Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

England
Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire
England, SK12 1FJ
Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348
ukinfo@aearo.co.uk
France
Aearo LPE S.A., 5 Avenue Arago,
94345 Joinville le Pont Cedex, France
Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43
frinfo@aearo.fr
Germany
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
Italy
Aearo Srl,
Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia
Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616
itinfo@aearo.it
Spain
Aearo Proteccion Laboral S.A
C/Balmes 152 7
2
, 08008 Barcelona, Spain
o
a
Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79
esinfo@aearo.es
Sweden
Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19
SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99
Info@peltor.se
Switzerland
Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland
Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715
Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden
Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30
email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se
Standard Flex Headset
Peltor AB
Member of the Aearo group
MT53H79*-77
C E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peltor MT53H79A-77

  • Página 1 , 08008 Barcelona, Spain Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79 esinfo@aearo.es Sweden Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19 SE-331 02 Värnamo, Sweden Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99 Info@peltor.se...
  • Página 2 F) Period of use / Electrical input signal hour/day Mean level/electrical input signal G) Headbands variants Model Frequency 1000 2000 4000 8000 Mean att. 17.7 27.1 33.8 38.1 36.2 33.6 37.1 MT53H79A* Stand. dev. 33 dB 32 dB 24dB 33 dB 14.8 25.0 31.4 35.5 33.9 31.1...
  • Página 3 Standard Flex Headset MT53H79*-77 Bruksanvisning Instruction manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Instruksjonshåndbok Brugsanvisning...
  • Página 4 Läs noga igenom denna bruksanvisning för att få största möjliga nytta av din Peltorprodukt. A) STANDARD FLEX HEADSET Egenskaper 1a Extra bred hjässbygel (MT53H79A-77) med mjuk stoppning för bästa komfort under hela arbetsdagen. 1b Hjälmfäste (MT53H79P3E-77) för alla vanliga hjälmtyper. Peltors hjälm, visir och regnskydd passar till hjälmfästet.
  • Página 5: Tillbehör Och Reservdelar

    Vilken som passar just din radio står på respektive kabelförpackning. Se till att du har valt rätt kabel för din radio. Om du är osäker på vilken apparatkabel du ska välja, fråga din Peltoråterförsäljare. OBS! Detta headsdet är inte anpasssat för mobil -eller DECT-telefoner.
  • Página 6 Mike protector – mikrofonskydd HYM1000 Fukt- vind- och hygienskydd, som effektivt skyddar och ökar livslängden på mikro- fonen. Förpackning om 5 meter för ca 50 byten. Vindskydd för MT53-mikrofon M995 Effektivt skydd mot vindbrus. Ökar livslängden och skyddar mikrofonen. Levereras med ett skydd per förpackning.
  • Página 7 CONGRATULATIONS ON AN EXCELLENT CHOICE! This Peltor headset has been tested and approved according to PPE directive 89/ 686/EEC and EMC directive 89/336/EEC, which means that it meets the demands for CE marking. Read these instructions carefully to ensure the best possible benefit from your Peltor product.
  • Página 8 The cord package tells which radios it fits. Make sure to choose the right cord for your radio. If you are unsure which cord to choose, ask your Peltor dealer. Note: This headset is not designed for mobile or DECT telephones.
  • Página 9 M995 Wind muffler for MT53 microphone Effective protection from wind hiss. Increases the life span and protects the micro- phone. One per package. HY100 Clean – single-use protectors Hygienic single-use protector that is easy to apply to the ear cushions. Packages of 100 pairs.
  • Página 10 FRVOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX ! Le headset Peltor a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89/686/ CEE et à la directive EMC 89/336/CEE et remplit ainsi les exigences de marquage CE. Lisez attentivement ce mode d’emploi. Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor.
  • Página 11 les coquilles peut s’humidifier, ce qui peut influencer l’électronique et provoquer des problèmes fonctionnels. Retirez alors le kit d’hygiène et laissez sécher la mousse en positionnant les coquilles de façon à obtenir une aération optimale (E:5). Ne stockez pas la protection auditive fixée sur le casque anti-chocs (E:6). Raccordez le câble 1.
  • Página 12: Pièces Et Accessoires

    GP340, etc. Consultez les emballages de câble pour trouver celui qui convient à votre radiocom. Il est important de choisir le câble adéquat à votre radiocom. Consultez votre revendeur Peltor si vous n’êtes pas sûr du câble qui vous convient. ATTENTION ! Ce headset n’est pas adapté pour des téléphones mobiles ou DECT.
  • Página 13 Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20 www.comhead.de SIE HABEN GUT GEWÄHLT! Das Peltor Headset wurde gemäß der PPE-Richtlinie 89/686/EWG und der EMC- Richtlinie 89/336/EWG geprüft und zugelassen. Damit sind die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt. Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie Ihr Peltorprodukt optimal nutzen können.
  • Página 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Verpackung ist angegeben, zu welchen Modellen das Kabel passt. Achten Sie darauf, dass Sie für Ihr Funkgerät das richtige Kabel wählen. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie bitte Ihren Peltor-Fachhändler. Achtung! Dieses Headset ist nicht für Handys oder DECT-Telefone bestimmt.
  • Página 15 Mikrofon MT53 Elektretmikrofon zum einfachen Anschluss an das Headset. Mike Protector – Mikrofonschutz HYM1000 Schutz für das Mikrofon, feuchtigkeits- und winddicht sowie hygienisch; verlängert die Lebensdauer. Verpackung à 5 Meter, für ca. 50 Wechsel. Windschutz M995 – für Mikrofon MT53 Ein effektiver Schutz vor Windgeräuschen.
  • Página 16: Juego De Auriculares Y Micrófono Flex Estándar

