Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MSA AUER BD 96 mini
Preßluftatmer Grundgerät
SCBA Basic Apparatus
Autorespiratore Base
ERA Equipo Base
Tryckluftsapparat Grundutförande
EN 137
D4075201/03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA AUER BD 96 mini

  • Página 1 MSA AUER BD 96 mini Preßluftatmer Grundgerät SCBA Basic Apparatus Autorespiratore Base ERA Equipo Base Tryckluftsapparat Grundutförande EN 137 D4075201/03...
  • Página 3 Deutsch ............English ............Italiano .............. Español ............Svenska ............Der Umwelt zuliebe – gedruckt auf 100 % Altpapier.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Vor Auswahl und Einsatz des Produktes muß eine Bewertung vorgenommen werden, ob es für die vorgesehene Anwendung geeignet ist .Auswahl und Einsatz unterliegen nicht dem Einfluß von MSA AUER. Unsere Haftung bezieht sich daher nur auf die gleichbleibende Qualität des Produktes. Das Vorstehende ändert nicht die Angaben über Gewährleistung in den...
  • Página 5: Bezeichnungen, Gerätevarianten

    Atmung unterbrechen zu müssen. Das in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene Gerät Das Umschaltventil schaltet bei ausreichendem Mitteldruck BD 96 mini entspricht der Richtlinie 89/686/ EWG. Es ist ein der externen Luftversorgung automatisch auf die externe Behältergerät mit Druckluft (Preßluftatmer) nach EN 137.
  • Página 6: Druckluft-Flaschenventile

    105 ± 5 bar Hüfttrageweise (Bild 7) (andere Einstellung möglich). mit 2,0 l / 300 bar Composite-Flasche seitlich senkrecht; mit Schultergurt. Hüftgurt montiert nach 6.3, Manometer vor der Brust Abmessungen Grundgerät BD 96 mini Höhe Breite Tiefe Hüfttrageweise (Bild 8) [mm] [mm] [mm] mit 2,0 l / 300 bar Composite-Flasche vorn hängend;...
  • Página 7 Mutter Halteblech Abstandshalter Schraube...
  • Página 8: Montagemöglichkeiten Der Begurtung

    Montagemöglichkeiten der Begurtung ACHTUNG! Flaschenhalteband keinesfalls in senkrechter, geöffne- Rückentrageweise mit Schultergurt nach den Bildern 1, ter Stellung des Spannhebels zu stramm vorspannen, 2 und 3. da sonst der Spannhebel nicht mehr in die Schließ- Bild 13 (siehe hierzu auch Bild 2 und 3). stellung umgelegt werden kann und das Flaschen- Auslieferungszustand wie Bild 1.
  • Página 9 Flachenhalteband Tragegurt „lang“ Führung der Schultergurte (unter Flachenhalteband), Rückentrageweise nach Bild 2 und 3 Hüftgurt oben J’ K’ Laschen L’ Schlitze für Tragegurte „kurz“ Trageplatte F’ F’ Schlitze für das Flaschen- halteband Schultergurt Tragegurt „lang“ beide zusammen als Schultergurt bezeichnet Tragegurt „kurz Hüftgurt mit Tragegurt „kurz”...
  • Página 10: 6.8 Einsatz Des Gerätes

    • Leibgurtenden mit beiden Händen fassen und bis zum festen Sitz anziehen (Bild 28). • Schultergurte so einstellen, bis die gewünschte Gewichtsverteilung zwischen Schulter und Hüfte erreicht ist. • Atemanschluß (siehe Gebrauchsanleitung Vollmaske) um den Hals hängen. • Atemanschluß (Vollmaske) aufsetzen, Maskenbänderung anziehen und provisorische Kontrolle des Dichtsitzes durchführen (Handballenprüfung, Bild 29);...
  • Página 11: Pflege, Wartung, Prüfung Und Lagerung

    Lungenautomat den sich drei Bohrungen, von denen die beiden kleinen, siehe Gebrauchsanleitung Lungenautomat äußeren als Aufnahme für einen Stirnlochschlüssel (MSA AUER Bestell-Nr. D0140899) dienen. Drehen der Federaufnahme im Uhrzeigersinn erhöht den Öffnungs- Druckminderer druck, drehen gegen den Uhrzeigersinn senkt ihn.
  • Página 12: 7.3.1.2 Prüfen Des Öffnungsdrucks

    Händen getragen werden, wobei auf der Ventilseite Für eine ordnungsgemäß durchgeführte Wartung und das Ventilgehäuse und nicht das Handrad zu greifen ist. damit für die volle Einsatzfähigkeit kann MSA AUER nur dann einstehen, wenn die Druckminderer durch Zur Lagerung müssen die Flaschen so abgelegt sein, daß...
  • Página 13: Gerätereinigung

