3M GVP Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GVP Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3M PERSONAL SAFETY DIVISION
3M CENTER, BUILDING 0235-02-W-70
ST. PAUL, MN 55144-1000
3M and Versaflo are trademarks of the 3M Company,
used under license in Canada.
PSD products are occupational use only.
3M PERSONAL SAFETY DIVISION
3M CANADA
P.O. BOX 5757
LONDON, ONTARIO N6A 4T1
DIVISION DES PRODUITS DE PROTECTION
INDIVIDUELLE DE 3M COMPAGNIE
C.P. 5757
LONDON ONTARIO N6A 4T1
3M et Versaflo sont des marques de commerce de 3M,
utilisées sous licence au Canada.
Les produits de la Division des produits de protection
individuelle sont destinés uniquement à un usage en
milieu de travail.
3M MÉXICO S.A. DE C.V.
AV. SANTA FE NO. 190
COL. SANTA FE, DEL. ÁLVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F. 01210
3M y Versaflo son marcas registradas de 3M Company,
usada bajo licencia en Canadá.
Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso
ocupacional.
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
3M e Versaflo são marcas registradas da 3M Company.
Produtos de PSD da 3M para uso ocupacional somente.
© 3M 2017.
3
GVP Series Belt-Mounted Powered Air Purifying
Respirator Assembly
User Instructions for 3M™ Belt-Mounted PAPR Assembly GVP-1, GVP-1U, GVP-CB,
GVP-PSK2, GVP-614-SK and 3M™ PAPR Unit GVP-100
Ensemble respirateur d'épuration d'air propulsé
monté à la ceinture de série GVP
Directives d'utilisation pour les ensembles respirateurs d'épuration d'air propulsé
montés à la ceinture GVP-1, GVP-1U, GVP-CB, GVP-PSK2 et GVP-614-SK 3M
le respirateur d'épuration d'air propulsé GVP-100 3M
Respirador Purificador de Aire Forzado montado en
cinturón Serie GVP
Instrucciones para PAPR montado en cinturón 3M™ GVP-1, GVP-1U, GVP-CB,
GVP-PSK2, GVP-614-SK y Unidad PAPR 3M™ PAPR GVP-100
Conjunto de Respirador e Purificador de Ar Motorizado,
Montado na Cintura, da Série GVP
Instruções de Uso para Conjunto PAPR montado em cinto GVP-1, GVP-1U, GVP-CB,
GVP-PSK2, GVP-614-SK da 3M™ e a unidade PAPR GVP-100 da 3M™
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User
Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives
d'utilisation. Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas
Instrucciones para referencia futura.
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender estas Instruções de Uso. Guarde estas Instruções
de Uso para consulta.
98-0060-0007-3_6
34-8719-5281-7
et
MC
MC

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para 3M GVP Serie

  • Página 1 à la ceinture de série GVP Directives d’utilisation pour les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé montés à la ceinture GVP-1, GVP-1U, GVP-CB, GVP-PSK2 et GVP-614-SK 3M le respirateur d’épuration d’air propulsé GVP-100 3M Respirador Purificador de Aire Forzado montado en cinturón Serie GVP...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS FOREWORD .......................... 1 Contact Information ...................... 1 System Description ....................... 1 Listing of Warnings and Cautions within these User Instructions ........1 LIMITATIONS OF USE ......................2 RESPIRATOR PROGRAM MANAGEMENT ................2 APPROVAL, CAUTIONS & LIMITATIONS ................... 2 OPERATING INSTRUCTIONS ....................
  • Página 3: Foreword

    Do not dispose of Li-ion batteries in a fire or send for incineration. Battery packs should be treated as special waste and in accordance Use the 3M™ Spark Arrest Cover GVP-146 to help reduce exposure of the 3M™ Motor Blower GVP-100 and 3M™ GVP Cartridges or Filters to with your local environmental regulations.
  • Página 4: Operating Instructions

    Failure to do so may result in sickness or death. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH Approval Label for this respirator. Do not attempt to repair or modify any component of the system except as described in these User Instructions.
  • Página 5: Breathing Tube

