Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II Product Range
MT7H7F4010-EU-50 with headband
MT7H7B4010-EU-50 with neckband
MT7H7P3E4010-EU-50 with helmet attachment
Technical Data
Frequency range:
403 – 470 MHz
Operation mode:
Simplex
Channels:
Max. 30
Channel raster:
3,125kHz and 2,5kHz
Channel separation:
12,5 kHz, 20 kHz and 25 kHz
Modulation:
2,5kHz, 4kHz and 5kHz (FM),
FM (16K0F3E / 8K50F3E)
Microphone type:
Dynamic (MT7) or electret (MT53)
Receiver sensibility:
Typical -122 dBm
Selective squelch:
Programmable (and supports CTCSS and DCS)
Output power:
200 / 20 / 10 mW ERP
Range:
Outdoors up to 3 km depending on conditions
Power consumption:
Stand-by: ca 55 mA
Receiving: ca 65 mA
Transmission:
Low power:
ca 100 mA
Medium power:
ca 115 mA
High power:
ca 200 mA
Operating time at conditions
10/10/80 TX/RX/Standby at 20°C:
Hi output power:
ca 14 hours
Mid output power:
ca 16 hours
Low output power:
ca 17 hours
Operating temperature:
-20°C to +50°C
Storage temperature:
-40°C to +55°C
Weights including ACK08 battery:
MT7H7F4010-EU-50:
540 g
MT7H7B4010-EU-50:
500 g
MT7H7P3E4010-EU-50:
540 g
ACK08 technical information
Charging time:
approx. 10-12 hours
(Level of charging indicated by voicemessage when turning on headset.)
Capacity:
3,7 V, 1350 mA, 5 Wh
Charging cable:
AL2AH (fused 200mA)
After charging cycle is finished charger automatically turns into maintenance charging mode.
ACK08 must be charged with AL2AH connected to a certified 5V SELV power supply such as FR08.
Power supply must be able to deliver a minimum of 200 mA.
3M Occupational Health &
Environmental Safety Division
© 3M 2012. All rights reserved.
3M Svenska AB, Box 2341
3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II is made in Sweden by
SE-331 02 Värnamo
3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden.
Sweden
Phone: +46 (0) 370 65 65 65
3M, Peltor and Peltor are trademarks of 3M Corporation,
Fax: +46 (0) 370 65 65 99
St. Paul, MN 55144-1000, USA
Email: peltorcommunications@mmm.com
Internet: www.3M.com/Peltorcomms
Please recycle. Printed in Sweden.
Peltor
Lite-Com Pro II
The Sound Solution
MT7H7F4010-EU-50
MT7H7B4010-EU-50
MT7H7P3E4010-EU-50
403 – 470 MHz
Quick reference guide
Key
Function
MODE
Switches the Lite-Com Pro II on and off.
Choose between the functions in the menu.
UP (+)
Increases the level of the selected function.
DOWN (–)
Decreases the level of the selected function.
PTT
Transmits with the Lite-Com Pro II.
E
E:1 Attenuation MT7H7F4010-EU-50
E:8
E:4 Frequency (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
E:5 Mean attenuation (dB)
16.5
17.5
22.5
30.3
34.0
33.6
37.7
33.8
E:6 St. dev. (dB)
3.2
2.9
2.7
2.9
2.5
2.8
2.0
3.7
32 dB
28 dB
E:7 APValue (84%)
13.3
14.6
19.8
27.4
31.5
30.8
35.7
30.2
E:2 Attenuation MT7H7B4010-EU-50
E:8
E:4 Frequency (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
E:5 Mean attenuation (dB)
17.7
17.9
23.3
30.5
34.5
33.5
38.1
34.7
E:6 St. dev. (dB)
3.7
3.7
3.1
2.2
2.2
3.1
3.1
2.3
32 dB
29 dB
E:7 APValue (84%)
14.0
14.3
20.2
28.3
32.3
30.5
35.0
32.5
E:3 Attenuation MT7H7P3E4010-EU-50
E:8
E:4 Frequency (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
H
M
E:5 Mean attenuation (dB)
15.2
16.9
22.0
30.0
34.5
33.1
36.7
34.7
E:6 St. dev. (dB)
4.0
3.7
2.9
3.3
2.6
2.4
2.0
3.3
32 dB
28 dB
E:7 APValue (84%)
11.1
13.2
19.2
26.7
31.9
30.7
34.6
31.3
L
SNR
21 dB
31 dB
L
SNR
21 dB
31 dB
L
SNR
20 dB
30 dB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peltor 3M MT7H7F4010-EU-50

  • Página 1 3M Svenska AB, Box 2341 ACK08 must be charged with AL2AH connected to a certified 5V SELV power supply such as FR08. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II is made in Sweden by SE-331 02 Värnamo 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden.
  • Página 2 Fig. A Fig. G Fig. P Fig. D:1 HY79 Fig. R HYM1000 D:1A Average level / electronic input signal x = 70 mV Fig. H Fig. J Fig.D:2 Auxiliary connection D:2A RMS D:2B Mean sound D:2C STD sound Voltage Pressure Pressure U (mV) (dBA)
  • Página 3 Peltor Lite-Com Pro II ™ ™ GB, IE, ZA, AE FR, CH, BE 9-17 DE, CH, AT 18-26 IT, CH 27-35 36-44 NL, BE 45-53 54-62 63-71 72-80 81-88 89-97 98-106 107-116 117-125 126-134 135-143 144-151 152-160 161-169 170-178 179-187...
  • Página 4 UP (+) Increases the level of the selected function. ON/OFF/MODE (Θ) Switches the 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II on and off, and allows you to choose between functions in the menu. DOWN (–) Decreases the level of the selected function.
  • Página 5 When this function is switched off the ambient sound may become inaudible by the hearing protector! To re-activate the function, press UP (+) and the 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II again works as an “active hearing protector” that limits the sound level.
  • Página 6 1. Switch voice control (VOX) on and off by pressing the button briefly twice. A voice message, “VOX on” or “VOX off” confirms the setting. 2. The 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II has BCLO and BTLO (busy channel and busy tone lockout) to block transmissions on busy channels. See above “Selective squelch”.
  • Página 7 AUXILIARY CONNECTION (D:2) 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II is provided with electrical audio input. The wearer should check correct operation before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the instructions given in this manual. Fig. D:2 gives the sound Mean sound pressure value (D:2B) (dBA), and the Sound Pressure Standard Deviation (D:2C)(dBA) at a specified Voltage (D:2A) (mV, RMS).
  • Página 8 Notice! Do not immerse in water or fluids. After prolonged hours of use, or other situations in which the 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II attracts moisture inside the cups, remove the cushions and inserts to allow the hearing protector to dry before next use.
  • Página 9: Accessories And Spare Parts

    Equipment with broken or otherwise damaged enclosure shall not be operated in the hazardous locations. Use only 3M™ Peltor™ ACK08 battery. Change batteries only in locations known to be non hazardous! Charge only with specified charger cable (3M™ Peltor™ AL2AH)! ATTENUATION The attenuation values for each model are found in Fig. E.
  • Página 10 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Battery (Denomination of the ACK08 as Spare Part) Li-Ion battery. Intrinsically safe approved for use with 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (One unit is included on delivery.) Notice! Special regulations apply for replacement and charging! Notice! The following accessories MUST NOT BE USED in a potentially explosive environment! 3M™...
  • Página 11: Caractéristiques Fonctionnelles

