten Alarmgeber 12.2.2 Einstellung: Signalhorn ist nur bei A2- a. Die gewünschten Alarmschwellen für A1 und A2 einstellen. Alarmen aktiv. b. Dieselbe Alarmrichtung und -quittierung für A1 und A2 Dip-Schalter-Einstellung einstellen. 5. Gerät schließen. Schiebehebel 6. Gerät in Betrieb nehmen. EIN/AUS 12.3 Kombination aus bernsteinfarbener/roter...
  • Página 58: Einstellung: Signalhorn Aktiv Bei A1- Und A2-Alarmen

    Schnittstelleneinstellungen Alarmmuster für Stroboskopleuchte und Signalhorn 1. Das Gerät öffnen. 2. Schiebehebel des DIP-Schalters umlegen. Signal- Alarmbedingungen Strobosko- Stift horn pleuchten System- Bern- EIN/AUS fehler stein- farben 3. Die Alarme gemäß dem unter 11.1 Alarmkonfiguration beschriebenen Verfahren konfigurieren. a. Für Voralarm A1 und Hauptalarm A2 dieselbe Alarmschwelle einstellen.
  • Página 59: Informationen Zum Warnungssignal

    Schnittstelleneinstellungen 13.1.3 Informationen zum Warnungssignal 13.1.9 Analogen Offset einstellen Diese Funktion fügt dem analogen Ausgang bei 4 mA ein Um ein Warnungssignal über die analoge Schnittstelle zu Offset hinzu. Das Offset passt den Strom bei 4 mA an, ohne übertragen, muss das Warnungssignal eingeschaltet werden. den 20 mA-Sollwert zu beeinflussen.
  • Página 60: Sensoreinstellungen Pointgard 2X00

    Sensoreinstellungen PointGard 2x00 14.3 Sensor zurücksetzen Konzentration aus / Diese Funktion simuliert den Setze Stromausg. voreingestellten Messwert Diese Funktion setzt den Sensor auf die bzw. den Teststromwert. Standardeinstellungen zurück. Während der Prüfung wird 1. Einstellungen > Sensor > Kanal Init. wählen und das Wartungssymbol ange- bestätigen.
  • Página 61: Sensor-Sperrfunktion Einstellen

    Entsorgung 4. Nur für bestimmte EC-Sensoren: Messbereichsendwert 2. Messeinheit aus der Liste wählen und bestätigen. einstellen und bestätigen.  Eine Übersicht mit den neuen Gaseinstellungen wird  Der neue Messbereichsendwert wird angezeigt. angezeigt. 5. Weiter wählen und bestätigen. 3. Nach der Überprüfung Zurück zum Menü oder Bestätigen wählen.
  • Página 62: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Sicherung 5x20 mm T 0,5 A L 250 V ¼“ x 1¼“ T 0,5 A L 250 V 16.1 Signalübertragung zur Auswerteeinheit 16.2.2 DC-Version Messbereich und messtechnische Eigenschaften hängen Betriebsspannung 10-30 V (DC) vom installierten Sensor ab (siehe Gebrauchsanweisung und/oder Datenblatt der installierten Sensoren).
  • Página 63: Anzugsdrehmoment Für Gerätegewinde

    Technische Daten 16.5 Anzugsdrehmoment für Standardwert Bereich Gerätegewinde % UEG Sach- Sensor nummer Min. Stan- Max. Teil Drehmoment Drehmoment Nm dard Lbs. In. 68 12 38 Kabelverschrau- 13 ± 4,4 1,5 ± 0,5 DD/DQ bung (M20 x 1,5) 16.7.2 Sensorbereich – elektrochemische Kabelverschrau- bung Kontermutter Sensoren (EC-Sensoren)
  • Página 64: Zubehör Und Ersatzteile

    Technische Daten 16.8 Zubehör und Ersatzteile 16.8.4 Netzanschlusskabel Dieses Kapitel bietet eine nicht erschöpfende Übersicht der Region Sachnummer Ersatzteile, die mithilfe der in dieser Gebrauchsanweisung Brasilien 83 26 448 beschriebenen Arbeitsschritte ersetzt werden können. Weitere Teile sind in der Ersatzteilliste aufgeführt oder über Europäische Union /Russi- 83 26 449 den DrägerService zu erfragen.
  • Página 65: Versionen Und Sachnummern Pointgard 2000

    Technische Daten 16.9 Versionen und Sachnummern PointGard 2000 Dieses Kapitel enthält eine Übersicht über die verfügbaren PointGard-2000-Versionen. Teil Sachnummer PointGard 2100 EC AC 83 26 420 PointGard 2200 CAT AC 83 26 421 PointGard 2200 CAT AC 83 26 422 Remote PointGard 2100 EC DC 83 26 423...
  • Página 66 Table des matières Table des matières Dräger PointGard 2000 Series 7.3.1 PointGard 2100 spécifique EC : ......Informations relatives à la sécurité....Panneau de commande........Consignes de sécurité ......... Mode Info et touche de fonction ......Zone et conditions d'utilisation prévues....7.5.1 Activer le mode Info ..........
  • Página 67 Table des matières 11.10.6 Activation ou désactivation du mode de 14.6.2 Configuration de gaz ........... 14.6.3 Réglage auto-maintien du capteur DD ....déclenchement............. 11.10.7 Régler la valeur de déclenchement ..... Elimination ............11.10.8 Régler la fonction empilement / écrasement..11.10.9 Effacer la mémoire ..........Caractéristiques techniques......
  • Página 68: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Zone et conditions d'utilisation prévues La présente notice d'utilisation est disponible en plusieurs – Observer les données et restrictions des notices langues et peut être téléchargée au format électronique sur le d'utilisation et/ou des fiches techniques des capteurs.
  • Página 69: Mise En Service

    Conventions utilisées dans ce document – Le méthane et l'hydrogène doivent être calibrés PRUDENCE uniquement avec un gaz cible et non avec un gaz Risque d'explosion remplacement. Non testé dans les atmosphères enrichies en oxygène (>21 % d'O ). Des lectures élevées hors échelle peuvent Pendant le fonctionnement indiquer une concentration combustible.
  • Página 70: Marques Déposées

    Description Symbole Mention Risques liés à leur non-res- Feu clignotant rouge d'avertis- d'avertisse- pect Cavalier sement ment PointGard 2100 EC REMARQUE Signale une situation potentiel- lement dangereuse qui, si elle Anneau à baïonnette n'est pas évitée, peut avoir des Vis de réglage (vis Allen 2 mm) conséquences néfastes pour le produit ou l'environnement.
  • Página 71: Pointgard 2200 Cat

    Montage et installation boîtier pour capteur EC à distance, avec un câble pouvant REMARQUE aller jusqu'à 100 pieds (30 m), peut être commandé comme Tout changement ou modification, non expressément accessoire. approuvé par la partie responsable de la conformité, pourrait faire perdre son droit à l'utilisateur à utiliser 3.3.2 PointGard 2200 CAT l'équipement.
  • Página 72: Préparation Du Câble D'alimentation

    Montage et installation Branchement du câble d'alimentation b. Tous les connecteurs de câble sont sécurisés par des vis. 1. Ouvrir l'instrument. c. Le connecteur du capteur est branché (PointGard 2. Faire passer le câble d'alimentation à travers le presse- 2x00 CAT uniquement). étoupe (4) correspondant.
  • Página 73: Raccords De Relais

    Montage et installation Connexion des relais 4.6.2 Raccords de relais Bro- Marqu Relais Connexion de l'interface 4- 4.6.3 Interface 4-20mA 20mA Dys- Normalement fermé fonc- tionne 4.6.2 Raccords de relais ment Les raccords de relais autorisent l'activation des dispositifs Dys- Commun d'alarme externes.
  • Página 74: Connexion De L'équipement Au Système De Surveillance Dräger