    BT-Series breathing tubes 1. Screw the 3M™ Adapter V-199 into the GVP PAPR outlet port. 2. Attach the BT breathing tube to the adapter by inserting the tube end with two prongs into the top of the adapter. Twist the end of the tube to lock it in place (Fig.
  • Página 6 1. Screw the threaded end without the 90 degree elbow into the GVP PAPR outlet port. 2. Remove the 3M™ Gasket Valve Plug 7890 from the center port of the full facepiece respirator (Fig. 12 and 13). 3. Ensure side inhalation ports are closed: •...
  • Página 7: Inspection

    The following instructions are intended to serve as a guideline for the use of the 3M™ GVP PAPR. It is not to be considered all-inclusive, nor is 2. Ensure that the filter selected is secured to the PAPR before testing airflow.
  • Página 8: Cleaning, Storage And Disposal

    W WARNING • Voltage: 4.8 Volts DC Never alter or modify this respirator. Repair or replace parts only with the 3M components approved for this assembly. Failure to do so may • Battery Pack Life: Approx. 500-1000 charge cycles² adversely affect product performance and result in sickness or death.
  • Página 9: Components, Accessories And Replacement Parts

    Refer to the User Instructions for the specific headgear to be used to determine the assigned protection factor for the GVP PAPR system. Consult 3M Technical Data Bulletin #175 (www.3M.com/workersafety) for further information on APFs and supporting test data. HE Filter Service Life The HE filter must be changed when the air flow as shown by the air flow indicator falls below 6 cfm or the HE filter becomes excessively dirty, damaged, or wet.
  • Página 10 GVP-1 with NiMH Non Intrinsically Safe System GVP Assembly with Li-Ion Battery: Non Intrinsically System a. PAPR Unit (Motor/Blower) GVP-100 GVP optional parts not shown: a. PAPR Unit (Motor/Blower) GVP-100 GVP optional parts not shown: • Urethane Waist Belt GVP-117 •...
  • Página 11: Troubleshooting

    Change gas and vapor cartridge. The gas and vapor cartridge being used is incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE Refer to respirator decision logic such as REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
  • Página 12 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS ........................21 Coordonnées ......................21 Description du système....................21 Liste des mises en garde et des avertissements énoncés dans les présentes directives d’utilisation ..............21 RESTRICTIONS D’UTILISATION .................... 23 GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE ..........23 HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS ............
  • Página 13: Avant-Propos

    Atmosphères où les concentrations de contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS). piles, ainsi que certains filtres, cartouches et tuyaux de respiration 3M pour former un système de protection respiratoire homologué par le d. Lorsque les concentrations des contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation maximale déterminée à l’aide NIOSH.
  • Página 14: Restrictions D'utilisation

    Si on entrepose le bloc-piles BP-15 hors du chargeur, la charger complètement, respirateurs. puis la recharger complètement tous les trois mois si on ne l’utilise pas avant. Pour l’entreposage à long terme, 3M recommande P – Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
  • Página 15 Ensemble cartouche et filtre Tuyaux de respiration de série BT 1. Visser l’adaptateur V-199 3M dans l’orifice de sortie du respirateur d’épuration d’air propulsé GVP. W MISE EN GARDE 2. Fixer le tuyau de respiration BT à l’adaptateur en insérant l’extrémité du tuyau de respiration muni de deux broches sur le dessus de S’assurer que le filtre et/ou la cartouche installés sur l’appareil conviennent aux contaminants auxquels on est exposé.
  • Página 16 3. Pousser la pile TR-630 vers le bas de manière qu’elle soit insérée dans l’adaptateur et que la languette de dégagement bleue sur la pile 6. Avec l’adaptateur et la pile entièrement insérés dans la partie inférieure de l’étui, enclencher la boucle reliant le rabat supérieur et la s’enclenche en place (Fig. 5).
  • Página 17: Inspection

    2. S’assurer que le filtre choisi est bien fixé au respirateur d’épuration d’air propulsé avant de vérifier le débit d’air. 3. Fixer le tuyau de respiration approprié à la sortie d’air du respirateur. Exceptions : • Tuyau de respiration L-122 : Utiliser l’adaptateur L-181 3M plutôt que le tuyau de respiration pour vérifier le débit d’air. Le débitmètre GVP-113 ne peut être inséré...
  • Página 18: Entrée Et Sortie De La Zone Contaminée

    Ne jamais modifier ce respirateur. Réparer ou remplacer les pièces uniquement avec des composants 3M approuvés pour cet ensemble. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efficacité du produit et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
  • Página 19: Spécifications