    Raum bei ca. 20°C gelagert werden. Vor direkter Son- neneinstrahlung ist das Gerät zu schützen. Einzel- und Ersatzteile Siehe folgende Bestell-Listen: Bestell-Liste Betriebsstörungen für BD 96 mini 01-154.4 des plombierten Druckminderers 01-169.9 Da von der fehlerfreien Funktion des Gerätes Menschen- leben abhängen, muß im Falle von Betriebsstörungen (zu für Lungenautomat LA 83...
  • Página 14 This manual must be carefully read by all individuals who have or will have the responsibility for using or servicing the product. The warranties made by MSA AUER with respect to the product are voided if the product is not used and serviced in accordance with the instructions in this manual.
  • Página 15: Description, Apparatus Versions

    The water-tight encapsulated and shock-protected so that air is not taken from the BD 96 mini compressed air pressure gauge is connected to the pressure reducer by the cylinder (see Instructions for Use of Lung Governed flexible pressure gauge line.
  • Página 16: Compressed Air Cylinder Valves

    Compressed Air Cylinder Valves Back Carrying Mode (Fig. 2) The cylinder valves that are screwed into the MSA AUER with 2.0 l/300 bar composite cylinder in vertical position, compressed air cylinders are type tested according to shoulder straps left and right, assembled according to Sect.
  • Página 17 Nut Support Plate Spacer Bolt...
  • Página 18: Assembly Options For Harness

    Assembly Options for Harness Attention! Back carrying mode with shoulder strap as illustrated in With the tension lever in vertical, open position, under Fig. 1, 2 and 3. no conditions should the cylinder retaining strap be tightened too much, if so, the tension lever cannot be Fig.
  • Página 19 Cylinder retaining Carrying strap „long“ strap Position of shoulder strap (undemeath cylinder retaining strap, back carrying mode as illustrated in Fig. 2 and 3 Hip belt J’ K’ Belt ends L’ Slots for carrying straps „short“ Carrying plate F’ F’ Slots for cylinder retaining...
  • Página 20: Use

    • Grasp hip belt ends with both hands and pull tight (Fig. 28). Push belt loops to left and right to hold loose belt ends in position. • Adjust shoulder straps until the desired weight distribu- tion between shoulders and hips is attained. •...
  • Página 21: Service, Maintenance, Test And Storage

    See Instructions for Use for full face mask. adjusted. At the face of the spring receptacle are three bores. The two small outer bores are used for the two- pronged key (MSA AUER Part-No. D0140899). Turning Lung Governed Demand Valve the spring receptacle clockwise increases the opening See Instructions for Use for lung governed demand valve.
  • Página 22: 7.3.1.2 Checking The Opening Pressure

    • Close cylinder valves with stoppers immediately after Note: charging. The pressure reducers of the MSA AUER compressed air • Afterwards, if required, fix lead seal. breathing apparatus are fitted with a seal cap. Removing the cap will destroy the seal.
  • Página 23: Cleaning

    (excessively high medium pressure breathing resistance, leaks, etc.) the apparatus must be up to 10 bar (class 1,6) D5175860 checked by authorized service personnel or MSA AUER. Control pressure gauge medium pressure up to 16 bar (class 0,6) D5175866...
  • Página 24 Le garanzie offerte dall’MSA AUER a riguardo del prodotto non saranno valide se lo stesso non viene usato e mantenuto secondo le istruzioni di questo manuale.
  • Página 25: Descrizione Dell'apparecchio

    Utilizzo con Valvola MSA AUER a Germania - Organismo Notificato 0158. Commutazione Automatica (ASV) Gli apparecchi della serie BD 96 Mini, modificati al fine di E’ possibile collegare l’autorespiratore BD 96 mini ad una essere impiegati in Italia con valvole, installate sulle bombo- fonte di aria esterna (es.
  • Página 26: Dati Tecnici

    (vedi Fig. 11). Dimensioni Apparecchio base Altezza Larghezza Profondità Montaggio nelle guide A BD 96 mini con [mm] [mm] [mm] Montare il riduttore nella guida alla A (Fig. 10) come illustra- 3 l / 200 bar to nella Fig.
  • Página 27 Dado Piastra di supporto Distanziale Vite Cinghia porta-bombola Spallaccio „lungo“ Posizione degli spallacci (sotto la cinghia porta-bombola) trasporto sul dorso come la Fig. 3 J’ K’ Estremità della cinghia L’ Guide per gli spallacci „corti“ Dorsale F’ F’ Guide per la cinghia porta- bombola...
  • Página 28: Controllo Perdite