    Installation des capteurs Installation des capteurs Connexion du connecteur à 3 broches 1. Faire passer les câbles de l'interface 4-20 mA à travers le Installation des capteurs EC presse-étoupe correspondant (3). 2. Retirer le pont entre la broche 1 et la broche 3 du Ce point ne s'applique qu'au PointGard 2100 EC.
  • Página 75: Connexion De La Version Catex À Distance

    Installation des capteurs Connexion de la version CatEx à 1. Monter le support pour mur ou pour poteau comme spécifié dans la notice de montage fournie avec le support distance (90 33 247). Ce point ne s'applique qu'au PointGard 2200 CAT à distance. 2.
  • Página 76: Connecter La Version Catex À Distance

    Mise en service de l'appareil Connecteur à 6 broches 3. Faire passer le câble de la tête de détection ou de la boîte de jonction à travers le port du capteur (9). Un connecteur à 6 broches (18 96 119) et un kit de pièces 4.
  • Página 77: Mode De Mesure

    Fonctionnement 7.1.1 Mode de mesure Exemple d'affi- Description chage Exemple d'affi- Description Indication de maintenance chage 20.9 Le symbole s'affiche sur le côté En mode normal de fonctionnement, 20.9 droit de l'écran. l'affichage montre la concentration de Ceci est affiché lorsque les alarmes gaz mesurée, le gaz sélectionné...
  • Página 78: Indications Des Led Et Des Symboles

    Fonctionnement L’auto-maintien des alarmes est le réglage par défaut de Symbol Explication l'instrument. L'interface analogique est réglée à une Pour les instruments sans relais, le dépassement de la plage valeur fixe et ne transmet pas de valeur peut être réglé sur Sans auto-maintien. Dans ce cas, mesurée.
  • Página 79: Utiliser La Touche De Fonction

    Calibrage 7.5.3 Utiliser la touche de fonction 7.6.4 Affichage des informations En utilisant la touche de fonction, une fonction préréglée peut Sélectionner l'élément de menu approprié à partir du être exécutée. Par défaut, les dysfonctionnements sont menu Information : affichés. Instrument ●...
  • Página 80: Gaz Étalons

    Calibrage 8.2.1 Préparer le réglage du calibrage Dérives du capteur dues aux conditions ambiantes et à son vieillissement. Les dérives du capteur ont un impact négatif sur la précision de mesure. Les calibrages rétablissent la précision. Les intervalles de calibrage doivent être raccourcis Voir la figure suivante.
  • Página 81: Effectuer Le Réglage Du Point Zéro

    Calibrage Calibrage sensibilité AVERTISSEMENT Défaut de calibrage du point zéro 8.5.1 Réalisation du calibrage sensibilité Un débit insuffisant de l'air ambiant peut causer des erreurs de calibrage. Il est possible d'interrompre un calibrage à tout moment. ► S'assurer que le débit de l'air ambiant au niveau du Pour interrompre un calibrage, sélectionner Retour.
  • Página 82: Calibrage Automatique

    Dépannage Calibrage automatique a. Régler le débit de gaz correspondant au capteur utilisé(Voir "Débit de gaz pour calibrages", page 80) Le calibrage automatique (calibrage auto) combine le réglage 7. Sélectionner Suite et confirmer. du point zéro et le calibrage de la sensibilité. Il évite à ...
  • Página 83: Rapport D'info

    Maintenance Numéro Cause Dépannage Numéro Cause Dépannage de défaut d'avertis- sement 002, Erreurs de don- Restaurer les paramètres 025 - 027, nées graves dans d'usine par défaut de l'ins- 103, 106 Erreur de données Restaurer les paramètres 030 - 034, l’instrument, trument.
  • Página 84: Effectuer Un Test Au Gaz

    Maintenance 10.1 Effectuer un test au gaz capteur présentes dans le microprocesseur sont sauvegardées dans la mémoire (EEPROM) du capteur avant Un test au gaz permet de vérifier l'activation des alarmes sans de débrancher la fiche de ce dernier. les déclencher. Remplacement du capteur 1.
  • Página 85: Réglages De L'appareil

    Réglages de l'appareil 10. Vérifier le calibrage. Si nécessaire, calibrer l'instrument d. Régler le mode d'acquittement. (Voir "Calibrage", page 79). Acquittable Le relais d'alarme et la LED peuvent être réinitialisés avant que la condition d'alarme Réglages de l'appareil est supprimée. Non-acquit- Le relais d'alarme et la LED ne peuvent pas 11.1 Configuration de l’alarme...
  • Página 86: Test Des Alarmes / Relais

    Réglages de l'appareil 1. Sélectionner sous Configuration > Instrument > Alarme 2. Sélectionner la ligne pour modifier la date ou l’heure et > Erreur de stabilisation l'option souhaitée et confirmer. confirmer. 3. Sélectionner Confirmer et valider avec [OK]. Statique Le relais de défaut active en permanence un indicateur d'alarme connecté.
  • Página 87: Configuration Data-Logger

    Réglages de l'appareil 11.10 Configuration Data-logger Les mesures sont enregis- trées si elles dépassent un 11.10.1 Information Data-logger seuil supérieur à la valeur de déclenchement (par rapport à La mémoire peut enregistrer jusqu'à 35000 valeurs. À une la dernière valeur enregis- fréquence d'échantillonnage d'une mesure par minute, la trée).
  • Página 88: Modifier Le Contraste De L'affichage

    Configuration des dispositifs d'alarme intégrés Configuration des dispositifs 3. Fermer le couvercle et resserrer les vis (2) en respectant le couple prescrit (22 Lbs. In. / 2.5 Nm). d'alarme intégrés 11.11.2 Modifier le contraste de l'affichage 12.1 Commutateur DIP 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Affichage > Contraste affich et confirmer.
  • Página 89: Combinaison Clignotants Vert Et Rouge

    Configuration des dispositifs d'alarme intégrés 12.2 Combinaison clignotants vert et Aver- rouge Conditions d'alarme Clignotants tisseur sonore 12.2.1 Réglage par défaut : L’avertisseur sonore Défaut du Vert Rouge est activé pour les alarmes A1 et les système alarmes A2 Réglage du commutateur DIP Broches ON / OFF Cette combinaison n’indique pas de défauts via le flash...
  • Página 90: Combinaison Clignotants Orange Et Rouge

    Configuration des dispositifs d'alarme intégrés 12.3 Combinaison clignotants orange et Aver- rouge Conditions d'alarme Clignotants tisseur sonore 12.3.1 Réglage par défaut : L’avertisseur sonore Défaut Orang Rouge est activé uniquement en cas d’alarmes A2 du sys- tème Réglage du commutateur DIP Broches ON / OFF Feu clignotant par défaut et mode de fonctionnement...
  • Página 91: Réglages De L'interface

    Réglages de l'interface 3. Configurer les alarmes en suivant la procédure dans Les intervalles de temps ainsi que l'intensité d'avertissement 11.1 Configuration de l’alarme. peuvent être modifiés. a. Régler le même seuil d'alarme pour la pré-alarme A1 [mA] et l'alarme principale A2 b.
  • Página 92: Ajustage Signal Sortie

    Réglages capteur PointGard 2x00 1. Sélectionner Configuration > Communication > Reglage concentr. / Cette fonction définit la valeur Interface analog >Corr. Analogique et confirmer. Régl.cour.sort de mesure ou la valeur test 2. Sélectionner la ligne correspondant à la modification de la de courant prédéfinies.
  • Página 93: Configuration Période De Calibrage