    3. Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP avec cartouche contre les vapeurs organiques : 1,2 kg (2,6 lb) Aux États-Unis et au Canada, 3M participe au programme d’Appel à recycler par lequel on peut apporter sans frais les piles des respirateurs 4. Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP avec cartouche contre les gaz acides : 1,3 kg (2,9 lb) d’épuration d’air propulsé...
  • Página 20: Composants, Accessoires Et Pièces De Rechange

    COMPOSANTS, ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Ensemble GVP-1 avec pile NiMH non intrinsèquement sécuritaire Ensemble GVP-1 : Comprend un souffleur à moteur GVP-100, une pile GVP-111, un chargeur GVP-112, une ceinture en toile GVP-127, un a. Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP-100 (souffleur à Pièces GVP offertes en option et non illustrées : débitmètre GVP-113, un adaptateur de débitmètre GVP-181 de série L, un cordon d’alimentation GVP-110 et des obturateurs GVP-115 moteur) •...
  • Página 21: Dépannage

    Ensemble GVP avec pile ion-lithium : Système non intrinsèquement sécuritaire DÉPANNAGE Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. a. Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP-100 (souffleur à Pièces GVP offertes en option et non illustrées : moteur) •...
  • Página 22: Avis Important

    à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, l’unique obligation de 3M, qui constitue votre recours exclusif, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à...
  • Página 23: Prólogo

    Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las condiciones adecuadas de funcionamiento. No y partes de repuesto” en estas Instrucciones para obtener mayores detalles, incluida la lista de números de parte PAPR 3M™ GVP. Remítase a hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
  • Página 24: Aprobación, Precauciones Y Limitaciones

    “Componentes, accesorios y partes de repuesto” en estas Instrucciones). No use con partes o accesorios distintos a los fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NOTA: Evite que el cable de corriente se enganche en objetos adyacentes.
  • Página 25 Tubos de respiración Serie BT 1. Atornille el Adaptador 3M™ V-199 en el puerto de salida del PAPR GVP. 2. Conecte el tubo de respiración BT al adaptador al insertar el extremo del tuvo con dos puntas en la parte superior del adaptador. Enrosque el extremo del tubo para que quede fijo en su lugar (Fig.
  • Página 26: Colocación Del Cinturón Y Conexión Del Cable De Corriente

    1. Atornille el extremo enroscado sin el codo de 90 grados en el puerto de salida del PAPR GVP. 2. Quite el Tapón 3M™ 7890 del puerto central del respirador de pieza facial de cara completa (Fig. 12 y 13).
  • Página 27: Inspección

    Las siguientes instrucciones tienen el objetivo de servir como guía para el uso del PAPR 3M™ GVP. No deben considerarse como inclusivas ni • Tubo de respiración L-122: Debe usar el Adaptador 3M™ L-181 en vez del tubo de respiración para revisar el flujo de aire. El deben reemplazar la política ni los procedimientos de cada ubicación o instalación.
  • Página 28: Limpieza, Almacenamiento Y Disposición

    área contaminada. Hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 3M (libre de cargos) al participar en los sitios de colección de reciclaje participantes. Por favor, deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones federales, estatales y locales. Contacte a la línea de ayuda de Call2Recycle al 1-877-273-2925 o visite el sitio •...
  • Página 29: Componentes, Accesorios Y Partes De Repuesto

    Consulte las Instrucciones para saber el casco específico que debe usar para determinar el factor de protección asignado para el Sistema PAPR 3M™ GVP. Consulte la Ficha Técnica #175 de 3M (www.3M.com/workersafety) para obtener información adicional sobre APFs y datos de prueba como soporte.
  • Página 30: Ensamble Gvp Con Batería De Iones De Litio: Sistema No Intrínsecamente Seguro

    GVP-1 con Sistema NO intrínsecamente seguro Ensamble GVP con batería de iones de litio: sistema NO intrínsecamente seguro a. Unidad PAPR (ventilador con motor) GVP-100 Partes opcionales GVP no mostradas: a. Unidad PAPR (ventilador con motor) GVP-100 Partes opcionales GVP no mostradas: b.
  • Página 31: Solución De Problemas