    Tirare la cinghia ”corta” tra i cappi della cinghia fianchi • Controllare che la bombola sia ben stretta. In caso di come illustrato nella Fig. 17. La guida metallica e la cucitu- sostituzione di una bombola con altra di pari diametro, è ra a Z fermano le cinghie.
  • Página 29 Spallaccio Spallaccio „lungo“ l’insieme dei due è chiamato spallaccio Spallaccio „corto“ Cinghia fianchi con bardatura „corta“...
  • Página 30 Uso dell’apparecchio • Togliere la maschera (Vedi istruzioni per l’uso della Maschera) Durante l’uso, di tanto in tanto, controllare la tenuta del collegamento (tra erogatore e maschera) e la pressione sul • Chiudere la valvola della bombola (Fig. 30), attivare il manometro.
  • Página 31 Il dado di fissaggio è bloccato con un adesivo Nota : che ha lo scopo di prevenire allentamenti involontari, per I riduttori di pressione MSA AUER sono muniti di un cap- cui è necessaria una pinza con ganasce in plastica. puccio sigillo. Rimuovendo questo, il sigillo verrà distrutto.
  • Página 32: Identificazione Dei Componenti

    20°C. Proteggere dalla luce diretta del sole. Guasti Dato che eventuali guasti potrebbero causare danni a colo- ro che utilizzano l’apparecchio, è necessario sottoporre lo stesso ad un controllo da parte di personale autorizzato o dalla MSA AUER direttamente (eccessiva resistenza alla respirazione, trafilamenti, ecc.).
  • Página 34 Las garantías que ofrece MSA AUER respecto al producto quedan sin efecto si el producto no se utiliza y se cuida de acu- erdo con las instrucciones de este manual. Rogamos se proteja a sí mismo y a sus empleados siguiéndolas estrictamente.
  • Página 35: Descripción. Versiones Del Equipo

    Contrariamente, si no se dispone de la misma presión, vuel- El mando del grifo incorpora una pieza de goma para pro- ve a la posición de tomar el aire de la botella del BD 96 mini. tegerlo contra impactos. Según el tipo, también existe una Candor respiramos del equipo suena una señal de aviso en...
  • Página 36: Datos Técnicos

    2l./300 bar en posición vertical tiran- Equipo base Alto Ancho Hondo tes sobre los hombros de acuerdo Sección 6.3. Cinturón BD 96 mini con [mm] [mm] [mm] dispuesto según sección 6.3 y manómetro sobre el lado derecho.
  • Página 37 Tuerca Placa base Espaciador Tornillo...
  • Página 38: Opciones De Montaje Del Arnés

    Opciones de Montaje del arnés • Cuando se ajusta el acoplamiento de alta presión la pro- tección antigiro se activa automáticamente con el último Modo de llevar en la espalda con tirante de hombros como giro y medio. se indica en Fig.1, 2 y 3. Modo de suministro normal como en Fig.1.
  • Página 39 Cinta retenedora Cinta „larga“ de la botella Posición de la cinta de hombros (debajo del retenedor de botella). Modo llevar como se indica en Fig. 2 y 3. Cinturón J’ K’ Extremos del cinturón L’ Ranuras para cintas „cortas“ Placa dorsal F’...
  • Página 40: Uso

    • Coger los extremos del cinturón con ambas manos y tirar (Fig.28). Usar los pasadores a derecha e izquierda para colocar los extremos de la cinta. • Ajustar las cintas de hombros hasta que se distribuya el peso entre hombros y caderas. •...
  • Página 41: Reparación, Mantenimiento, Prueba Y Almacenamiento

    Reparación, Mantenimiento, Prueba y Almacenamiento La tabla siguiente contiene los intervalos de reparación, mantenimiento y prueba que se exige en Alemania. Si es necesario el trabajo puede efectuarse a intervalos distintos. Para verificación antes del uso ver sección 6.6. La prueba con máscara y regulador se realiza con el equipo completo. (presión mínima 120 bar).
  • Página 42: Revisión Total

    NOTA: cogiéndolo del cuerpo y nunca del mando. Los reductores de presión de MSA AUER incorporan una caperuza de sellado. Al sacarla se rompe el precinto. Para almacenar las botellas deben asegurarse que se gol- peen, caigan o cambien de posición.
  • Página 43: Información Para Pedidos