    1b Sujeción de casco (MT53H79P3E-77) para todos los tipos ordinarios de casco. El casco, la visera y la protección contra la lluvia de Peltor se adaptan a la sujeción de casco. Alambres de horquilla individualmente elásticos en acero inoxidable flexible que ofrecen una presión uniforme alrededor de las orejas.
  • Página 17: Información De Usuario Importante

    en ambos lados. Verificar que la orejera y las horquillas en la posición de trabajo no estén en contacto con la parte interior del casco o con su canto, de forma que puedan producirse fugas. ¡ADVERTENCIA! Al usar el protector auditivo, el plástico de espuma atenuador en las orejeras puede humedecerse, lo que puede afectar negativamente a la electrónica del equipo y causar anomalías en el funcionamiento del mismo.
  • Página 18: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Motorola GP340. El modelo que se ajusta a su radio está indicado en el envase del cable. Verificar que se ha seleccionado el cable correcto para su radio. Si no está seguro de qué cable debe seleccionar, diríjase a su concesionario Peltor. ¡ADVERTENCIA! Este juego de auriculares y micrófono no está adaptado para teléfonos móviles o teléfonos DECT.
  • Página 19 CONGRATULAZIONI PER AVER SCELTO QUESTO PRODOTTO! Le headset Peltor sono testate ed omologate in conformità alla direttiva PPE 89/686/ CEE ed alla direttiva EMC 89/336/CEE e soddisfano quindi i requisiti per il marchio CE. Leggere attentamente le presenti istruzioni per trarre il massimo dai prodotti Peltor.
  • Página 20 Nota – Durante l’utilizzo delle protezioni acustiche, la plastica cellulare fonoassorbente all’interno delle coppe può inumidirsi. Questa fenomeno può provocare interferenze all’elettronica e provocare anomalie. Rimuovere quindi il kit igienico e lasciare asciugare la schiuma collocando le coppe in modo da permettere il ricambio d’aria. (E:5) Non conservate le protezioni acustiche attaccate all’elmetto.
  • Página 21: Accessori E Ricambi

    è adatto. Assicurarsi di avere scelto il cavo corretto per la radio. In caso di dubbi sulla scelta del cavo, rivolgersi a un rivenditore Peltor. Nota – Questa headset non è compatibile con telefoni cellulari o DECT.
  • Página 22 VOCÊ FEZ UMA BOA ESCOLHA! O headset Peltor foi testado e aprovado em concordância com as directivas PPE 89/686/EEC e EMC 89/336/EEC, implicando que os requisitos para marcação CE foram cumpridos. Leia atentamente estas instruções de utilização para poder tirar o máximo proveito possível do seu produto Peltor.
  • Página 23: Informação Importante Para O Utilizador

    Para utilização, os auscultadores têm que passar à posição de trabalho, premindo-se para isso os arcos de arame para dentro até se ouvir estalidos de encaixe em ambos os lados. Certifique-se de que, na posição de trabalho, os auscultadores e arcos de arame não estão de encontro ao arnês ou beirada do capacete provocando fuga.
  • Página 24: Acessórios E Peças De Reposição

    Existe em diferentes versões, por exemplo FL6U-32, que serve com o Motorola GP340 etc. Verifique se escolheu o fio certo para o seu rádio. Se tiver dúvidas sobre que fio escolher, consulte o seu revendedor Peltor. NOTA: Este headset não serve para telemóveis nem para telefones DECT.
  • Página 25 De headset van Peltor is getest en goedgekeurd volgens PPE-richtlijn 89/686/EEC en EMC-richtlijn 89/336/EEC. Dit houdt in dat deze voldoet aan de eisen voor het CE-keurmerk. Om zoveel mogelijk profijt te hebben dit product van Peltor, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 26 de elektronische apparatuur tot gevolg. Om de voering te laten drogen is het aanbevolen het hygiëneset te verwijderen en de schelpen zodanig te plaatsen dat luchtdoorstroming mogelijk is (E 5). Berg de gehoorbeschermer niet op met de schelpen tegen de veiligheidshelm (E 6). De adapterkabel aansluiten Sluit de connector van de adapterkabel aan op de Flex Headset door deze te drukken in de aansluithuls aan de onderkant van de linkerschelp, tot u merkt dat...
  • Página 27: Toebehoren En Reservedelen