    • Le dernier réglage est mémorisé au moment de la mise hors tension de l’unité. • Programmable. La personnalisation des fonctions de ce produit doit être effectuée par un revendeur 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II agréé. Consultez le site Internet www.3m.com ! CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES (Fig.
  • Página 12 TOUCHES FONCTIONNELLES (Fig. A) UP (+) Augmente le niveau de la fonction sélectionnée. ON/OFF/MODE (Θ) Active et désactive le headset 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II et vous permet de choisir entre les fonctions du menu. DOWN (–) Diminue le niveau de la fonction sélectionnée.
  • Página 13 Lorsque cette fonction est désactivée, les sons ambiants peuvent devenir totalement inaudibles en raison de la protection auditive. Pour réactiver la fonction et utiliser de nouveau le headset 3M™ Peltor™ comme « protection auditive active » limitant le niveau sonore, appuyez sur la touche UP (+).
  • Página 14 « VOX off » (VOX désactivée) confirme le réglage. 2. Le headset 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II possède les fonctions BCLO et BTLO (verrouillage du canal ou de la tonalité occupé(e)) pour bloquer toutes les transmissions effectuées sur un canal occupé. Voir « Filtre anti-bruit de fond sélectif » ci-dessus.
  • Página 15 Attention ! Ne plongez aucun élément dans de l’eau ou d’autres liquides. Après une utilisation prolongée, ou lorsque l’intérieur des coquilles du headset 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II est humide, retirez les anneaux d’étanchéité et les insertions pour permettre à la protection auditive de sécher avant la prochaine utilisation.
  • Página 16 Tous les modèles sont identiques, à l’exception des dispositifs de serrage et du montage sur casque de sécurité. Les headsets 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sont certifiés ATEX et IECEx et approuvés par Nemko pour une utilisation dans des endroits dangereux.
  • Página 17: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Taille de la tête : S = small (petit), N = medium (moyen), L = large (grand) ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Contactez votre revendeur 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II agréé. Attention ! Lors de l’utilisation ou de la réparation d’un équipement homologué I.S., toutes les instructions et réglementations doivent être suivies à...
  • Página 18 Contactez votre revendeur 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II agréé pour plus d’informations. 3M™ Peltor™ FL5602-50 PTT externe Touche PTT certifiée ATEX avec câble de connexion pour le contrôle externe des transmissions depuis la radio du 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08 Pile (dénomination de l’ACK08 comme pièce détachée)
  • Página 19 Filtre anti-bruit de fond sélectif : Programmable (prend en charge les fonctions CTCSS et DCS) Puissance de sortie : 200 / 20 / 10 mW ERP Portée fonctionnelle : En extérieur jusqu’à 3 km selon les conditions Consommation électrique : En veille : env.
  • Página 20 Sprechtaste zum Senden mit dem Lite-Com Pro II. Programmierbares kabelloses Kommunikationsheadset mit Funktion zur Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ermöglicht selbst in lärmbelasteter Umgebung eine zuverlässige und effektive kabellose Kommunikation zwischen zwei oder mehr Personen. Das Produkt ist eigensicher und für den Gebrauch in potenziell explosiver Atmosphäre zugelassen (I.S.-Zulassung).
  • Página 21 ON/OFF/MODE Zum Ein- oder Ausschalten des 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II die Taste ON/OFF/MODE ca. 2 Sekunden lang drücken. Das Ein- und Ausschalten der Einheit wird durch eine Sprachmitteilung bestätigt. Langsames Blinken der LED in der Taste zeigt an, dass das 3M™...
  • Página 22 Peltor™ Lite-Com Pro II wieder als „aktiver Gehörschutz“ mit Lautstärkenbegrenzung. • Die Leistung kann sich mit der Batteriebetriebsdauer verschlechtern. Bei der Batterie dieses Produkts beträgt die zu erwartende typische Betriebsdauer bei kontinuierlichem Betrieb 10-14 Stunden. • Das Ausgangssignal vom niveauabhängigen Schaltkreis in diesem Gehörschutz kann den externen Schallpegel übersteigen.
  • Página 23 1. Die VOX-Funktion durch kurzes zweimaliges Drücken der Taste ein- und ausschalten. Eine Sprachmitteilung „VOX on“ (VOX ein) oder „VOX off“ (VOX aus) bestätigt die Einstellung. 2. Das 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II hat die Funktionen BCLO und BTLO (Busy Channel und Busy Tone Lockout), die das Senden auf besetzten Kanälen blockiert. Siehe oben unter „selektiver Empfang“.
  • Página 24 Das Headset regelmäßig äußerlich mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen. Bitte beachten! Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen! Wenn das 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II nach längerem Gebrauch inwendig feucht geworden ist, sollten Dichtungskissen und Einlagen demontiert werden, sodass alle Teile vor der nächsten Benutzung trocknen können.
  • Página 25 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II Headsets haben ATEX- und IECEx-Zulassungen und sind von Nemko für die Benutzung in Gefahrenbereichen zugelassen. ATEX-ZERTIFIZIERUNG UND ZULASSUNGEN: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤ Ta ≤ +50°C Ga II 1D Ex ia IIIC T130°C Da...
  • Página 26: Zubehör Und Ersatzteile

    Mikrofonarm mit Elektretdifferenzmikrofon. BITTE BEACHTEN! Bei Verwendung eines anderen Mikrofontyps als des Originalmodells muss das Lite-Com Funkgerät neu programmiert werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II Händler für weitere Informationen! 3M™ Peltor™ MT7N-02 Dynamisches Mikrofon Mikrofonarm mit dynamischem Differenzmikrofon.
  • Página 27 Mit 2,5 mm Monostecker für Funkgeräte. 3M™ Peltor™ FL6BR Anschlusskabel Mit Peltor J11 Stecker (Typ Nexus TP-120) für einen Peltor Adapter und ein externes Funkgerät. Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II Händler für weitere Informationen. 3M™ Peltor™ MT90-02 Kehlkopfmikrofon Dynamisches Laryngofon für 3M™...
  • Página 28 Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C Aufbewahrungstemperatur: -40°C bis +55 °C Gewicht einschließlich ACK05-Batterie: MT7H7F4010-EU-50: 540 g MT7H7B4010-EU-50: 500 g MT7H7P3E4010-EU-50: 540 g Technische Daten ACK08 Ladedauer: etwa 10-12 Stunden (Sprachmitteilung zum Ladestand beim Einschalten des Headsets.) Leistung: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Ladekabel: AL2AH (gesichert 200 mA) Wenn die Batterie voll ist, stellt das Ladegerät automatisch auf Wartungslademodus um.
  • Página 29: Caratteristiche Funzionali

    Trasmette con Lite-Com Pro II. Headset di comunicazione senza fili programmabile con funzione di ascolto dei suoni circostanti. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II offre una comunicazione senza fili affidabile ed efficiente tra due o più persone anche in ambienti rumorosi.
  • Página 30 L'accensione e lo spegnimento dell'unità sono confermati da un messaggio vocale. Il lampeggio lento del LED sul pulsante indica che 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II è acceso. Durante la trasmissione o la ricezione, il LED lampeggia velocemente. Premere brevemente il pulsante ON/OFF/MODE (Θ) per scorrere il menu. Premere lentamente il pulsante, un passo per volta, per confermare ogni passo in un messaggio vocale.
  • Página 31 Quando la funzione è disattivata, i suoni dell’ambiente potrebbero risultare impercettibili a causa dell’attenuazione della protezione acustica! Per riattivare la funzione, premere UP (+) (SU) e 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ritornerà a funzionare come “protezione acustica attiva” limitando il livello di rumore.
  • Página 32 “VOX on” (comando vocale attivato) o “VOX off” (comando vocale disattivato). 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II presenta le funzioni BCLO e BTLO (canale occupato ed esclusione del segnale acustico) per bloccare le trasmissioni nei canali occupati. Vedere “squelch selettivo” sopra.
  • Página 33 Attenzione! Non immergere in acqua o altri liquidi. Dopo l’uso prolungato o in altre situazioni che comportano l’accumulo di umidità all’interno delle coppe di 3M™ Peltor™ Lite- Com Pro II, rimuovere gli auricolari e gli inserti e lasciare asciugare la protezione acustica prima del riutilizzo.
  • Página 34 Tutti i modelli sono identici, tranne che per la bardatura e l'attacco per elmetto di sicurezza. Gli headset 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sono certificati ATEX e IECEx e omologati da Nemko per l'uso in luoghi pericolosi. CERTIFICAZIONE ATEX E OMOLOGAZIONI: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤...
  • Página 35: Accessori E Ricambi

    Attacco (3M™ Peltor™ P3*) Taglia: S=small, N=medium, L=large). ACCESSORI E RICAMBI Contattare il proprio rivenditore autorizzato 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II! Attenzione! In sede di utilizzo e riparazione di dispositivi omologati I.S., rispettare scrupolosamente tutte le istruzioni e le norme di sicurezza! 3M™...
  • Página 36 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batteria (denominazione di ACK08 come ricambio) Batteria agli ioni di litio. Intrinsecamente sicura, omologata per l'uso con 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Un’unità in dotazione alla consegna.) Attenzione! Per la sostituzione e la ricarica occorre attenersi a norme speciali!
  • Página 37 Dati tecnici Gamma di frequenza: 403 – 470 MHz Modalità di esercizio: Simplex Canali: Max. 30 Raster canali: 3,125 kHz e 2,5 kHz Separazione canali: 12,5 kHz, 20 kHz e 25 kHz Modulazione: 2,5 kHz, 4 kHz e 5kHz (FM), FM (16K0F3E / 8K50F3E) Tipo di microfono: Dinamico (MT7) o elettrete (MT53)
  • Página 38: Propiedades Funcionales

    Connecteur pour équipement externe, para conectar equipos externos como un segundo radioteléfono, un teléfono móvil, etc. Batería 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II se entrega con la batería 3M™ Peltor™ ACK08 Li-Ion y la unidad de alimentación adecuada. Micrófono de habla con cancelación del ruido para reconocimiento del habla alto Teclado para ajuste fácil.
  • Página 39 Un mensaje de voz confirma que la unidad se ha encendido o apagado. Un LED parpadeando lentamente en el botón indica que 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II está encendida. Cuando la unidad está transmitiendo o recibiendo, el LED parpadea con mayor rapidez.
  • Página 40 ¡Cuando se desconecta esta función, el sonido ambiental puede ser inaudible por el protector auditivo! Para reactivar la función, pulsar UP (+). Entonces 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II funciona de nuevo como “protector auditivo activo” que limita el nivel sonoro.
  • Página 41: Montaje/Configuración

