ATX D/M Serie Manual De Usuario página 30

Motorreductor pendular
Tabla de contenido

Publicidad

DE EN TR
IT
FR ES
SCHMIERUNG
DE
- Für die Getriebe der Serie D/M ist die Einbaulage
anzugeben.
- D/M 302 - 303 - 352 - 353, werden mit Schmiermittel
befüllt geliefert. Die Gertiebe bedürfen keinerlei Wartung
und sind werkseitig mit einem Verschlussstopfen versehen.
- Die Getriebe der Serie
D/M in den Baugrößen
402 - 403 - 502 - 503 - 602 - 603 werden werkseitig mit
Schmieröl, sowie Ölschaugläsern ausgeliefert.
Die erforderliche Ölmenge und die Positionen der
Ölschaugläsern
entsprechen
vorgeschlagenen Position.
Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlußstopfen, durch
entsprechende Entlüftungsventile, gemäß der Einbaulage,
auszutauschen.
Die angebenen Ölmengen sind Richtwerte. Diesemüssen je
nach Einbaulage, über Ölschaugläser, Ölstandsbohrungen
oder Ölmessstäbe (je nach Type) regelmässig überprüft
werden.
Ölstandsunterschiede
können
aus
Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach jeder
Montage, sind alle Ölstände sind zwingend zu prüfen und
gegebenenfalls anzupassen.
LUBRIFICAZIONE
IT
- Per i riduttori serie D/M occorre sempre specificare
la posizione di piazzamento prevista.
- D/M 302 - 303 - 352 - 353, vengono forniti completi di
lubrificante sono sprovvisti dei tappi olio e non hanno
necessità di alcuna manutenzione
- I riduttori serie D/M nelle grandezze 402 - 403 - 502 - 503 -
602 - 603 vengano forniti completi di lubrificante a dei
tappi olio necessari a garantire la corretta lubrificazione
nella posizione si piazzamento richiesta.
Si raccomanda, effettuata I'instalazione, di sostituire il tappo
chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di sfiato fornito
a corredo.
Le quantità di olio in tabella sono solo indicative e per il
corretto riempimento si dovrà fare riferimento al tappo o
all'astina di livello, se presente
Eventuali scostamenti di livello possono dipendere da
tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento del
riduttore o dal piano di montaggio presso cliente. Per tale
motivo è opportuno che il cliente verifichi e,se necessario,
ristabilisca il livello a riduttore installato.
D/M
M1-M3
M2
M4
M5
M6
- Ölmenge (Liter) ~
- Quantity of oil in litres ~
- Litre cinsinden yağ miktarı ~
- Quantità olio in litri ~
- Quantité d'huile en litres ~
- Cantidad de aceite en litros ~
26
EN
- For the reduction units D/M series it is always necessary to
specify the mounting position.
- D/M 302 - 303 - 352 - 353, are supplied complate with
lubricant, have no oil plugs and need no maintenance
- The gear reducer D/M series sizes 402 - 403 - 502 - 503 -
602 - 603 are supplied complete with lubricant and are
fitted with oil plugs to suit any mounting position included
in the catalogue.
It is recommended, after installation, to replace the closed
der
werkseitig
plug used for transportation with the supplied breather plug.
Lubricant quantities are only indicative, For correct filling
always refer to the sight glass or the dipstick, when this is
supplied.
Any oil level differences can be caused by constructive
tolerances but also on the mounting position or the
assembly scheme of the customer Therefore it is very
important for the customer to check oil level and if
verschiedenen
necessary to add the necessary quantity.
FR
- Pour les réducteurs série D/M il faut toujours spécifier la
position de montage.
- D/M 302 - 303 - 352 - 353, sont fournis avec lubrifiant et
sans bouchons et ne nécessitent, donc, aucun entretien
- Les réducteurs série D/M pour les grandeurs 402 - 403 -
502 - 503 - 602 - 603 sont fournis avec tous les bouchons
nécessaires pour garantir toutes les positions de montage
prévues au catalogue.
On recommande, aprés I'installation, de changer le bouchon
livré pour le transport contre celui fourni avec trou d'évent.
Les quantités d'huile indiquées en tableau sont seulement
indicatives et pour un remplissage correct il faut faire
référence au bouchon de niveau ou à la jauge à huile, si
présents.
Toutes les différences de niveau d'huile peuvent être
causées par des tolérances de constructions, ou par la
position de montage, ou le schéma d'assemblage du client.
Par conséquent il est trés important que le client vérifie le
niveau d'huile et au besoin ajoute la quantité nécessaire.
302-303
2.2
2.6
3.0
2.0
1.6
LUBRICATION
LUBRIFICATION
352-353
402-403
2.9
5.4
3.2
6.8
3.7
7.0
2.4
5.7
2.1
3.9
TR
YAĞLAMA
- D/M serisi redüktörlerin montaj pozisyonu verilmelidir.
- D/M serisi 302 - 303 - 352 - 353 gövde redüktörler yağ
içine konmuş vaziyette gönderilir. Redüktörler herhangi bir
bakıma gerek duymamakta ve fabrika çıkışlı yağ tapası
ile verilir.
- D/M serisi redüktörlerin 402 - 403 - 502 - 503 - 602 - 603
gövde büyüklükleri montaj pozisyonları istenildiği gibi
yapılabilir.
İstek üzerine redüktörler tarafımızca gres yağlı verilebilir, bu
durumda yağ tapası ile gönderilen redüktörü havalandırma
tapası ile değiştirmesini tavsiye ederiz. Redüktör yağsız
istendiğinde istenilen montaj pozisyonuna göre yağ dolumu
yapılmalıdır, bu tabloları katalogda bulabilirsiniz veya bize
danışınız.
Verilen yağ miktarları montaj pozisyonuna göre değişiklik
gösterir ve yağ göstergesi, yada yağ çubuğu ( tipe göre )
ile sürekli kontrol edilmesi gerekir. Yağ seviye değişikliği
farklı montaj pozisyonlarına göre değişir. Montaj-demontaj
dan sonra yağ seviyeleri kontrol edilmeli ve duruma göre
ilave yağ konulması gerekebilir.
ES
LUBRICACIÓN
- Para los reductores serie D/M es necessario especificar
siempre la posición de montaje.
- D/M 302 - 303 - 352 - 353, se suministran con lubricante,
no disponen de tapón aceite y no necesitan ningún
mantenimiento .
- Los reductores serie D/M en los tamaños 402 - 403 -
502 - 503 - 602 - 603 se suministran con lubricante y
disponen de tapones para todas las posiciones de montaje
previstas en el catálogo.
Es necesario, una vez instalado el reductor en la máquina,
sustituir el tapón cerrado, utilizado durante el transporte,
por el tapón respiradero que se adjunta.
Las cantidades de lubricante en la tabla son indicatives y
para un correcto llenado hay que tomar de referencia el
centra del visor o del asta de nivel si están instaladas.
Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden depender
de tolarancias constructivas pero también de la posición de
montaje o del esquema de montaje del cliente. Por tanto es
muy importante que el cliente compruebe el nivel de aceite
y si es necesario agregue la cantidad adecuada.
502-503
602-603
7.9
15.6
10.0
19.0
10.5
20.0
8.6
15.5
5.7
11.5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

D/m 302-303D/m 352-353D/m 402-403D/m 502-503D/m 602-603

Tabla de contenido