    Réglages capteur PointGard 2x00 14.4 Configuration période de calibrage Retour Menu Sélectionner Retour au menu pour quitter la fonction sans Une fois l'intervalle de calibration expiré, l'instrument émet un modifications, et valider avec avertissement indiquant que le calibrage doit être effectué. [OK].
  • Página 94: Réglage Auto-Maintien Du Capteur Dd

    Elimination 14.6.3 Réglage auto-maintien du capteur DD Signal analogique Cette fonction est disponible seulement si aucun relais n'est Fonctionnement nor- 4 ... 20 mA installé. Cette fonction configure si le capteur DD doit être acquitté si la concentration dépasse 100 % LIE. Dérive en dessous 3,8 ...
  • Página 95: Version Dc

    Caractéristiques techniques 16.2.2 Version DC 16.5 Couple de serrage pour les alésages de l'instrument Tension de fonctionnement 10 à 30 V (DC) Pièce Couple Lbs. In. Couple Nm Alimentation nominale Presse-étoupe 13 +/- 4,4 1,5 +/- 0,5 Spécification du câble 2 x 1,5 mm²...
  • Página 96: Plage Des Capteurs Électrochimiques (Ec)

    Caractéristiques techniques 16.7.2 Plage des capteurs électrochimiques (EC) 16.8 Accessoires et pièces détachées Ce chapitre donne un aperçu complet des pièces détachées Valeur par Plage qui peuvent être remplacées pendant les tâches décrites défaut Référence dans la présente notice d'utilisation. Pour toutes les autres Capteur Min.
  • Página 97: Câbles D'alimentation

    Caractéristiques techniques 16.8.4 Câbles d'alimentation 16.9 Versions et références de pièces du PointGard 2000 Région Référence de pièce Ce chapitre présente une vue d'ensemble des versions Brésil 83 26 448 disponibles de PointGard 2000. Union européenne/Russie 83 26 449 Pièce Référence de pièce Royaume-Uni 83 26 450...
  • Página 98 Contenido Contenido Dräger PointGard 2000 Series Información relativa a la seguridad....100 7.5.1 Activación del modo de información ....110 7.5.2 Navegación en el modo de información ....110 Indicaciones de seguridad ........100 7.5.3 Uso de la tecla de función ........110 Área de operación y condiciones ......
  • Página 99 Contenido Características técnicas........126 11.10.8 Ajuste de la función Stack/Roll ......119 11.10.9 Borrado del registrador de datos ......119 16.1 Transmisión de señal al controlador ....126 11.11 Ajustes de pantalla..........119 16.2 Alimentación eléctrica ......... 126 11.11.1 Cambio del color de retroiluminación de la 16.2.1 Versión CA ............
  • Página 100: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Área de operación y condiciones – Observe las especificaciones y limitaciones contenidas en Estas instrucciones de uso están disponibles en otros las instrucciones de uso y/o hojas de datos de los idiomas y se pueden descargar en formato electrónico en el sensores utilizados.
  • Página 101: Puesta En Funcionamiento

    Convenciones en este documento Durante el funcionamiento Interfaz analógica – Para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento, la impedancia del bucle de la señal de 4 a 20 mA no debe ADVERTENCIA exceder los 500 ohmios. En función de la tensión de Riesgo de descarga eléctrica servicio y de la aplicación , deben respetarse Abrir el instrumento mientras está...
  • Página 102: Marcas Comerciales

    Descripción Marcas comerciales Conector de sensor remoto ® – HART es una marca registrada propiedad de HART Cable de sensor remoto CatEx de 5 hilos Communication Foundation. Cable de sensor remoto CatEx de 3 hilos Sensor CatEx Descripción Enchufe para conector de sensor remoto CatEx Vista general del producto Enchufe para conector de sensor CatEx...
  • Página 103: Pointgard 2200 Cat

    Montaje e instalación 3.3.2 PointGard 2200 CAT d. Los hilos de los cables que van a la carcasa están asegurados con sujetacables. El instrumento monitoriza las concentraciones de gases y 3. Cerrar la cubierta y apretar los tornillos (2) con el par vapores combustibles en el aire ambiental, según el sensor correcto (22 Lbs.
  • Página 104: Montaje Del Instrumento

    Montaje e instalación 4.6.2 Conexiones de relé 3. Insertar las trencillas del cable de alimentación en el conector de 3 clavijas suministrado (18) siguiendo las Las conexiones de relé permiten activar dispositivos de tablas de conexiones y las figuras A, B o C de la página alarma externos.
  • Página 105: Interfaz De 4-20 Ma

    Instalación de sensores 2. Insertar los cables de relé en el conector de 9 clavijas AVISO suministrado. A no ser que se tomen medidas especiales (p. ej., puesta a a. Conectar los cables para A1 (prealarma), A2 (alarma tierra capacitiva), el blindaje solo debe conectarse en un principal) y FLT (relé...
  • Página 106: Instalación De La Carcasa Del Sensor Remoto Ec

    Instalación de sensores 7. Reinstalar el anillo de bayoneta sobre el sensor y girar en Conexión del cabezal detector EC al instrumento sentido horario hasta que el sensor quede bien fijado en su sitio. 8. Apretar el tornillo de ajuste (22). 5.1.2 Instalación de la carcasa del sensor 14 13 remoto EC...
  • Página 107: Conexión De La Versión Remota Catex

    Puesta en marcha del instrumento 5.2.1 Conexión de la versión remota CatEx Conector de 6 clavijas Se proporcionan un conector de 6 clavijas (18 96 119) y un kit 1. Abrir el instrumento. de piezas de repuesto (83 26 496) con virolas y 2 piezas de 2.
  • Página 108: Pantalla, Interfaz Analógica Y Estado Del Relé

    Funcionamiento Pantalla, interfaz analógica y estado Ejemplo de visuali- Designación del relé zación El valor está por debajo del rango Los siguientes ejemplos de visualización muestran PointGard de medición 2100 EC. La concentración de gas se encuentra Para PointGard 2200 CAT los nombres de gases no están fuera del rango de medición del sen- Vol.% predefinidos.
  • Página 109: Finalización De Estados Especiales

    Funcionamiento 7.1.3 Finalización de estados especiales Definiciones de indicadores de la pantalla Valor por encima/por debajo del rango de medición La pantalla indica que la concentración de gas se encuentra Símbolo Explicación fuera del rango de medición del sensor. La indicación desaparece en cuanto la concentración de gas se encuentre Mensaje de error disponible.
  • Página 110: Modo De Información Y Tecla De Función

    Funcionamiento Modo de información y tecla de a. Pulsar y mantener durante 1 segundo en el modo de medición. función ● Para entrar en el menú de Calibracion: 7.5.1 Activación del modo de información a. Pulsar y mantener durante 3 segundos en el modo de medición.
  • Página 111: Calibración

    Calibración Preparación de la calibración 1) Solo PointGard 2100 EC. Función solo disponible con la mochila de diagnóstico. ADVERTENCIA Peligro para la salud por gas de prueba Calibración Inhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la muerte. Una calibración comprueba y ajusta la exactitud de medición ►...
  • Página 112: Flujo De Gas Para Calibraciones

    Calibración Flujo de gas para calibraciones 2. Aplique aire sintético o nitrógeno si no se puede usar aire ambiental. El flujo de gas varía en función del sensor. a. Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado (consulte "Flujo de gas para calibraciones", Sensor EC 0,5 l/min ±...
  • Página 113: Calibración Automática