    Un mensaje de voz confirma el nuevo ajuste cada vez que se pulsa el botón. Se recomienda usar la potencia mediana cuando es posible. NOTA: El tiempo operativo depende en gran medida del estado de la batería 3M™ Peltor™ ACK08 y de cómo se utiliza 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 42: Homologaciones

    Nota: No sumergir en agua ni líquidos. Después de varias horas de uso o en situaciones en que penetra humedad en el interior de las cazoletas de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, desmontar los aros de sellado y los insertos y dejar que el protector auditivo se seque antes de volver a usarlo.
  • Página 43 CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II es de conformidad con la Directiva 89/686/CEE sobre equipos de protección individual (EPI), la Directiva 1999/5/CE sobre equipos terminales de radio y telecomunicación (ETRT) y la Directiva ATEX 94/9/CE.
  • Página 44: Accesorios Y Repuestos

    3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II para información 3M™ Peltor™ FL5602-50 PTT (pulsar para hablar) externo Botón PTT con homologación ATEX, con cable para conectar el mando externo de transmisión con la radio de 3M™ Peltor™ Lite- Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batería (denominación de ACK08 como repuesto)
  • Página 45 3M™ Peltor™ FL6BR Cable de conexión Cable con conector Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) para usar con un adaptador Peltor y un radioteléfono externo. ¡Consultar con el distribuidor autorizado de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II para información! 3M™ Peltor™ MT90-02 Micrófono de garganta...
  • Página 46 ACK08 Información técnica Tiempo de carga: aprox. 10-12 horas (Nivel de carga indicado por mensaje de voz cuando se enciende la orejera.) Capacidad: 3,7 V, 1.350 mA, 5 Wh Cable de carga: AL2AH (fusible de 200 mA) Cuando finaliza el ciclo de carga, el cargador se pone automáticamente en modo de carga de mantenimiento. La batería ACK08 se debe cargar con AL2AH conectado a una fuente de alimentación certificada de 5V SELV;...
  • Página 47 • Bij het uitschakelen wordt de laatste instelling opgeslagen. • Programmeerbaar. Elke aanpassing van de functies aan de gebruikerswensen dient door een bevoegde dealer van de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II te worden gedaan. Zie www.3m.com op internet! VOORZIENINGEN (fig. H) Extra-brede hoofdbeugel (MT7H7F4010-EU-50) met leren bekleding voor optimaal comfort gedurende de hele werkdag.
  • Página 48: Instellingen En Gebruik

    ON/OFF/MODE (aan/uit/stand) Om de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II in- en uit te schakelen houdt u ON/OFF/MODE ca. twee seconden ingedrukt. Het in- en uitschakelen wordt met een gesproken melding bevestigd. Wanneer de LED van de toets langzaam knippert betekent het dat de 3M™...
  • Página 49 RADIO (geluidsniveau van de intercom) U regelt het volume van de ontvangst van de ingebouwde radio met UP (+) en DOWN (–). Telkens u de toets indrukt wordt de nieuwe instelling met een gesproken melding bevestigd. Het volume heeft normaliter vijf standen en een uitgeschakelde stand. Om het volume uit te schakelen zet u het volume in de laagste stand en houdt u DOWN (–) ca.
  • Página 50 Wanneer mogelijk is de mediumsterkte aanbevolen. LET OP: De bedrijfstijd hangt grotendeels af van de stand van de accu van de 3M™ Peltor™ ACK08 en van hoe de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II wordt gebruikt.
  • Página 51 Let op! Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen. Na een lange werkdag of in situaties waar de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II vochtigheid binnen de kappen absorbeert, verwijdert u de kussens en schuimringen uit de kappen om de gehoorbeschermer de mogelijkheid te geven om te drogen alvorens deze opnieuw wordt gebruikt.
  • Página 52 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 De 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II voldoet aan de voorschriften van de PBM-richtlijn 89/686/EEG, de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG en de ATEX-richtlijn 94/9/EG. Hiermee voldoet deze aan de eisen voor het CE-keurmerk.
  • Página 53: Accessoires En Reservedelen

    LET OP: Wanneer u een andere dan het originele type microfoon gebruikt, dient de Lite-Com radio opnieuw te worden geprogrammeerd. Wenst u nadere informatie, neem dan graag contact met een geautoriseerde dealer van de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ FL5602-50 Externe spreektoets ATEX-gecertificeerde spreektoets met aansluitkabel voor externe regeling van de radiotransmissie van de 3M™...
  • Página 54 Met 2,5 mm monostekker voor communicatieradio. 3M™ Peltor™ FL6BR Aansluitkabel Met Peltor J11-aanluitstekker (type Nexus TP-120) voor Peltor-adapter en externe communicatieradio. Wenst u nadere informatie, neem dan graag contact met een geautoriseerde dealer van de 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ MT90-02 Keelmicrofoon Dynamische keelmicrofoon voor gebruik met de 3M™...
  • Página 55 Vermogen: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Laadkabel: AL2AH (gegoten, 200mA) Wanneer de acculader klaar is met opladen, schakelt deze automatisch over naar onderhoudladen. De ACK08 moet worden geladen met de AL2AH verbonden met een gecertificeerde 5V SELV adapter zoals de acculader FR08. De acculader dient een minimaal laadvermogen van 200 mA te hebben.
  • Página 56: Funktioner Och Egenskaper

    Överföra med Lite-Com Pro II. Programmerbart trådlöst kommunikationsheadset med surroundljud. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II är ett tillförlitligt hjälpmedel som två eller flera personer kan använda för att kommunicera trådlöst – även i bullrig miljö. Produkten är mycket säker och godkänd för användning i miljö där explosionsrisk föreligger (I.S.-godkänd för egensäkerhet).
  • Página 57: Särskilda Villkor För Säker Användning

    ON/OFF/MODE Sätt på och stäng av 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II genom att hålla inne knappen ON/OFF/MODE i cirka 2 sekunder. Ett röstmeddelande bekräftar när enheten sätts på eller stängs av. När 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sätts på indikeras detta med en sakta blinkande lysdiod.
  • Página 58 RADIO (volym för kommunikationsradio) Använd knapparna UP (+) och DOWN (–) för att ställa in ingående volym från den inbyggda kommunikationsradion. Ett röstmeddelande bekräftar den nya inställningen varje gång du trycker på knappen. Normalt finns det 5 volymsteg och avstängt läge. Håll inne knappenDOWN (–) i 2 sekunder (med den lägsta radiovolymen inställd) för att stänga av radion. Röstmeddelandet ”radio off”...
  • Página 59 Ett röstmeddelande bekräftar den nya inställningen varje gång du trycker på knappen. Vi rekommenderar uteffektnivå medel (om möjligt). OBS! Drifttiden varierar beroende på skicket för batteriet 3M™ Peltor™ ACK08 och på hur 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II används. PTT (Push to talk – Talknapp) Tryck på...
  • Página 60 MT7H7P3E4010-EU-50 (version med anslutning för skyddshjälm) Alla modeller är identiska förutom skillnader på byglar och hjälmfästen. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II headset är ATEX- och IECEx-certifierade och godkända av Nemko för användning i farlig miljö. ATEX-CERTIFIERING OCH FÖRTECKNING: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤...
  • Página 61 IEC 60079-0:2007, IEC 60079-11:2011 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II överensstämmer med bestämmelserna i PPE-direktivet 89/686/EEG, R&TTE-direktivet 1999/5/ EG och ATEX-direktivet 94/9/EG. Därmed uppfylls kraven för CE-märkning. Produkten har testats och godkänts enligt EN 352-1:2002, EN352-3:2002, EN352-4:2001, EN352-6:2002, EN62479:2010, EN 300 296-2 V1.3.1, EN 301 489-1 V1.8.1, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 301 489-5 V1.3.1, EN 300 220-2 V2.3.1, EN 60950-1:2006...
  • Página 62: Tillbehör Och Reservdelar