    Información para pedidos Descripción Nº Cat. Nº. Cod. Equipo básico Equipo básico BD 96 mini D4075713 0100024 Accesorios Botellas 2l./300 bar composite D5103969 Botellas 2l./300 bar acero D5103964 Botellas 4l./200 bar acero D5103965 Pieza Y de AUER con válvula retención D4066857 Válvula automática de cambio...
  • Página 44 6.6.1 Täthetskontroll av tryckluftsapparater 6.6.2 Kontroll av reservluftsindikering Påtagning av apparat Beskrivning av andningsapparaten Användning Användning med MSA AUER Efter användning mellantryck Y-del med backventil Användning med MSA AUER Service, underhåll, kontroll och lagring automatisk omkopplingsventil (ASV) Andningsmask Andningsventil Beskrivning av andningsapparatens delar...
  • Página 45: Beskrivning Av Olika Versioner Av Tryckluftsapparater

    Färgmärkningen är i överensstämmande med gällande reg- externa luftkällan är lägre, måste flaskventilen på andnings- ler. apparaten stängas, så att luft inte tas från BD 96 mini tryck- luftsflaskan (se bruksanvisningen för andningsventilen och Kvaliteten på luften i tryckluftsflaskorna skall uppfylla mellantryck Y-koppling).
  • Página 46: Tekniska Data

    Vikt Midjeband monteras enligt avsnitt 6.3. Beskrivning Vikt (ung.) Bärsätt på midjan resp. på ryggen (Fig. 5) Grundapparat BD 96 mini 2100 gr. med 2.0 l/300 bar kompositflaska i tvärgående riktning utan 2 l/300 bar kompositflaska (fylld) 2100 gr. bärremmar.
  • Página 47 Mutter Bärplatta Mellanläggsbrickan Bult...
  • Página 48: Monteringsalternativ För Bärställ

    Monteringsalternativ för bärställ • Lägg ner apparaten på bärplattan. Bärsätt på ryggen med axelremmar som illustreras i Fig. 1, • Fäll ner inspänningsbeslaget till tryckluftsflaskans spänn- 2 och 3. band till låst läge. Standard leveranssätt enligt Fig. 1 Observera! Med beslaget för flaskinspänningen i vertikalt, öppet Bärsätt på...
  • Página 49 Bärrem ”lång” Spännband Läget på axelbandet (under spännbandet), bärsätt på ryggen som illustreras i Fig. 2 och 3 Midjebälte överst J’ K’ Bältesändar L’ Skåror för bärremmar ”kort” Bärplatta F’ F’ Skåror för spänn- bandet Axelband Bärrem ”lång” båda tillsammans, s.k.
  • Página 50: Användning

    • Fatta midjebältets lösa ändar med bägge händerna och dra åt midjebältet (Fig. 28). • För bälteshällorna till vänster och höger så långt att mid- jebältets lösa ändar hålls på plats. • Justera axelbanden så att önskad viktfördelning uppnås mellan axelband och midjeband. •...
  • Página 51: Service, Underhåll, Kontroll Och Lagring

    Service, underhåll, kontroll och lagring Den följande tabellen visar intervaller för service, underhåll och kontroll. Om behov finns skall dessa kontroller utföras med tätare intervaller än vad som anges i denna tabell. (Se avsnitt 6.6). Test av andningsmask och andningsventil utförs med komplett andningsapparat (lägsta tryck i tryckluftsflaskor 120 bar).
  • Página 52: Kontrollering Av Öppningstryck

    OBS! Efter luftpåfyllning av tryckluftsflaskorna skall dessa svalna Plastdelar i visslan har en upphöjning på dess hörn som till rumstemperatur, därefter kontrollera flasktrycket så att passar sätet på visslan. Försäkra rätt inställning. Om del- max. tillåtet arbetstryck har erhållits. Om nödvändigt, efter- arna är vridna mot varandra, försämras ljudet på...
  • Página 53: Funktion Och Täthetsprovning

    Kontrollmanometer (högt andningsmotstånd, läckor etc) kontrolleras av auktori- för mellantryck upp till 10 bar (klass 1,6) D5175 860 serad servicepersonal eller av MSA AUER / MSA TEGMA. Kontrollmanometer för mellantryck upp till 10 bar (klass 0,6) D5175 866 Testutrustning multitest...
  • Página 54 MSA [AUST.] Pty. Ltd. Via Po 13/17 137 Gilba Road I-20089 Rozzano [Milano] Sydney, Girraween, N.S.W. 2145 NETHERLANDS AUSTRIA MSA Nederland B.V. MSA AUER Austria Kernweg 20 Vertriebs GmbH NL-1627 LH Hoorn Absberger Str. 9 A-3462 Absdorf NORWAY LEXOW A.S.

Tabla de contenido