    Calibración 3. Si los ajustes son correctos: La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz a. Seleccione Siguiente y confírmelo. analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo y se  Se muestra un mensaje como Flujo de gas ON muestra el símbolo 3.
  • Página 114: Eliminación De Averías

    Eliminación de averías Eliminación de averías Número Causa Solución de fallo Si la pantalla no funciona correctamente, solicitar a Dräger Calibración de sen- Realice la calibración de una revisión del instrumento. sibilidad defec- sensibilidad Si el instrumento no se enciende, comprobar si hay algún tuosa.
  • Página 115: Mantenimiento

    Mantenimiento – Probar la activación de alarmas del instrumento por: Número Causa Solución – Los dispositivos de alarma integrados. de aviso – Los relés externos conectados opcionalmente. Alarmas inhibidas. Active las alarmas. – La transmisión opcional de señales mediante la 164, 165 La fase de preca- Esperar a que finalice la...
  • Página 116: Pointgard 2200 Cat

    Ajustes del dispositivo Ajustes del dispositivo d. Retirar el sensor del embalaje y comprobar que se trata de un DrägerSensor. 11.1 Configuración de alarma e. Insertar el nuevo sensor en la abertura para sensor con el logotipo de Dräger mirando hacia arriba. Todos los ajustes de alarma influyen en los relés, la interfaz f.
  • Página 117: Relés

    Ajustes del dispositivo d. Ajuste el modo de confirmación. 1. Seleccione Ajustes > Instrumento > Alarma > Fallo calentamiento la opción deseada y confírmelo. Acknowled- El relé de alarma y el LED se pueden reini- ging ciar antes de que desaparezca la condición Estático El relé...
  • Página 118: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajustes del dispositivo 11.5 Ajuste de la fecha y la hora 11.10 Ajustes de registrador de datos 11.10.1 Información sobre el registrador de datos 1. Seleccionar Ajustes > Instrumento > Fecha y hora y confirmar. El registrador de datos puede guardar hasta 35000 valores. A 2.
  • Página 119: Conexión Y Desconexión Del Modo De Disparo

    Ajustes del dispositivo 11.10.6 Conexión y desconexión del modo de 11.11 Ajustes de pantalla disparo 11.11.1 Cambio del color de retroiluminación de Esta función permite guardar valores a partir de un valor la pantalla determinado. El color de la retroiluminación se puede cambiar a rojo o 1.
  • Página 120: Configuración De Dispositivos De Alarma Integrados

    Configuración de dispositivos de alarma integrados Configuración de dispositivos de 12.2 Combinación de luces estroboscópicas verde/roja alarma integrados 12.2.1 Ajuste por defecto: bocina activa en 12.1 Interruptor DIP alarmas A1 y alarmas A2 Las 5 clavijas del interruptor DIP se usan para configurar los Ajuste del interruptor DIP patrones de alarma de los dispositivos de alarma integrados.
  • Página 121: Ajuste: La Bocina Solo Está Activa En Alarmas A2

    Configuración de dispositivos de alarma integrados 12.2.2 Ajuste: la bocina solo está activa en a. Ajustar los umbrales de alarma deseados para A1 y alarmas A2 b. Ajustar la misma dirección de alarma y ajustes de Ajuste del interruptor DIP reconocimiento para A1 y A2.
  • Página 122: Ajuste: La Bocina Solo Está Activa En Alarmas A1

    Ajustes de interfaz 12.3.2 Ajuste: la bocina solo está activa en 12.3.4 Confirmación de las alarmas de bocina alarmas A1 (silenciar bocina) Ajuste del interruptor DIP Es posible silenciar la bocina con el botón OK mientras la luz estroboscópica roja sigue encendiéndose de forma Clavijas intermitente.
  • Página 123: Información Sobre La Señal De Aviso

    Ajustes de interfaz 13.1.8 Ajuste de la corriente de mantenimiento a 3. Ajustar y confirmar la corriente.  Se muestra el ajuste de la Error corriente. modo estático 4. Seleccionar Confirmar y confirmar con [OK]. La corriente de mantenimiento puede ajustarse solo si la señal de mantenimiento se ha ajustado a "Estático".
  • Página 124: Ajustes Del Sensor Pointgard 2X00

    Ajustes del sensor PointGard 2x00 2. Una vez que se hayan inhibido las alarmas en la unidad 5. Comprobar todos los valores y confirmar con Sigue. de control, confirme el mensaje Por favor apaga el alarma con Sigue. 14.3 Reinicio del sensor 3.
  • Página 125: Ajuste Del Bloqueo Del Sensor

    Eliminación 4. Solo para determinados sensores EC: ajustar la Regresar al menu Seleccionar Regresar al desviación total de la escala y confirmar. menú para abandonar la fun-  Se muestra la nueva desviación total de la escala. ción sin ningún cambio y con- firmar con [OK].
  • Página 126: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas Características de relés SPDT, 0,1 A - 5 A a 230 V (opcional) (CA) , 50 Hz Mín. 0,1 A - 16.1 Transmisión de señal al controlador 5 A a 30 V (CC) El rango de medición y las características de rendimiento dependen del sensor instalado (véanse las instrucciones de Fusible 5 x 20 mm T 0,5 A L 250 V...
  • Página 127: Par De Apriete Para Roscas Del Instrumento

    Características técnicas Presión 700 ... 1300 hPa Valor por Rango Número 20,7 ... 38,4 inHg defecto% LIE Sensor de refe- Grado de contaminación Mín. Máx. rencia def. 68 12 16.5 Par de apriete para roscas del DD/DQ instrumento 16.7.2 Rango de los sensores electroquímicos Componente PA Lb.
  • Página 128: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Características técnicas 16.8 Accesorios y piezas de repuesto 16.8.4 Cables de alimentación Este capítulo es una visión general no exhaustiva de las Región Número de pieza piezas de repuesto que se pueden sustituir al realizar las Brasil 83 26 448 tareas descritas en estas IdU.
  • Página 129: Versiones De Pointgard 2000 Y Números De Pieza

    Características técnicas 16.9 Versiones de PointGard 2000 y números de pieza Este capítulo es una visión general de las versiones de PointGard 2000 disponibles. Componente Número de pieza PointGard 2100 EC CA 83 26 420 PointGard 2200 CAT CA 83 26 421 PointGard 2200 CAT CA 83 26 422 remoto...
  • Página 130 Содержание Содержание Dräger PointGard 2000 Series Информация по безопасности ...... 132 Информационный режим и функциональная кнопка..............142 Инструкции по технике безопасности ....132 7.5.1 Активация информационного режима....142 Область применения и условия эксплуатации 132 7.5.2 Навигация в информационном режиме ... 142 1.2.1 PointGard 2200 CAT remote .......
  • Página 131 Содержание 11.10.5 Настройка пикового/среднего значения ... 152 14.5.2 Конфигурация газа ..........158 11.10.6 Включение/отключение режима триггера ..152 14.5.3 Настройка блокировки сенсора......158 11.10.7 Задание порога запуска........152 14.6 Настройки сенсора PointGard 2200 CAT..158 11.10.8 Настройка функции стека/перезаписи....152 14.6.1 Тип...
  • Página 132: Информация По Безопасности

    Информация по безопасности Информация по безопасности – При ремонте такого оборудования либо его компонентов должны строго соблюдаться соответствующие нормативы. Это руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном виде на Область применения и условия веб-сайте соответствующего продукта (www.draeger.com); печатная...
  • Página 133: Ввод В Эксплуатацию