    Kontakta din auktoriserade återförsäljare av 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II för mer information. 3M™ Peltor™ FL5602-50 Extern talknapp (PTT) ATEX-godkänd talknapp med anslutningskabel för extern styrning av överföringen till radion i 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batteri (reservdelsbenämning för ACK08) Litiumjonbatteri.
  • Página 63 Med 2,5 mm monokontakt för användning med kommunikationsradio. 3M™ Peltor™ FL6BR Anslutningssladd Med Peltor J11-kontakt (typ Nexus TP-120) för användning med Peltors adaptrar och extern kommunikationsradio. Kontakta din auktoriserade återförsäljare av 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II för mer information. 3M™ Peltor™ MT90-02 Strupmikrofon Dynamisk strupmikrofon för användning med 3M™...
  • Página 64 ACK08 tekniska data Laddningstid: cirka 10–12 timmar (Laddningsnivån indikeras med ett röstmeddelande när headset sätts på). Kapacitet: 3,7 V, 1 350 mA, 5 Wh Laddkabel: AL2AH (200 mA säkring) När laddningen är färdig övergår laddaren automatiskt till underhållsladdning. ACK08 ska laddas med AL2AH ansluten till ett godkänt nätaggregat (5 V SELV) som batteriladdare FR08. Nätaggregatet måste klara att leverera åtminstone 200 mA.
  • Página 65 Sender med Lite-Com Pro II. Programmerbart trådløst kommunikationsheadset med omgivelseslyd-funktionalitet. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II giver driftsikker, effektiv trådløs kommunikation mellem to eller flere personer, også i støjfyldte omgivelser. Produktet har intrinsic sikkerhed og er godkendt til brug i potentielt eksplosive miljøer (I.S-godkendt).
  • Página 66 ON/OFF/MODE 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tændes og slukkes ved at trykke på ON/OFF/MODE-knappen og holde den inde i omkring to sekunder. En talemeddelelse bekræfter, at enheden er blevet tændt eller slukket. Et langsomt blinkende LED-lys i knappen viser, at 3M™...
  • Página 67 • Funktionaliteten kan være forringet, efterhånden som batterierne bruges. Produktets typiske forventede levetid ved konstant brug er 10-14 timer. • Outputtet for det niveauafhængige kredsløb i dette høreværn kan overskride det eksterne lydniveau. RADIO (Kommunikationsradioens volumenniveau) Brug UP (+) og DOWN (–) knapperne til at indstille inputvolumen fra den indbyggede kommunikationsradio. En talemeddelelse bekræfter den nye indstilling, hver gang du trykker på...
  • Página 68 ”VOX off” (VOX slukket) bekræfter indstillingen. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II har BCLO og BTLO (busy channel and busy tone lockout/optaget kanal- og tonespærring) til at blokere for transmissioner på kanaler, er er optaget. Se ”selektiv støjspærring” ovenfor.
  • Página 69 Bemærk! Må ikke nedsænkes i vand eller væske. Efter lang tids brug eller andre situationer, hvor 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II har samlet fugt inde i kopperne, fjernes tætningsringene og indsatserne for at give høreværnet mulighed for at tørre, inden det skal bruges næste gang.
  • Página 70 CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II er i overensstemmelse med bestemmelserne i PPE direktiv 89/686/EØF om personlige værnemidler, R&TTE direktiv 1999/5/EF om radioudstyr og teleterminaludstyr samt ATEX direktiv 94/9/EF om brug i områder med eksplosionsfare.
  • Página 71: Tilbehør Og Reservedele

    Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batteri (betegnelse for ACK08 som reservedel) Li-Ion batteri. Indre sikkerhed godkendt ved brug sammen med 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Der medfølger en enhed ved levering). Bemærk! Der gælder specielle regler for udskiftning og opladning!
  • Página 72 Med 2,5 mm monostikforbindelse til brug med en kommunikationsradio. 3M™ Peltor™ FL6BR Forbindelseskabel Med Peltor J11 stikforbindelse (type Nexus TP-120) til brug med en Peltor-adapter og en ekstern kommunikationsradio. Kontakt din autoriserede 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II-forhandler for oplysninger. 3M™ Peltor™ MT90-02 Strubemikrofon Dynamisk strubemikrofon til brug sammen med 3M™...
  • Página 73 Driftstid ved betingelser 10/10/80 TX/RX/Standby ved 20 °C: Høj udgangseffekt: ca. 14 timer Middel udgangseffekt: ca. 16 timer Lav udgangseffekt: ca. 17 timer Driftstemperatur: -20 °C til +50 °C Opbevaringstemperatur: -40 °C til +55 °C Vægt inklusive ACK08 batteri: MT7H7F4010-EU-50: 540 g MT7H7B4010-EU-50: 500 g...
  • Página 74 Programmerbart trådløst kommunikasjonsheadset med funksjon for lytting til omgivelseslyd. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II gir pålitelig, effektiv trådløs kommunikasjon mellom to eller flere personer, selv i støyende miljøer. Produktet er egensikkert og godkjent for bruk i miljøer med eksplosjonsfare (I.S.-godkjent.) Les disse instruksjonene nøye før bruk, og ta vare på...
  • Página 75 ON/OFF/MODE Slå på og av 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ved å trykke og holde inne ON/OFF/MODE-knappen i ca. 2 sekunder. En talemelding bekrefter at enheten er blitt slått på eller av. Når LED-lampen på knappen blinker sakte, viser det at 3M™ Peltor™...
  • Página 76 RADIO (lydnivå for kommunikasjonsradio) Bruk knappene UP (+) og DOWN (–) for å stille inn det innkommende volumet fra den innebygde kommunikasjonsradioen. En talemelding bekrefter den nye innstillingen hver gang du trykker på knappen. Det finnes vanligvis fem volumnivåer og en av-modus.
  • Página 77 Se ”selektiv squelch” ovenfor. EKSTRA TILKOBLING (D:2) 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II har en elektrisk audioinngang. Før hørselvernet tas i bruk bør du sjekke at det fungerer som det skal. Hvis du oppdager forstyrrelser eller defekter, bør du lese instruksjonene i denne manualen.
  • Página 78 Merk! Ikke dypp produktet i vann eller andre væsker. Etter langvarig bruk, eller i andre situasjoner der det samler seg fuktighet inne i ørekoppene til 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, bør du ta av øreputene og innleggene slik at hørselvernet kan tørke før neste gangs bruk.
  • Página 79 IEC 60079-0:2007, IEC 60079-11:2011 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II er i samsvar med bestemmelsene i PPE-direktivet 89/686/EØF og R&TTE-direktivet 1999/5/EF og ATEX-direktivet 94/9/EF. Dermed oppfyller det kravene til CE-merking. Produktet er blitt testet og godkjent i samsvar med EN 352-1:2002, EN352-3:2002, EN352-4:2001, EN352-6:2002, EN62479:2010, EN 300 296-2 V1.3.1, EN 301 489-1 V1.8.1, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 301 489-5 V1.3.1, EN 300 220-2 V2.3.1,...
  • Página 80: Tilbehør Og Reservedeler

    Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batteri (betegnelse for ACK08 som reservedel) Li-Ion-batteri. Egensikkert godkjent for bruk med 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Én enhet er inkludert ved levering.) Merk! Spesielle regler gjelder for utskifting og lading! Merk! Følgende tilbehør MÅ IKKE BRUKES i et potensielt eksplosivt miljø! 3M™...
  • Página 81 Med 2,5 mm monokontakt for bruk med en kommunikasjonsradio. 3M™ Peltor™ FL6BR Tilkoblingskabel Med Peltor J11-kontakt (type Nexus TP-120) for bruk med en Peltor-adapter og en ekstern kommunikasjonsradio. Kontakt din autoriserte 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II-forhandler for informasjon. 3M™ Peltor™ MT90-02 Strupemikrofon Dynamisk strupemikrofon for bruk med 3M™...
  • Página 82 ACK08 teknisk informasjon Ladetid: ca. 10–12 timer (Ladenivå indikeres med en talemelding når headsetet slås på.) Kapasitet: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Laderkabel: AL2AH (sikret 200 mA) Etter at ladesyklusen er fullført går laderen automatiske over til vedlikeholdslading. ACK08 må lades med AL2AH koblet til en sertifisert 5V SELV nettadapter, f.eks. batterilader FR08. Nettadapteren må...
  • Página 83 Forritanleg þráðlaus heyrnartól með fjarskiptabúnaði og stillingu á umhverfishlustun. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tækið tryggir örugg og skilvirk þráðlaus fjarskipti á milli tveggja eða fleiri, jafnvel í hávaðasömu umhverfi. Tækið er algjörlega hættulaust í notkun og hefur verið vottað til notkunar í umhverfi þar sem sprengihætta er (I.S. vottað).
  • Página 84 Þessi stilling þýðir að heyrnarhlífin deyfir umhverfishljóðin svo mikið að þau gætu farið framhjá notandanum! Virknin er vakin á ný með því að þrýsta á UP (+) og þá virkar 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tækið á ný sem „virk heyrnarhlíf“ sem takmarkar hávaðastigið.
  • Página 85 RADIO (hljóðstyrkur talstöðvar) Notaðu hnappana UP (+) eða DOWN (–) til að stilla hljóðstyrk inn fyrir móttöku í innbyggðri talstöðinni. Raddskilaboð staðfesta nýja stillingu í hvert sinn sem þrýst er á hnappinn. Að jafnaði má velja um 5 hljóðstyrkstig og að slökkva. Eigi að slökkva á tækinu, skaltu þrýsta á...
  • Página 86 1. Kveiktu og slökktu á raddstýringu (VOX) með því að þrýsta tvisvar sinnum létt á hnappinn. Raddskilaboðin „VOX on“ eða „VOX off“ (kveikt / slökkt á raddstýringu) staðfesta stillinguna. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tækið er búið BCLO og BTLO (upptekin rás / tónlokun) til þess að loka á uppteknar rásir. Sjá „valkvæða suðdeyfingu“ hér að ofan.
  • Página 87 Athugaðu! Má ekki setja á kaf í vatn eða annan vökva. Hafi 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tækið verið í notkun lengi í einu eða aðrar aðstæður valda því að raki hefur myndast innan í skálunum, skaltu fjarlægja púðana og hlífarnar svo heyrnarhlífarnar nái að þorna áður en þær verða notaðar næst.
  • Página 88 IEC 60079-0:2007, IEC 60079-11:2011 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II uppfyllir ákvæði í samræmi við PPE tilskipunina 89/686/EEC, R&TTE tilskipunina 1999/5/EC og ATEX tilskipunina 94/9/EC. Þar af leiðandi uppfyllir tækið kröfur um CE-merkingu.
  • Página 89 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sölumann þinn til að afla upplýsinga! 3M™ Peltor™ FL5602-50 Ytra PTT ATEX vottaður Push-To-Talk (Ýta til að tala) hnappur með tengisnúru fyrir ytri stjórn sendingar með útvarpinu í 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tækinu. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Rafhlaða (gildi ACK08 sem varahlutar)
  • Página 90 3M™ Peltor™ FL6BR Tengisnúra Með Peltor J11 tengi (gerð Nexus TP-120) til að nota með Peltor-tengi og ytra fjarskiptaviðtæki. Hafðu samband við viðurkenndan 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sölumann þinn til að afla upplýsinga. 3M™ Peltor™ MT90-02 Hálshljóðnemi Aflvirkur barkahljóðnemi til notkunar með 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 91 Alentaa valitun toiminnon tasoa. Lähettää Lite-Com Pro II:lla. Ohjelmoitava langaton viestintäheadset ympäristöäänten kuuntelutoiminnolla. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II mahdollistaa luotettavan ja tehokkaan langattoman viestinnän kahden tai useamman henkilön välillä meluisissakin ympäristöissä. Tuote on luonnostaan vaaraton ja hyväksytty käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (I.S.-hyväksytty).
  • Página 92 Kytke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II päälle ja pois pitämällä painike ON/OFF/MODE alaspainettuna noin kaksi sekuntia Ääniviesti vahvistaa, että laite on kytketty päälle tai pois. Painikkeessa hitaasti vilkkuva LED osoittaa, että 3M™ Peltor™ Lite- Com Pro II on kytketty päälle. Kun laite lähettää tai vastaanottaa, LED vilkkuu nopeammin.
  • Página 93 • Kun tämä toiminto on kytketty päältä, ympäristöäänet jäävät ehkä kuulematta! Toiminto kytketään takaisin päälle painamalla painiketta UP (+), jolloin 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II toimii jälleen ”kuulevana kuulonsuojaimena”, joka rajoittaa äänitason. • Suorituskyky voi heiketä paristojen vanhetessa. Tämän tuotteen pariston odotettu toiminta-aika yhtäjaksoisessa käytössä...
  • Página 94 1. Kytke VOX päälle ja pois painamalla painiketta lyhyesti kaksi kertaa. Ääniviesti ”VOX on” (ääniohjaus päälle) tai ”VOX off” (ääniohjaus pois) vahvistaa asetuksen. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II on varustettu BCLO- ja BTLO-toiminnolla (Busy Channel ja Busy Tone LockOut) lähetysten estämiseksi varatuilla kanavilla. Katso edellä ”selektiivinen kohinasalpa”.
  • Página 95 Puhdista headsetin ulkopinta säännöllisesti miedolla puhdistusaineella ja lämpimällä vedellä. Huom! Älä upota veteen tai muihin nesteisiin! Pitkäaikaisen käytön jälkeen, tai jos 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II:n kuvut ovat muusta syystä kostuneet sisäpuolelta, irrota hygieniasarja ja anna kupujen kuivua ennen seuraavaa käyttökertaa.
  • Página 96 MT7H7P3E4010-EU-50 Kypäräkiinnikkeellä varustettu versio Kaikki mallit ovat, sankojen eroja ja kypäräkiinnikettä lukuun ottamatta, samanlaisia. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II headsetit ovat ATEX- ja IECEx-hyväksyttyjä ja Nemkon vaarallisiin ympäristöihin hyväksymiä. ATEX-HYVÄKSYNTÄ JA LISTAUKSET: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤ Ta ≤ +50°C Ga II 1D Ex ia IIIC T130°C Da...
  • Página 97: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Mikrofonivarsi dynaamisella differentiaalimikrofonilla. HUOM: Muun kuin alkuperäisen mikrofonimallin käyttö edellyttää Lite-Com radion uudelleenohjelmointia. Kysy lisätietoja Valtuutetulta 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II -jälleenmyyjältäsi! 3M™ Peltor™ FL5602-50 Ulkoinen PTT ATEX-hyväksytty Paina-ja-Puhu -painike ja liitäntäkaapeli 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II -radion lähetysten ulkoiseen ohjaukseen.
  • Página 98 3M™ Peltor™ ACK08-50 -paristo (varaosanimike ACK08) Li-Ion -paristo. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksytty 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II:n kanssa käytettäväksi. (Toimitukseen sisältyy yksi kappale.) Huom! Vaihdossa ja latauksessa on noudatettava erityismääräyksiä! Huom! Seuraavia lisävarusteita EI SAA KÄYTTÄÄ räjähdysvaarallisessa ympäristössä! 3M™ Peltor™ FR08 Virtalähde...
  • Página 99 Lähetys: Pieni teho: noin 100 mA Keskiteho: noin 115 mA Suuri teho: noin 200 mA Toiminta-aika tiloissa 10/10/80 TX/RX/Valmiustila lämpötilassa 20 °C: Suuri lähtöteho: noin 14 tuntia Keskiteho: noin 16 tuntia Pieni teho: noin 17 tuntia Käyttölämpötila: -20°C – +50°C Varastointilämpötila: -40°C –...
  • Página 100: Propriedades Funcionais

    Antena flexível com fixação baixa e recetividade alta. Saída externa para ligar equipamento externo, como outro rádio de comunicação, telemóveis, etc. Baterias. O 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II é entregue com uma bateria 3M™ Peltor™ ACK08 Li-Ion, assim como a fonte de energia apropriada.
  • Página 101 Uma mensagem de voz confirma que a unidade foi ligada ou desligada. Um LED a piscar lentamente no botão comprova que o 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II está ligado. O LED pisca rapidamente quando o rádio está a transmitir ou a receber.
  • Página 102 Quando esta função é desligada, o som estereofónico pode ficar inaudível no interior do protetor auricular! Para reativar a função, premir em UP (+) e o 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II volta a funcionar novamente como um “active hearing protector”...
  • Página 103 LIGAÇÃO AUXILIAR (D:2) O 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II é entregue com entrada áudio elétrica. Antes de usar, o utilizador deve verificar qual é a operação correta. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante.
  • Página 104 Nota! Não mergulhar em água ou fluidos. Depois de utilização prolongada, ou outras situações em que o 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II possa atrair humidade no interior das conchas, remover as almofadas e respetivos elementos para permitir que o headset fique seco antes da próxima utilização. Não armazenar o headset a temperaturas ambiente que excedam +55°C, por exemplo num painel de instrumentos ou num peitoril de...
  • Página 105 CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 O 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II está em conformidade com o indicado na diretiva EPI 89/686/CEE, a diretiva ETRT 1999/5/CE e a diretiva ATEX 94/9/CE, tendo assim preenchido os requisitos da marca CE.
  • Página 106: Acessórios E Peças Sobressalentes