    GP340. Op de verpakking van de adapterkabel staat aangegeven of deze geschikt is voor úw radio. Het is belangrijk dat u voor úw radio de juiste kabel kiest.Vraag uw Peltor-dealer om raad in geval van twijfel. N.B. Deze headset is niet geschikt voor mobiele of DECT-telefoons.
  • Página 28 OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN! Peltor headset on testattu ja hyväksytty PPE-direktiivin 89/686/EEC ja EMC-direktii- vin 89/336/EEC mukaisesti, joten se täyttää CE-merkinnän vaatimukset. Lue koko tämä käyttöohje huolellisesti saadaksesi mahdollisimman paljon hyötyä Peltor-tuot- teestasi. A) VAKIOMALLINEN FLEX HEADSET Ominaisuudet 1a. Erikoisleveä päälakisanka (MT53H79A-77), jonka pehmusteen ansiosta suo- jainta on mukava pitää...
  • Página 29: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Saatavana useita malleja, esimerkiksi FL6U-32, joka sopii mm. Motorola GP340:een. Pakkaukseen on merkitty, mihin laitteeseen kyseinen kaapeli sopii. Varmista, että olet valinnut oikean kaapelin radiollesi. Jos et ole varma, mikä kaapeli sinun pitäisi valita, kysy Peltor-jälleenmyyjältäsi neuvoa. HUOM! Tätä headsetia ei ole tarkoitettu matka- tai DECT-puhelimille. Mikrofoni MT53 Helposti headsetiin liitettävä...
  • Página 30 Tuulisuoja MT53 – mikrofonille M995 Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta. Pidentää käyttöikää ja suojaa mikrofonia. Toimitetaan yhden suojan pakkauksissa. Clean – kertakäyttösuoja HY100A Hygieeninen kertakäyttösuoja, joka on helppo asettaa tiivisterenkaiden päälle. Pakkauksessa 100 paria. Hygieniasarja HY79 Helposti vaihdettava hygieniasarja headsetiin. Sisältää kaksi vaimennustyynyä ja kaksi nepparikiinnitteistä...
  • Página 31 Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få størst mulig utbytte av ditt Peltor-produkt. A) STANDARD FLEX-HEADSET Egenskaper 1a Ekstra bred hodebøyle (MT53H79A-77) med myk stopping gir best mulig komfort gjennom hele arbeidsdagen. 1b Hjelmfeste (MT53H79P3E-77) for alle vanlige hjelmtyper. Peltors hjelm, visir og regnbeskyttelse passer til hjelmfestet.
  • Página 32: Tilbehør Og Reservedeler

    Hvilken som passer til akkurat din radio, står på kabelforpakningen. Kontroller at du har valgt riktig kabel for din radio. Hvis du er usikker på hvilken apparatkabel du skal velge, kontakt Peltor-forhandleren. OBS! Dette headsettet er ikke tilpasset mobil- eller DECT-telefoner.
  • Página 33 Vindbeskyttelse M995 – for MT53-mikrofon Effektivt mot vindsus. Øker levetiden og beskytter mikrofonen. Leveres med én beskyttelse per pakke. Clean – engangsbeskyttelse HY100A Hygienisk engangsbeskyttelser som enkelt settes på tetningsringene. Pakning à 100 par. Hygienesett HY79 Lett utskiftbart hygienesett for headset. Består av to dempningsputer og tetningsringer som kan kneppes på.
  • Página 34 Peltor headset er testet og godkendt iht. PPE-direktivet 89/686/EØF og EMC-direktivet 89/336/EØF, hvilket er ensbetydende med, at kravene til CE-mærkning er opfyldt. For at få størst mulig nytte af dit Peltor-produkt bør du læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem. A) STANDARD FLEX HEADSET Egenskaber 1a Ekstra bred issebøjle (MT53H79A-77) med blød stopning for bedst mulig komfort...
  • Página 35: Tilbehør Og Reservedele

    Kan fås i flere udførelser som f.eks. FL6U-32, der bl.a. passer til Motorola GP340. Hvilket kabel, der passer til netop din radio, fremgår af emballagen. Sørg for at vælge det rigtige kabel til din radio. Spørg hos din Peltor-forhandler, hvis du er i tvivl. OBS! Dette headset passer ikke til mobil- eller DECT-telefoner.
  • Página 36 Vindværn til MT53-mikrofon M995 Effektiv beskyttelse mod vindsus. Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid. Leveres i etstykspakker. Clean – engangsværn HY100A Hygiejnisk engangsværn, som er enkelt at anbringe på tætningsringene. Pakke med 100 par. Hygiejnesæt HY79 Hygiejnesæt til headset bestående af to dæmpningspuder og tætningsringe med snap- funktion, som er lette at udskifte.
  • Página 37 NOTES:...
  • Página 38 NOTES:...
  • Página 39 NOTES:...
  • Página 40 NOTES:...
  • Página 41 NOTES:...
  • Página 42 NOTES:...

Este manual también es adecuado para:

Mt53h79p3e-77

Tabla de contenido