    Acción correctiva del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
  • Página 32 ÍNDICE INTRODUÇÃO ........................61 Informação de Contato ....................61 Descrição do Sistema ....................61 Lista de Advertências e Precauções Contidas nas Instruções de Uso ......61 LIMITAÇÔES DE USO ......................62 GESTÃO DO PROGRAMA DO RESPIRADOR ................63 APROVAÇÃO, CUIDADOS E LIMITAÇÕES ................63 INSTRUÇÕES DE PERAÇÃO ....................
  • Página 33: Introdução

    • Antes de usar um Conjunto PAPR de GVP da 3M™, deve-se ler e entender as informações destas Instruções de Uso e as Instruções de supervisor, ou ligue 3M PSD de Serviços Técnicos nos EUA em 1-800-243-4630 e no Canadá em 1-800-267-4414 e na 3M Uso fornecidas com a peça respiratória a ser usada.
  • Página 34: Gestão Do Programa Do Respirador

    UL (Underwrites Laboratory) como Intrinsecamente Segura para o seguinte: Divisão 1, Classe I; Grupo D, Classe II, Grupos E, Os usuário devem também consultar o Boletim de Dados Técnicos # 178 de manutenção e Cuidados da Bateria da 3M e o Boletim s Técnico F, G e Classe III.
  • Página 35 1. Retire as tampas plásticas do cartucho/filtro. Traqueias da Série BT 1. Rosqueie o adaptador V-199 da 3M™ na porta de saída do GVP PAPR. 2. Inspecione o cartucho/filtro em busca de danos aos filamentos, corpo plástico, ou meio filtrante. Descarte se danificado.
  • Página 36 3. Empurre a bateria TR-630 para que ele seja totalmente encaixada no adaptador e o botão de liberação azul na bateria encaixe no lugar 6. Com o adaptador e a bateria totalmente inserido no estojo, encaixe da fivela da aba superior no estojo. Puxe a cinta de couro localizada na (Fig.
  • Página 37: Cobertura Facial

    3. Conecte a traquéia apropriada à saída do PAPR. Exceções: • Traquéia L-122: O Adaptador L-181 da 3M™ deve ser usado ao invés da traquéia para verificar o fluxo de ar. O Indicador (Medidor) de Fluxo GVP-113 não se encaixará na extremidade da Traquéia L-122.
  • Página 38: Entrando E Saindo Da Área Contaminada

    Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso, para assegurar condições adequadas de operação. Não seguir Antes de usar um Conjunto PAPR de GVP da 3M™, deve-se ler e entender as informações destas Instruções de Uso e as Instruções de Uso fornecidas com a peça respiratória a ser usada.
  • Página 39: Especificações

    2. BC-210: - Entrada: 120-220 VAC Consulte as Instruções de Uso para 3M™ Versaflo™ TR-600 bateria e carregadores e Boletim Técnico # 223 de Manutenção da bateria para - Saída: 12 VDC; 4 A sistemas usando respirador Versaflo™ da 3M™.
  • Página 40: Componentes, Acessórios E Substituição De Peças

    COMPONENTES, ACESSÓRIOS E SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS GVP-1 com NiMH Não é um Sistema Intrinsecamente Seguro GVP-1: Inclui a Unidade motora GVP-100, bateria GVP-111, carregador GVP-112, cinto de tecido GVP-127, medidor de fluxo GVP-113, a. Unidade Motora PAPR GVP-100 Peças opcionais do GVP não mostradas: adaptador de fluxo Série-L GVP-181, cabo de alimentação GVP-110 e plugues GVP -115.
  • Página 41: Solução De Problemas

    Para solucionar o problema da bateria TR-630 e carregadores disponíveis, consulte as Instruções de Uso para bateria e carregadores do TR-600 da 3M™ Versaflo™ e Boletim Técnico # 223 de Manutenção da bateria para sistemas respiratório da 3M™ Versaflo™. Para solução de problemas do adaptador de bateria TR-659, consulte as Instruções de Uso do adaptador de bateria TR-659.
  • Página 42: Comunicado Importante

    GARANTIA: Caso se verifique que qualquer produto de PSD da 3M™ é defeituoso em material, manufatura, ou não está em conformidade com qualquer garantia expressa para um propósito específico, a única obrigação da 3M™ e sua reparação exclusiva será, à critério da 3M™, reparar, substituir, ou reembolsar o preço de compra de tais peças ou produtos após a notificação oportuna disso e a comprovação de que o...

Este manual también es adecuado para:

Gvp-1Gvp-1uGvp-cbGvp-psk2Gvp-614-sk

Tabla de contenido