    3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II para mais informações! 3M™ Peltor™ FL5602-50 PTT externo Botão Push-To-Talk homologado pela ATEX, com cabo de ligação para controlo externo da transmissão com o rádio no 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Bateria (denominação da ACK08 como peça sobressalente)
  • Página 107 3M™ Peltor™ FL6BR Cabo de ligação Com o conetor Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) para usar com o adaptador Peltor com um rádio de comunicação externo. Por favor contactar o seu concessionário 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II para mais informações.
  • Página 108 Capacidade: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Cabo de recarga: AL2AH (com fusível 200mA) Depois do ciclo de recarga terminar, o carregador altera automaticamente para modo de recarga de manutenção. A bateria ACK08 deve ser carregada com o AL2AH ligado a uma fonte de energia com certificação 5V SELV como carregador de bateria FR08.
  • Página 109 Εύκαμπτη κεραία με σημείο χαμηλής προσάρτησης και υψηλή ευληπτότητα. Εξωτερική θύρα για σύνδεση εξωτερικού εξοπλισμού, όπως άλλη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας, κινητό τηλέφωνο κλπ. Μπαταρίες. Η συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II παρέχεται με μπαταρία ιόντων λιθίου 3M™ Peltor™ ACK08 και κατάλληλο τροφοδοτικό.
  • Página 110 MODE για περίπου δύο δευτερόλεπτα. Ένα φωνητικό μήνυμα επιβεβαιώνει την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της μονάδας. Η λυχνία LED που αναβοσβήνει αργά στο κουμπί, σηματοδοτεί ότι η συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II είναι ενεργοποιημένη. Όταν η μονάδα εκπέμπει ή λαμβάνει, η λυχνία LED αναβοσβήνει πιο γρήγορα.
  • Página 111 Όταν αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη, ο ήχος περιβάλλοντος μπορεί να μην ακούγεται λόγω του προστατευτικού ακοής! Για να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία πατήστε το κουμπί UP (+) και η συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II λειτουργεί και πάλι ως “ενεργό προστατευτικό ακοής” που περιορίζει τη στάθμη ήχου. •...
  • Página 112 ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ (D:2) Η συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II διαθέτει ηλεκτρική είσοδο ήχου. Ο χρήστης θα πρέπει να ελέγχει αν λειτουργεί σωστά πριν από τη χρήση. Σε περίπτωση που εντοπίσει παραμόρφωση ή βλάβη, θα πρέπει να ανατρέξει στις οδηγίες του...
  • Página 113 πρέπει να χρησιμοποιείται η μπαταρία 3M™ Peltor™ ACK08! Δεν πρέπει ποτέ να αλλάζετε ούτε να φορτίζετε τη μπαταρία 3M™ Peltor™ ACK08 σε εκρηκτικό περιβάλλον! Μόνο το σετ μπαταριών 3M™ Peltor™ ACK08 είναι εγκεκριμένο για χρήση με τη συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II σε εκρηκτικά περιβάλλοντα: Η...
  • Página 114 Ύστερα από πολύωρη χρήση ή άλλες περιπτώσεις κατά τις οποίες συσσωρεύεται υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, αφαιρέστε τα μαξιλαράκια και τα παρεμβλήματα, έτσι ώστε να επιτρέψετε στο προστατευτικό ακοής να στεγνώσει πριν από την επόμενη χρήση.
  • Página 115 CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 Η συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II συνάδει με τις διατάξεις της οδηγίας για τα μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ), της οδηγίας σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό (R&TTE) 1999/5/ΕΚ και της οδηγίας...
  • Página 116 ραδιοεπικοινωνίας στη συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Μπαταρία (ονομασία του ανταλλακτικού ACK08) Μπαταρία ιόντων λιθίου. Εγγενώς ασφαλής, εγκεκριμένη για χρήση με τη συσκευή 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Στη συσκευασία περιλαμβάνεται ένα τεμάχιο). Σημείωση! Για την αντικατάσταση και τη φόρτιση ισχύουν ειδικοί κανονισμοί!
  • Página 117 Με μονοφωνικό βύσμα 2,5 mm για χρήση με συσκευές ραδιοεπικοινωνίας. 3M™ Peltor™ FL6BR Καλώδιο σύνδεσης Με βύσμα Peltor J11 (τύπος Nexus TP-120) για χρήση με προσαρμογέα Peltor και εξωτερική συσκευή ραδιοεπικοινωνίας. Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II για πληροφορίες. 3M™ Peltor™ MT90-02 Λαρυγγόφωνο...
  • Página 118 Χρόνος λειτουργίας υπό συνθήκες 10/10/80 TX/RX/αναμονή στους 20°C: Υψηλή ισχύς εκπομπής: περίπου 14 ώρες Μέση ισχύς εκπομπής: περίπου 16 ώρες Χαμηλή ισχύς εκπομπής: περίπου 17 ώρες Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C έως +50°C Θερμοκρασία αποθήκευσης: -40°C έως +55°C Βάρος με μπαταρία ACK08: MT7H7F4010-EU-50: 540 g MT7H7B4010-EU-50:...
  • Página 119 Nisko osadzona elastyczna antena o dużej czułości odbioru. Gniazdo umożliwiające podłączenie urządzeń zewnętrznych, takich jak radiotelefon, telefon komórkowy itp. Baterie. Zestaw 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II jest dostarczany wraz z akumulatorem 3M™ Peltor™ ACK08 Li-Ion i odpowiednim zasilaczem. Mikrofon redukujący poziom szumu wyposażony w funkcję rozpoznawania mowy.
  • Página 120 PRZYCISKI FUNKCYJNE (Rys. A) UP (+) służy do zwiększania poziomu działania wybranej funkcji. ON/OFF/MODE (Θ) służy do włączania i wyłączania zestawu 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II oraz umożliwia dokonywanie wyboru funkcji z menu. DOWN (–) służy do zmniejszania poziomu działania wybranej funkcji.
  • Página 121 W przypadku gdy niniejsza funkcja jest wyłączona, dźwięk otoczenia może być niesłyszalny dla ochronnika! W celu przywrócenia funkcji, naciśnij przycisk UP (+) a słuchawki 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II znów będą działać jako „aktywny ochronnik słuchu” regulujący poziom dochodzącego dźwięku.
  • Página 122 Komunikat głosowy potwierdzi nowe ustawienie po każdym naciśnięciu przycisku. Zalecane jest korzystanie ze średniego poziomu mocy. UWAGA! Czas pracy urządzenia zależy w znacznym stopniu od typu i stanu akumulatora 3M™ Peltor™ ACK08 oraz od sposobu użytkowania ochronnika 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 123 Ostrzeżenie! W przypadku korzystania z zestawu 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II w środowiskach potencjalnego zagrożenia wybuchem, należy używać akumulatorów 3M™ Peltor™ ACK08! Nigdy nie wymieniaj, ani nie ładuj akumulatorów 3M™ Peltor™ ACK08 w środowisku potencjalnego zagrożenia wybuchem! Akumulator 3M™ Peltor™ ACK08 jest jedynym akumulatorem zatwierdzonym do użytku z zestawem 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II w środowiskach potencjalnego zagrożenia wybuchem:...
  • Página 124 Wersja z mocowaniem do kasku Wszystkie modele są identyczne, za wyjątkiem różnic dotyczących umiejscowienia pałąka i mocowania do kasku. Zestawy nagłowne 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II posiadają certyfikaty ATEX and IECEx i zostały zatwierdzone do użytku w miejscach niebezpiecznych przez instytut Nemko.
  • Página 125: Akcesoria I Części Zamienne

    Załącznik (3M™ Peltor™ P3*) Rozmiar głowy: S=mały, N=średni, L=duży. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem urządzenia 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II! Uwaga! W przypadku użytkowania i serwisowania urządzeń iskrobezpiecznych, należy bezwzględnie stosować się do wszystkich instrukcji i wytycznych! 3M™...
  • Página 126 Mikrofon elektretowy Wysięgnik z elektretowym mikrofonem różnicowym. UWAGA: Użycie innego typu mikrofonu, niż model oryginalny, wymaga przeprogramowania radiotelefonu Lite-Com. Informacje na ten temat można uzyskać u autoryzowanego dystrybutora urządzeń 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ MT7N-02 Mikrofon dynamiczny Wysięgnik z dynamicznym mikrofonem różnicowym.
  • Página 127 3M™ Peltor™ FL6BR Przewód połączeniowy Posiada gniazdo Peltor J11 (typ Nexus TP-120) przeznaczone do użytku z adapterami firmy Peltor i zewnętrznymi urządzeniami do komunikacji radiowej. Informacje na ten temat można uzyskać u autoryzowanego dystrybutora urządzeń 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 128 Átvitel a Lite-Com Pro II készülékkel. Programozható vezeték nélküli kommunikációs fejhallgató környezetihang-hallgató szolgáltatással. A 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II megbízható, hatékony vezeték nélküli kommunikációt biztosít kettő vagy több személy között, még zajos környezetben is. A termék eredendően biztonságos, és potenciálisan robbanásveszélyes környezetbeli használata elfogadott (I.S. tanúsítványú).
  • Página 129 A 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II be- és kikapcsolása az ON/OFF/MODE gomb mintegy két másodperces nyomva tartásával történik. Az eszköz be- és kikapcsolását nyugtázó hangüzenet kíséri. A 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II bekapcsolt állapotát a gombon található LED lassú villogása jelzi. A készülék adása és vétele közben a LED gyorsabban villog.
  • Página 130 Rendellenesség vagy hiba észlelésekor a felhasználónak karbantartást, illetve telepcserét kell elvégeznie. • A funkció kikapcsolt üzemmódjában a hallásvédőben a környező hangok esetleg nem hallhatók! A funkció újraaktiválásához nyomja meg az UP (+) gombot, mire a 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ismét hangszintkorlátozó „aktív hallásvédelemként” fog működni. •...
  • Página 131 A gomb minden megnyomásakor hangüzenet nyugtázza az új beállításokat. Lehetőleg a közepes teljesítményszintet kell alkalmazni. FIGYELEM: Az üzemidő nagyban függ a 3M™ Peltor™ ACK08 telep állapotától és a 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II alkalmazási módjától. PTT (push-to-talk – gombnyomásos üzemmód) A PTT gombbal kezdeményezhető...
  • Página 132 Figyelem! Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Hosszabb használat után és egyéb olyan helyzetekben, amikor a 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II fejhallgató kagylóiban nedvesség gyűlik össze, távolítsa el a párnázatokat és betéteket, hogy a hallásvédő a következő használat előtt kiszáradhasson.
  • Página 133 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 A 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II megfelel a 89/686/EEK számú PPE irányelv, az 1999/5/EK számú R&TTE irányelv, valamint a 94/9/ EK számú ATEX irányelv előírásainak. Ennek megfelelően teljesíti a CE jelöléshez szükséges követelményeket.
  • Página 134: Tartozékok És Kiegészítők