    Информация по безопасности 1.5.1 Калибровка – Электрическая сеть, к котором подключается прибор, должна иметь автоматический выключатель или – Для надлежащей работы измерительного прибора предохранитель. никогда не регулируйте чувствительность, не закончив – Автоматический выключатель или предохранитель калибровку точки нуля. Выполнение этих операций в должны...
  • Página 134: Условные Обозначения В Этом Документе

    Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом Порт для кабелей реле документе Узел печатной платы Гнездо для донгла сенсора Значение предупреждающих DIP-переключатель знаков Порт для сенсора В этом документе используются следующие предупреждающие знаки, выделяющие части текста, 3-контактный разъем для интерфейса 4-20 которые...
  • Página 135: Описание Характеристик

    Монтаж и установка Описание характеристик в зависимости от типа защиты фактически выбранного сенсорного блока. Версии семейства продуктов Dräger PointGard 2000 Дополнительную информацию см. в соответствующем являются автономными системами газовой сигнализации. руководстве по эксплуатации (90 33 176 или 45 44 На опасные ситуации указывают встроенные сигнальные 286).
  • Página 136: Подготовка Кабеля Питания

    Монтаж и установка Подготовка кабеля питания Если используется неэкранированный кабель или не подключено защитное заземление PE, Кабели электропитания должны заказываться отдельно и установите перемычку между выводами 1 и 2 (см. подключаться к прибору на месте. Свойства и коды рис. C на развороте). заказов...
  • Página 137: Соединения Реле

    Монтаж и установка 4.6.2 Соединения реле Клем Мар- Реле ма киров Соединения реле позволяют включать внешние ка аварийные устройства. Неис- Нормально замкнутый 9-контактный разъем прав- Для подключения реле предусмотрен 9-контактный ность разъем. Неис- Общий прав- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ность Риск поражения электрическим током! Неис- Нормально...
  • Página 138: Подключение Прибора К Контроллеру Dräger

    Установка сенсоров Установка сенсоров 2. Снимите перемычку между выводами 1 и 3 трехконтактного разъема. Установка электрохимических 3. Вставьте провода в предусмотренный 3-контактный разъем. сенсоров a. Проверьте правильность подключения по таблице Этот раздел относится только к PointGard 2100 EC. и маркировке на печатной плате. 4.
  • Página 139: Подключение Выносной Catex Версии

    Установка сенсоров Подготовка к установке выносного EC сенсора 6. Вставьте адаптер выносного сенсора (4) в отверстие. Логотип Dräger на адаптере сенсора должен быть C корпусом выносного сенсора поставляется монтажный обращен к маркировке на корпусе выносного сенсора. кронштейн из нержавеющей стали (номер детали 6812684) для...
  • Página 140: Эксплуатация.................................................... 140 Настройка Паролей

    Ввод в действие прибора 6-контактный разъем 3. Пропустите кабель выносного сенсора или распределительной коробки через порт сенсора (9). Для дистанционной установки предусмотрен 6-контактный 4. Зачистите изоляцию на концах кабеля на 5-7 мм. разъем (18 96 119) и комплект запасных частей (83 26 496) с...
  • Página 141: Режим Измерения

    Эксплуатация 7.1.1 Режим измерения Пример дисплея Обозначение Индикация режима технического Пример дисплея Обозначение 20.9 обслуживания В нормальном режиме на дисплей 20.9 В правой части дисплея отобража- выводится измеренная концентра- ется символ . ция газа, выбранный газ и единицы Vol.% Он отображается при отключении измерения.
  • Página 142: Информационный Режим И Функциональная Кнопка

    Эксплуатация Тревоги с самоблокировкой являются заводской Условное обо- Объяснение настройкой прибора. значение Для приборов без реле превышение диапазона можно Аналоговый интерфейс установлен на сделать не самоблокирующимся. В этом случае фиксированное значение и не передает индикация превышения диапазона исчезает. Контроллер никакого измерительного сигнала. должен...
  • Página 143: Показать График

    Эксплуатация 7.6.4 Отображение информации Если в течение 30 секунд не выбрана ни одна из кнопок, прибор автоматически переходит в режим измерения. Выберите соответствующий пункт в меню Информация: 7.5.3 Использование функциональной кнопки Прибор С помощью функциональной кнопки можно выполнить Преду- Показывает предупреждения в тексто- заданную...
  • Página 144: Калибровка

    Калибровка Калибровка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Запуск тревог, вызванный тестовым газом Во время калибровки с помощью известной концентрации Подача тестового газа может запустить тревогу. калибровочного газа проверяется и регулируется ► Убедитесь, что после калибровки подача тестового погрешность измерения. Сначала калибруется точка нуля газа прекращена. сенсора, а...
  • Página 145: Калибровка Точки Нуля

    Калибровка Калибровка точки нуля 4. Выберите Калибровать и подтвердите.  Появится сообщение Выполняется загрузка При настройке точки нуля сенсора вместо азота или данных, подождите. синтетического воздуха можно использовать окружающий  Будет показано новое текущее значение воздух, если известно, что в области не содержится концентрации.
  • Página 146: Автоматическая Калибровка

    Калибровка 5. Выберите Продолжение и подтвердите. 3. После успешной калибровки нуля начнется калибровка чувствительности.  Будет показано текущее значение  Будут показаны параметры газа, например: После подачи тестового газа на сенсор в течение 3 Газ: H минут и стабилизации показаний выполните Един.: ppm калибровку: Конц.
  • Página 147: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Код неис- Причина Устранение правно- Если дисплей не работает должным образом, прибор сти должен быть проверен в компании Dräger. Ошибка кали- Выполните калибровку Если прибор не включается, проверьте исправность бровки чувстви- чувствительности электропитания. тельности. – Проводка кабеля питания 076, Неисправность...
  • Página 148: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 2. Подайте газ известной концентрации. Код Причина Устранение 3. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться в режим сообще- измерения. ния Неисправность Обратитесь в 10.2 План технического обслуживания. прибора. DrägerService для про- верки прибора. Прибор должен регулярно обслуживаться Разряжена бата- Обратитесь...
  • Página 149: Pointgard 2200 Cat

    Настройки прибора Настройки прибора Замена сенсора Замену сенсора можно выполнить в любое время. 11.1 Конфигурация тревог 1. Выберите Настройки > Сенсор > Замените сенсор и подтвердите. Все настройки тревог влияют на реле, аналоговый интерфейс и встроенные сигнальные устройства.  На выход 4-20 мА подается сигнал режима технического...
  • Página 150: Реле

    Настройки прибора Не самобло- Состояние тревоги сбрасывается, если Вкл. по тре- Контакт реле замыкается в состоянии кир. концентрация газа больше не соответ- воге тревоги. ствует состоянию тревоги. 11.2.2 Настройка реле неисправности на d. Задайте режим квитируемости. стадии прогрева 1 Квитируе- Сигнальное...
  • Página 151: Настройка Даты И Времени

    Настройки прибора 11.4 Настройка паролей 11.8 Восстановление заводских настроек 1. Выберите Настройки > Прибор > Пароли, нужный пароль и подтвердите выбор. С помощью этой функции восстанавливаются заводские настройки прибора. Уст. пароля Доступ к калибровке нуля и чувствитель- 1. Выберите Настройки > Прибор > Иниц. прибора и калибр.
  • Página 152: Настройка Пикового/Среднего Значения

    Настройки прибора 11.10.5 Настройка пикового/среднего значения Переполнение После заполнения памяти запись данных прекраща- Эта функция определяет тип сохраняемого значения. ется. Прибор выдает преду- 1. Выберите Настройки > Регистр. данных > Конф. преждение. рег. данных > Пиковое/Среднее и подтвердите. 2. Выберите Пиковое или Среднее и подтвердите. 11.10.9 Очистка...
  • Página 153: Конфигурация Встроенных Сигнальных Устройств