    3M™ Peltor™ MT53N-12 Elektret mikrofon Mikrofonszár elektret rendszerű mikrofonnal. FIGYELEM: Az eredetitől eltérő típusú mikrofon használatához át kell programozni a Lite-Com rádiót. További tudnivalókért forduljon hivatalos 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II forgalmazójához! 3M™ Peltor™ MT7N-02 Dinamikus mikrofon Mikrofonszár dinamikus rendszerű mikrofonnal.
  • Página 135 ATEX szerint jóváhagyott Push-To-Talk gombnyomásos üzemmódi gomb, csatlakozókábel külső átviteli vezérléshez 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II számára. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Telep (az ACK08 megnevezése mint tartalék alkatrész) Lítiumion-telep. Eredendően biztonságosként jóváhagyott 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II készülékhez. (Egy egység a csomagban gyári tartozék.) Figyelem! Cseréjére és töltésére speciális szabályok vonatkoznak! Figyelem! Az alábbi tartozékokat TILOS ALKALMAZNI potenciálisan robbanásveszélyes környezetben!
  • Página 136 Adás: Alacsony teljesítményszint: kb. 100 mA Közepes teljesítményszint: kb. 115 mA Magas teljesítményszint: kb. 200 mA Különféle feltételek melletti üzemidők 10/10/80 TX/RX/Készenlét, 20 °C-on: Magas kimeneti teljesítményszint: kb. 14 óra Közepes kimeneti teljesítményszint: kb. 16 óra Alacsony kimeneti teljesítményszint: kb. 17 óra Üzemi hőmérséklet: –20 és +50°C között Tárolási hőmérséklet:...
  • Página 137 Vysílá pomocí soupravy Lite-Com Pro II. Programovatelná bezdrátová komunikační náhlavní souprava s funkcí prostorového zvuku. Souprava 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II nabízí spolehlivou a účinnou bezdrátovou komunikaci mezi dvěma či více jedinci, a to i v hlučném prostředí. Produkt je skutečně bezpečný a schválený i pro použití v prostředích s potenciálním nebezpečím výbuchu (schváleno I.S.) Tyto informace si před použitím pozorně...
  • Página 138 ON/OFF/MODE Stisknutím a přidržením tlačítka ON/OFF/MODE zhruba na dvě sekundy se souprava 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II zapíná a vypíná. Zapnutí či vypnutí jednotky potvrdí hlasová zpráva. Pomalu blikající kontrolka LED na tlačítku ukazuje, že je souprava 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II zapnutá. Pokud jednotka vysílá či přijímá, kontrolka LED bliká rychleji.
  • Página 139 Pokud je tato funkce vypnutá, může být díky ochranným sluchátkům okolní zvuk přestat slyšet. Tuto funkci opět aktivujete stisknutím tlačítka UP (+) – souprava 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II poté opět funguje jako „aktivní ochranná sluchátka“, která omezují hladinu zvuku.
  • Página 140 Při každém stisknutí tlačítka se přehraje hlasová zpráva potvrzující nové nastavení. Kdykoliv je to možné, doporučuje se použití středního výkonu. UPOZORNĚNÍ: Doba provozu záleží do velké míry na stavu baterie 3M™ Peltor™ ACK08 a na způsobu použití soupravy 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 141 Pravidelně čistěte náhlavní soupravu pomocí mírného čisticího prostředku a teplé vody. Upozornění! Neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Po dlouhotrvajícím užívání nebo v situacích, kdy došlo k navlhnutí vnitřku sluchátek náhlavní soupravy 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, vyjměte náušníky a vložky a před dalším používáním nechte ochranná sluchátka vyschnout.
  • Página 142 Verze s připojením pro použití s bezpečnostní přilbou Všechny modely jsou totožné s výjimkou rozdílů v mostu či límci a připevnění bezpečnostní přilby. Náhlavní soupravy 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II mají certifikace ATEX a IECEx a jsou schváleny organizací Nemko pro použití na nebezpečných místech.
  • Página 143: Příslušenství A Náhradní Díly