    Конфигурация встроенных сигнальных устройств. Конфигурация встроенных 12.2 Комбинация зеленая/красная сигнальная лампа сигнальных устройств. 12.2.1 Заводская настройка: Сирена активна 12.1 DIP-переключатель при тревогах А1 и А2 5-секционный DIP-переключатель используется для Настройки DIP-переключателя настройки шаблонов сигнализации встроенных сигнальных устройств. Контакты Кл ем ON/OFF ма...
  • Página 154: Тревогах А2

    Конфигурация встроенных сигнальных устройств. 12.2.2 Настройка: Сирена активна только при a. Установите для реле A1 Вкл. по тревоге. тревогах А2 4. Настройте тревоги согласно процедуре, описанной в 11.1 Конфигурация тревог. Настройки DIP-переключателя a. Установите желательные пороги тревог A1 и A2. Контакты...
  • Página 155: Тревогах А1 ......................................................... 155 16.8.3 Принадлежности Для Pointgard 2200 Cat

    Настройки интерфейса 12.3.2 Настройка: Сирена активна только при Сирен тревогах А1 Состояния тревог Сигнальные а лампы Настройки DIP-переключателя Неис- Жел- Крас- Контакты прав- тая ная ность системы ON/OFF Шаблон для сигнальных ламп и сигнала сирены Сирен 12.3.4 Квитирование звуковых тревог Состояния...
  • Página 156: Измерительный Диапазон

    Настройки интерфейса 13.1.1 Измерительный диапазон 2. Задайте интервалы предупреждения T1 и T2 и подтвердите. Относится к PointGard 2100 EC: 13.1.6 Настройка тока предупреждения Некоторые сенсоры позволяют регулировать диапазон измерения, чтобы ограничить измерительный диапазон 1. Выберите Настройки > Связь > Аналог. для...
  • Página 157: Проверка Аналогового Интерфейса

    Настройки сенсора PointGard 2x00 3. Введите значение тока и подтвердите. ● Чтобы настроить тестовый сигнал:  Будет показана настройка для Чувствит. 4-20 1. Выберите Настройки > Связь > Аналог. мA. интерфейс > и желаемую проверку: 4. Выберите Подтвердить и подтвердите выбор Настр.
  • Página 158: Конфигурация Газа

    Настройки сенсора PointGard 2x00 14.4 Настройка межкалибровочного 5. Выберите Продолжение и подтвердите.  На экран будет выведен перечень с новыми интервала параметрами конфигурации газов. После истечения межкалибровочного интервала прибор 6. После просмотра выберите Возврат в меню или выдаст предупреждение, что калибровка просрочена. Подтвердить.
  • Página 159: Установка Самоблокировки Сенсора Dd

    Утилизация Teхнические характеристики Возврат в меню Выберите Возврат в меню для выхода из функции, не 16.1 Передача сигналов на контроллер изменяя ее, и подтвердите выбор кнопкой [OK]. Диапазон измерения и измерительные характеристики Подтвердить Выберите Подтвердите, зависят от установленного сенсора, см. руководство по чтобы...
  • Página 160: Комбинация Зеленая/Красная Сигнальная 16.4 Условия Окружающей Среды

    Teхнические характеристики 16.4 Условия окружающей среды Рабочий ток (максималь- 0,5 A ный) Параметры сенсора: см. спецификацию соответствующего сенсора. Параметры реле (опция) 1-полюсн. прекидн. кон- такт, 0,1 A - 5 A при 230 В Температура (хранения) -20 ... +65 °C / -4 ... + 149 °F (переменн.
  • Página 161: Сенсора

    Teхнические характеристики 16.6 Спецификации кабеля выносного Заводская Диапазон CatEx сенсора настройка Мин. По Макс Сенсор Код заказа Кабели должны соответствовать температуре умол окружающей среды. чани ю Жилы от 3 до 5, экранирующая оплетка 68 10 745 Покрытие ≥ 80 % 68 09 625 Наружный...
  • Página 162: Настройка: Сирена Активна Только При 16.8.2 Принадлежности Для Pointgard 2100 Ec

    Teхнические характеристики 16.8.2 Принадлежности для PointGard 2100 EC Для подключения к розетке электросети должны использоваться только кабели питания Dräger. Для стационарных установок кабели питания должны Изделие Код заказа соответствовать спецификации в 16.2 Электропитание. Комплект для установки 68 12 684 выносного EC сенсорного 16.8.5 Монтажные...
  • Página 163 目录 目录 Dräger PointGard 2000 Series 与安全相关的信息 ..........165 7.5.3 使用功能键 ............172 菜单 ..............173 安全声明............... 165 7.6.1 菜单导航 .............. 173 运行区域和条件............ 165 7.6.2 密码 ..............173 1.2.1 PointGard 2200 CAT 远程 ........165 7.6.3 输入菜单 .............. 173 机械安装............... 165 7.6.4 显示信息...
  • Página 164 目录 11.11.2 更改显示对比度 ........... 180 16.8 附件与备件............187 11.11.3 更改显示模式 ............180 16.8.1 PointGard 2x00 附件..........187 11.11.4 执行显示屏测试 ........... 180 16.8.2 PointGard 2100 EC 附件 ........187 16.8.3 PointGard 2200 CAT 附件 ........187 检查集成的报警装置的配置........180 16.8.4 电源线 ..............187 12.1 DIP 开关...............
  • Página 165: 运行区域和条件.................................................... 165 菜单导航

    与安全相关的信息 与安全相关的信息 – 必须严格遵守有关气体监测设备安装的地方、州和国家规 范与法规。 正确的放置位置应考虑以下方面内容: 这些使用说明书提供有其他语言版本, 可以在相应产品网站 (www.draeger.com) 上的电子表格中下载, 也可以通过 Dräger – 待检测的气体或蒸汽的物理性质 (如:密度) 或专卖店免费订购印刷版。 – 区域内的气流特点 – 人员因素 (如:呼吸 / 工作高度) – 维护口的可触及程度 安全声明 – 使用本产品前,请认真阅读本产品和相关产品的使用说 电气安装 明。 – 请严格遵照本使用说明进行操作。用户必须完全理解并严 – 必须严格遵守有关电源和信号电缆与气体监测设备布线和 格遵循使用说明。请仅在本文档规定的用途和条件下使用 连接的电气规范。 本产品。 – 设备所接入电路网络必须具有断路器或者保险丝。 – 遵守与本产品相关的所有当地和国家的法律、条例和法 –...
  • Página 166: 运行期间

    文档编写惯例 运行期间 图例 请参见折页上的图。 警告 触电危险 PointGard 2100 EC / PointGard CAT 操作过程中打开设备可能导致触电。 喇叭 ► 断开设备电源并至少等待 1 分钟才可进行下一步。 拧螺丝锁定 / 解锁盖板 1.6.1 维护 4-20 mA 接口专用端口 – 必须制定每个单一装置的维护间隔。根据仪器的安全注意 电源线专用电缆锁头 事项和所使用的特定应用环境,可能需要缩短这些维护间 继电器电缆专用端口 隔。 PCB 装置 – 请参阅发射器使用说明书中的维护部分。 在正常情况下, Dräger 推荐以下标定间隔 传感器加密狗插槽 :...
  • Página 167: 功能介绍

    固定与安装 功能介绍 固定与安装 Dräger PointGard 2000 产品系列为独立的气体检测系统。内 打开和关闭设备 置的报警装置显示报警条件。 2 种频闪灯组合可用。 – 琥珀色和红色频闪灯 警告 琥珀色频闪灯表示预报警器 A1。红色频闪灯表示主报警 触电危险 A2。 操作过程中打开设备可能导致触电。 – 绿色状态灯或红色频闪灯 ► 断开设备电源并至少等待 1 分钟才可进行下一步。 出现故障或报警条件时,绿色状态灯熄灭。红色频闪灯表 示主报警 A2 和预报警 A1。 1. 松开螺丝 (2)并打开盖板。 4-20 mA 模拟输出信号使设备可与控制器通讯。设备可使用直 2. 确保进行以下正确连接: 流电源或交流电源供电。气体浓度、状态消息和菜单选项通过 a. 布线螺钉拧紧到正确的扭矩 (4.4 ... 5.3 Lbs. In. / 0.5 ... 背光图像...
  • Página 168: 固定设备............................................................... 168 10.3.1 Pointgard 2100 Ec

    固定与安装 4.6.2 连接继电器 布线表 (直流电) 连接继电器可以触发外置报警装置。 针 标记 功能 M / - 9 针连接器 9 针连接器供继电器接线用。 保护性接地 P / + 警告 触电危险 电压差可能导致绝缘失效。 连接电源电缆 ► 不得将电力负载与不同的电压类型 (交流或直流)混合。 1. 打开设备。 ► 使用直流负载,确保继电器仅与同样的直流额定电压 2. 使电源线穿过相应的电缆锁头 (4) 。 (如:≤ 120 V)控制器接触 3. 根据布线表和折页上的图 A、 B 或 C,将电源线的线头插 ►...
  • Página 169: Ma 接口 ....................................................... 169 11.1 报警设置

    安装传感器 4.6.3 4-20 mA 接口 2. 使加密狗的 Dräger 字样朝上,插入到盖板 (7)背面 PCB 装置的插槽中。 4-20 mA 接口可以将测量值传输至控制装置。仅当设备为电流 3. 关闭设备。 源操作时是可能的。 3 针连接器 安装传感器 3 针连接器供连接 4-20 mA 接口接线用。 安装 EC 传感器 只对 PointGard 2100 EC 有效。 5.1.1 安装 EC 传感器 PointGard 2100 EC 传感器必须单独订购并遵照本使用说明进 行安装。...
  • Página 170: Catex 远程型的连接

    安装传感器 将 EC 感应头连接至设备 6 针连接器 提供了 6 针面罩接口 (18 96 119) 和带金属箍和 2 个导线段的 备件套装 (83 26 496) 以用于远程应用。 3-core 5-core 14 13 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 1. 松开调节螺丝 (22)。 2. 旋下卡口环 (21) 并取下挡板。 3.
  • Página 171: 调试设备.............................................................. 171 配置功能键

    调试设备 5. 将金属箍连接到电缆线头上。 7.1.2 特殊状态 使用 3 芯电缆时: 如果设备处于特殊状态,则无法保证正确的测量结果或报警。 A 请参阅折页上的图 D1。 例如以下情况: B 用一对金属箍将预先组装的导线段与相应的现场导线组 – 气体浓度超过测量范围时。 合起来并使其卷曲。 使用屏蔽电缆时: – 设备发生故障时。 A 将屏蔽层剥去 45 mm。 – 报警禁用时 。 测量功能 (显示输出和模拟 / 数字接口)仍处于激活状 B 将屏蔽层念成一股,连接金属箍。 态。 C 将屏蔽层连接到传感器连接器 (24)的第 1 针 –...
  • Página 172: 使用功能键

    运行 模拟接口:测量值 符号 说明 继电器:行为与测量模式相同 (故障继电器不会指示预热阶 维护信号已传输。 段 2。 ) 7.1.3 结束特殊状态 超出模拟接口的测量范围。 数值低于 / 超过测量范围 显示屏指示气体浓度超过传感器的测量范围。当气体浓度在测 模拟接口未超出测量范围。 量范围内时,该指示立即消失。 模拟接口设置为一个固定值,不传输任何测 注意 量值。 传感器故障 SIL 已激活。此设备未经 SIL 认证。因此不 超出传感器测量范围的气体浓度可能会导致传感器故障。 支持 SIL 功能,但是可能会出现符号。 ► 检查标定。 7.3.1 PointGard 2100 EC- 特定: PointGard 2200 CAT- 特定: 验证气体浓度低于...
  • Página 173: 测试气体

    标定 ● 在测量模式下,按住 1 秒钟。 传感器 要配置功能键,请参见 11.7 配置功能键。 显示的传感器活性单位为 %。当传感器寿命 Vitality 不足 25 % 时, Dräger 建议更换传感器。 菜单 Last cal. 显示标定日期、单位以及最后标定的气体和 date 浓度。 7.6.1 菜单导航 Next cal. 显示下次标定的到期日期。 按钮 功能 date 向上滚动。 Sensor 显示电流和传感器最高温度。 设定值。 temperatur 向下滚动。 设定值。 数据存储器 确认输入。...
  • Página 174: 标定的准备工作

    标定 标定的准备工作 零点标定 只有当已知区域内无目标气体或对传感器交叉敏感的任何气体 警告 (在传感器数据表中列出) ,才可用环境空气代替氮气或合成 测试气体对健康有害 空气来对传感器进行零点标定。在这种情况下,任何气瓶或标 吸入测试气体可能对健康有害或导致人身伤亡。 定适配器都不再需要进行零点标定。 ► 不得吸入测试气体。 ► 请遵照测试气体相关的风险与安全声明 (请参考参数页和 警告 标定设备上的计算说明) 。 零点标定时发生标定故障 周围空气流量不足可能引起标定出错。 警示 ► 确保传感器周围空气流量足够。 由测试气体触发报警 应用的测试气体可能触发报警。 PointGard 2100 EC- 特定: ► 确保标定完成后,不再使用测试气体。 对于氧气 (O )传感器,零点标定不会更改固件或传感器的 前提条件: 任何数值。因此,零点标定功能可用于当传感器检测氮气时检 查零点读数是否正确。如果零点检查因偏差大于 0.6 Vol% O –...
  • Página 175: 灵敏度标定

    标定 灵敏度标定 8.6.1 执行自动标定 8.5.1 执行灵敏度标定 可随时中断标定过程。要中断标定,请选择 上一步 。 上一步 可随时中断标定过程。要中断标定,请选择 。 前提条件: – 自动标定已启用 前提条件: – 传感器预热阶段完成 – 已标定零点。 – 已经准备好,可以进行标定。 – 已经准备好,可以进行标定。 执行自动标定 执行灵敏度标定 1. 如果不能使用周围空气,则应用合成空气或氮气。 1. 选择 标定 > 灵敏度标定 并确认。 2. 选择 标定 自动标定 > 并确认。 ...
  • Página 176: 故障排除

    故障排除 故障排除 故障编码 原因 修正 传感器锁定功能被 使用具有相同部件号的传感 如果显示屏不能正常工作,由 Dräger 检查设备。 激活。连接了具有 器或禁用传感器锁定功能。 如果设备未开启,请检查电源是否存在故障。 不同部件号的传感 – 连接电源电缆 器。 – 保险丝条件。发生故障时,请更换保险丝。 由 DrägerService 检查设 设备故障。 备。 如果设备仍然不能开启,请交由 Dräger 检查设备。 137, 64, 设备故障。 循环通电。如果此故障再次 出现:由 DrägerService 检 更换保险丝 查设备。 1. 打开设备。 2. 取下黑色的保险丝盖 (分别为 14 和 17) 警告...
  • Página 177: 执行撞击测试

    维护 维护 更换传感器 可随时更换传感器。 – 必须制定每个单一装置的维护间隔。根据仪器的安全注意 1. 选择 设置 > 传感器 > 更换传感器 并确认。 事项和所使用的特定应用环境,可能需要缩短这些维护间  在 4-20 mA 接口上产生维护信号。 隔。  显示屏显示 请拆卸传感器 。 每 6 个月一次  显示维护符号。 – 通过专业人员检查。 2. 用新的传感器更换旧的传感器: – 检查信号到中央控制器的传输、 LED 和报警设备的触发情 况。 a. 松开调节螺丝 (22)。 b.
  • Página 178: 设备设置

    设备设置 设备设置 滞后功能定义了一个间期,触发的继电器将保持其状 态,直到气体浓度超出该间期。例如:报警阈值设置为 40 ppm,滞后 3 ppm。测量值低于 37 ppm 前,报警 11.1 报警设置 仍保持激活状态。该功能可防止继电器在报警阈值上下 所有报警设置均会对继电器、模拟接口和内置报警装置产生影 波动时频繁动作。 响。  显示一个包含所有设置的确认屏幕。 f. 选择 确认 ,然后点击 “OK (确定) ” 进行确认。 11.1.1 开启或关闭报警器 ✓ 新设置已保存。 1. 选择 设置 > 工具 > 报警 > 打开 关闭报警...
  • Página 179: 设置密码

    设备设置 11.4 设置密码 11.10 数据存储器设置 1. 选择 设置 > 工具 > 密码 11.10.1 有关数据存储器的信息 所需密码并确认。 数据存储器最多可存储 35000 个值。在每分钟测量一次的采 标定密码 进入零点和灵敏度标定 样间隔下,数据存储器可存储大约 24 天的测量历史信息。如 设置密码 访问所有配置参数 果启用了触发功能,将显著延长该存储时间。 数据存储器可以使用 PC 软件下载。要下载数据存储器,请联 2. 选择编辑密码行并确认。 系 Dräger。 3. 设置并确定密码。 4. 选择 确认 ,然后点击 [OK] (确定)进行确认。 11.10.2 显示图形...
  • Página 180: 设置堆栈 / 滚动功能

    检查集成的报警装置的配置 2. 设置并确定触发阈值。 检查集成的报警装置的配置 11.10.8 设置堆栈 / 滚动功能 12.1 DIP 开关 1. 选择 设置 > 数据存储器 > 设置数据存储器 > 堆栈 队列 并 DIP 开关上的 5 个针脚用于配置集成报警装置的报警模式。 确认。 2. 选择 堆栈 滚动 或 并确认。 针 开 关 A2 报警时激活喇叭。 A2 报警时不激活喇叭。 滚动...
  • Página 181: 绿色 / 红色频闪灯组合

    检查集成的报警装置的配置 12.2 绿色 / 红色频闪灯组合 此组合不会通过绿色状态灯发出故障信号。如果发生故障, 绿色状态灯保持亮起。 12.2.1 默认设置:A1 报警和 A2 报警时激活喇叭 必须在菜单中设置。 (请参见第 181 页 " 设置为仅在 A2 报警 DIP 开关设置 时激活喇叭 ") 针 12.2.3 设置为仅在 A2 报警时激活喇叭 此设置不会通过绿色状态灯发出故障信号。如果发生故障,绿 开 / 关 开 关 开 开 色状态灯保持亮起。 此设置不适用于带琥珀色 / 红色频闪灯组合的设备类型。 默认频闪灯和喇叭报警模式...
  • Página 182: 设置:仅在 A1 报警时激活喇叭

    接口设置 12.3.2 设置:仅在 A1 报警时激活喇叭 1. 打开设备。 2. 切换 DIP 开关的针脚。 DIP 开关设置 针 针 开 / 关 关 开 关 开 开 / 关 关 开 关 开 3. 根据 11.1 报警设置中的步骤配置报警器。 频闪灯和喇叭报警模式 a. 将预报警器 A1 与主报警器 A2 设置统一的报警阈值 b.
  • Página 183: 开启或关闭警告信号

    传感器设置 PointGard 2x00 3. 设置并确定电流。 时间间隔和警告电流可以更改。  显示 模拟灵敏度 的设置。 [mA] 4. 选择 确认 ,然后点击 [OK] (确定)进行确认。 13.1.11 测试模拟接口 这些功能可更改用于测试用途的模拟接口的电流 (如:检查 控制器的编程) 。可能有必要抑制控制器的报警,以避免出现 错误报警。退出这些功能后,电流将自动返回至维护信号。测 试过程中显示维护符号 。 13.1.4 开启或关闭警告信号 ● 要设置电流或浓度: 1. 选择 设置 > 通信 > 模拟接口 和所需选项。 1. 选择 设置...
  • Página 184: 传感器复位

    传感器设置 PointGard 2x00 3. 设置采集范围的最小值并利用 下一页 进行确认。 确认 选择确认以接受设置,然后点 4. 设置采集范围的最高值并利用 下一页 进行确认。 击 [OK] (确定)进行确认。 5. 检查所有值并利用 下一页 进行确认。 14.5.3 设置传感器锁 14.3 传感器复位 1. 选择 设置 > 传感器 > 传感器锁 并确认。 2. 选择 开启 或 关闭 。 此功能可将仪器重置为出厂默认设置。 1. 选择 设置...
  • Página 185: 废弃处理

    废弃处理 16.2 电源 警告 爆炸危险 16.2.1 交流电型号 如果传感器自锁被禁用,并确认了指示爆炸危险的报警,仪器 将通过使显示屏上的红色 LED 持续亮起通知最终用户存在这 工作电压 100-240 V (AC) 50-60 Hz 种危险。 ► 确认超过范围之前,确保气体浓度已经下降到 100 %LEL 额定功率 以下。 3 x 0.75 mm² / 3 x AWG 19/7 电缆规格 0.75 mm² / AWG 19/7 金属箍 8 mm / 0.3 in 废弃处理...
  • Página 186: 环境参数

    技术数据 16.4 环境参数 默认值 % LEL 范围 传感器 订货号 有关传感器规格,请参见相应传感器的传感器参数页。 最小 默认 最大 值 值 -20 ...+65°C / -4 ...+149°F 温度 (存储) 68 12 -20 ...+50°C / -4... +122°F 温度 (工作中) DD/DQ 0 至 95 % (无凝结) 相对湿度 (工作中) 16.7.2 电化学 (EC) 传感器测量范围 20 至...
  • Página 187: Pointgard 2200 Cat 附件

    技术数据 16.8 附件与备件 对于壁式电源插座,必须仅使用 Dräger 电源线。对于固定式 装置,电源线必须符合 16.2 电源中的规格。 本章对执行使用说明中的任务时可用于更换的备件进行了概 述。有关其他零部件,请参阅备件清单或联系 16.8.5 固定螺丝 DrägerService。 要固定设备,可使用具有内螺纹并具备以下性能的螺丝。 16.8.1 PointGard 2x00 附件 头直径 最大 11.5 mm/ 最大 0.45 in 部件 部件号 6 mm / 0.2 in 螺纹外径 68 12 510 防溅罩 16.8.6 备件 68 10 536 标定适配器...
  • Página 188 17.00 有毒有害物质名称及含量 部件名称 有害物质 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 组装印刷电路板 螺纹嵌入件 (外壳) 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意 : 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period, EPUP)标识表示在此期间 内,在正常操作条件下,产品中所含有毒或危险物质...
  • Página 190 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033682 – IfU 4683.750 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 07 – 2019-01 (Edition: 1 – 2016-04) Subject to alteration Á9033682XÈ www.draeger.com...

Tabla de contenido