    Velikost hlavy: S = malá, N = střední, L = velká PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY Obraťte se na autorizovaného prodejce soupravy 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II! Upozornění! Při používání a opravách vybavení schváleného I.S: je nutné doslovně dodržet všechny pokyny a předpisy!
  • Página 144 S 2,5 mm monofonním konektorem pro použití s komunikačním rádiem. 3M™ Peltor™ FL6BR Připojovací kabel S konektorem Peltor J11 (typ Nexus TP-120) pro použití s adaptérem Peltor a externím komunikačním rádiem. Informace získáte u autorizovaného prodejce soupravy 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ MT90-02 Hrdelní...
  • Página 145 Vysílání: Nízký výkon: cca 100 mA Střední výkon: cca 115 mA Vysoký výkon: cca 200 mA Doba provozu za podmínek 10/10/80 TX/RX/pohotovostní při 20 °C: Vysoký výstupní výkon: cca 14 hodin Střední výstupní výkon: cca 16 hodin Nízký výstupní výkon: cca 17 hodin Provozní...
  • Página 146 Flexibilná anténa s nízko položeným bodom na pripevnenie a kvalitným príjmom. Externý port na pripojenie externých zariadení, napr. ďalšieho komunikačného rádia, mobilného telefónu atď. Batérie. Slúchadlá 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sú vybavené lítium-iónovou batériou 3M™ Peltor™ ACK08 a príslušným napájacím zdrojom.
  • Página 147 SURROUND (úroveň okolitého hluku) Tento výrobok je vybavený funkciou na reguláciu v závislosti od výšky zvuku. Ak sa zariadenie 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II používa ako prostriedok na aktívnu ochranu sluchu, zosilňovanie okolitého zvuku sa nastavuje stlačením tlačidiel UP (+) a DOWN (–). Zmenu potvrdí...
  • Página 148 Ak je táto funkcia vypnutá, môže tlmenia zvuku slúchadlami viesť k tomu, že nebudete počuť žiadne okolité zvuky! Ak chcete túto funkciu opätovne aktivovať, stlačte tlačidlo UP (+) a zariadenie 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II začne znova fungovať ako aktívna ochrana sluchu, ktorá reguluje hlasitosť zvuku.
  • Página 149 Hlasová správa potvrdí zmenu nastavenia po každom stlačení tlačidla. Kde je to možné, odporúča sa stredný výkon. UPOZORNENIE: Prevádzkový čas vo výraznej miere závisí od stavu batérie zariadenia 3M™ Peltor™ ACK08 a od toho, ako sa zariadenie 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II používa.
  • Página 150 Upozornenie: Neponárajte zariadenie do vody ani iných kvapalín. V prípade dlhšieho používania alebo v iných situáciách, kedy by sa mohla dovnútra slúchadlovej súpravy the 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II dostať vlhkosť, odpojte slúchadlá a výstelky a nechajte zariadenie pred ďalším použitím vyschnúť.
  • Página 151: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 Výrobok 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II is vyhovuje požiadavkám smernice pre rádiové zariadenia a koncové telekomunikačné zariadenia (R&TTE) 89/686/EES a smernici ATEX 94/9/ES. Spĺňa preto požiadavky na označenie symbolom CE.
  • Página 152 Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Batéria (označenie ACK08 ako náhradný diel) Lítium-iónová batéria. Skutočne bezpečne schválená na použitie so zariadením 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Súčasťou dodávky je jedna jednotka.) Upozornenie: Pre výmenu a nabíjania platia špeciálne predpisy! Upozornenie: Nasledujúce príslušenstvo SA NESMIE POUŽÍVAŤ...
  • Página 153 S 2.5 mm monofónnym konektorom na použitie s komunikačným rádiom. 3M™ Peltor™ FL6BR Prepojovací kábel S konektorom Peltor J11 (typ Nexus TP-120) na použitie s adaptérom Peltor a externým komunikačným rádiom. Informácie vám poskytne autorizovaný predajca výrobku 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ MT90-02 Hrdlový...
  • Página 154 Prenaša z enoto Lite-Com Pro II. Slušalke za brezžično komunikacijo, ki jih je mogoče programirati, in za poslušanje prostorskega zvoka. Slušalke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II omogočajo zanesljivo in učinkovito brezžično komunikacijo med dvema ali več posamezniki, celo v hrupnih prostorih.
  • Página 155 ON/OFF/MODE (Θ) Vklopi in izklopi slušalke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ter omogoča, da izbirate med funkcijami v meniju. DOWN (–) Zmanjša stopnjo izbrane funkcije. PTT (Push To Talk) Funkcija Pritisni za govor (PTT) za postajo 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 156 Ko je ta funkcija izklopljena, lahko zvok iz okolja postane neslišen z zaščitnim naglušnikom! Če želite ponovno vklopiti funkcijo, pritisnite gumb UP (+) in slušalke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II znova delujejo kot »aktivni slušni protektor«, ki omejuje raven zvoka.
  • Página 157 1. Dvakrat kratko pritisnite gumb in vklopite in izklopite upravljanje glasu (VOX). Glasovno sporočilo »VOX on« (vklopljen VOX) ali »VOX off« (izklopljen VOX) potrdi nastavitev. 2. Slušalke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ima funkciji BCLO in BTLO (izključitev zasedenega kanala in zvoka), ki izklopi prenose na zasedenih kanalih. Oglejte si zgoraj »izbirno odpravljanje šumov«.
  • Página 158 Opomba! Ne potapljajte jih v vodo ali drugo tekočino. Po daljši uporabi ali v drugih okoliščinah, v katerih se v čašicah slušalkah 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II nabira vlaga, odstranite blazinici in vložka, da se lahko zaščitni glušniki posušijo pred naslednjo uporabo.
  • Página 159 Vsi modeli so enaki in se razlikujejo samo v trakovih ter namestitvi varnostne čelade. Slušalke 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II imajo certifikat ATEX in IECEx ter jih je odobril inštitut Nemko za uporabo na nevarnih lokacijah. CERTIFIKATI ATEX IN SEZNAMI: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤...
  • Página 160 Kondenzacijski mikrofon Mikrofon na slušalkah z kondenzacijskim diferencialnim mikrofonom. OPOMBA: Uporaba drugega mikrofona, ki ni originalni model, zahteva ponovno programiranje postaje Lite-Com. Za več informacij se obrnite na pooblaščenega prodajalca 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II! 3M™ Peltor™ MT7N-02 Dinamični mikrofon Mikrofon na slušalkah z dinamičnim diferencialnim mikrofonom...
  • Página 161 3M™ Peltor™ ACK08-50 Baterija (označitev ACK08 kot nadomestni del) Litij-ionska baterija. Sama po sebi varna in odobrena za uporabo s slušalkami 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (V obseg dobave je vključena ena enota.) Opomba! Za zamenjavo in polnjenje veljajo posebni predpisi! Opomba! Naslednjih pripomočkov NE SMETE UPORABLJATI v eksplozivno ogroženih okoljih!
  • Página 162 Prenos: nizka moč: pribl. 100 mA srednja moč: pribl. 115 mA visoka moč: pribl. 200 mA Delovni čas ob pogojih: 10/10/80 TX/RX/mirovanje pri 20°C: visoka izhodna moč: pribl. 14 ur srednja izhodna moč: pribl. 16 ur nizka izhodna moč: pribl. 17 ur Delovna temperatura: Od –20 do +50°C Temperatura za shranjevanje:...
  • Página 163 Lülitab sisse Lite-Com Pro II signaali edastamise. Programmeeritavad juhtmevaba sidega kõrvaklapid ümbritseva heli läbilaskmise funktsiooniga. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II võimaldab töökindlat ja tõhusat juhtmevaba sidet kahe või enama inimese vahel ja seda isegi mürarikastes keskkondades. Toote siseehitus on ohutu ja seda on lubatud kasutada plahvatusohtlikes keskkondades (I.S.-i kinnitus).
  • Página 164 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sisse- ja väljalülitamiseks hoidke nuppu ON/OFF/MODE (sees/väljas/režiim) umbes kaks sekundit all. Häälteade kinnitab seadme sisse- või väljalülitumist. Nupul aeglaselt vilkuv LED-tuli näitab, et 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II on sisse lülitatud. Kui seade saadab signaale välja või võtab neid vastu, vilgub LED-tuli kiiremini.
  • Página 165 • Toimimine võib aku kulumisega halveneda. Toote aku võimaldab seadet järjest kasutada tavaliselt 10–14 tundi. • Kuulmiskaitse müratasemest sõltuva ringi väljund võib ületada välist mürataset. RADIO (raadiosaatja helitugevus) Kasutage sisseehitatud raadiosaatja sissetuleva heli tugevuse reguleerimiseks nuppe UP (+) (üles) ja DOWN (–) (alla). Iga nupuvajutuse korral kinnitab häälsõnum uue seadistuse kehtivust.
  • Página 166 1. Häälega juhitava saaterežiimi (VOX) sisse- ja väljalülitamiseks vajutage nuppu lühidalt kaks korda. Seadistus kinnitatakse häälteatega „VOX on“ (vox sees) või „VOX off“ (vox väljas). 2. Seadmel 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II on hõivatud kanalite signaalide blokeerimiseks funktsioonid BCLO ja BTLO (hõivatud kanal ja hõivatud tooni blokeerimine). Vt ülaltpoolt osa „selective squelch“ (valikuline signaaliblokeering).
  • Página 167 Puhastage kõrvaklappide välispinda regulaarselt pehmetoimelise pesuvahendi ja sooja veega. Märkus! Ärge kastke vette ega muudesse vedelikesse. Pärast pikemaajalist kasutamist või muudes olukordades, kus 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II klappidesse koguneb niiskus, eemaldage polstrid ja vahetükid, et lasta kuulmiskaitsevahendil enne järgmist kasutamist kuivada.
  • Página 168 IEC 60079-0:2007, IEC 60079-11:2011 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II on vastavuses isikukaitsedirektiivis 89/686/EMÜ, R&TTE direktiivis 1999/5/EÜ ja ATEX-direktiivis 94/9/ EÜ määratletud nõuetega. Seega vastab/vastavad toode/tooted CE-märgistusega toodetele esitatavatele nõuetele. Toode on testitud ja heaks kiidetud vastavalt standarditele EN 352-1:2002, EN 352-3:2002, EN 352-4:2001, EN 352-6:2002, EN 62479:2010, EN 300 296-2 V1.3.1, EN 301 489-1 V1.8.1, EN 301 489-3 V1.4.1, EN 301 489-5 V1.3.1, EN 300 220-2 V2.3.1, EN...
  • Página 169 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II raadiosaatja saaterežiimi väliseks juhtimiseks. 3M™ Peltor™ ACK08-50 aku (ACK08 varuosa nimetus) Liitium-ioonaku. Seesmiselt ohutu, kiidetud heaks kasutamiseks koos seadmega 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Tarnekomplekti kuulub üks aku.) Märkus! Vahetamise ja laadimise kohta võivad kehtida eraldi määrused! Märkus!
  • Página 170 ühenduskaabel 2,5 mm monopistmikuga, kasutamiseks koos raadiosaatjaga. 3M™ Peltor™ FL6BR ühenduskaabel Peltor J11 pistmikuga (Nexus TP-120-tüüpi), kasutamiseks Peltori adapteri ja välise sideraadioga. Kontakteeruge teabe saamiseks volitatud 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II edasimüüjaga! 3M™ Peltor™ MT90-02 kõrimikrofon Dünaamiline kõrimikrofon kasutamiseks koos seadmega 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 171 ACK08 tehniline teave Laadimisaeg: u 10–12 h (Laetuse tasemest teavitatakse kõrvaklappide sisselülitamisel häälteatega.) Mahtuvus: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Laadimisjuhe: AL2AH (200 mA kaitsmega) Pärast laadimistsükli lõpule jõudmist lülitub laadija automaatselt hooldus-laadimisrežiimile. Akut ACK08 tuleb laadida läbi AL2AH-juhtme, mis on ühendatud 5 V SELV toiteadapteriga, nt akulaadija FR08. Toiteadapter peab taluma vähemalt 200 mA voolutugevust.
  • Página 172 Elastīga antena ar zemu stiprinājumu un augstu uztveres spēju. Ārējais ports ārēja aprīkojuma, piemēram, cita saziņas radio, mobilā tālruņa u. c., pievienošanai. Akumulatori. Ierīce 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II tiek piegādāta ar 3M™ Peltor™ ACK08 litija jonu akumulatoru un atbilstošu barošanas avotu.
  • Página 173 SURROUND (aptverošas skaņas līmenis) Šai ierīcei ir no līmeņa atkarīgas iespējas. Ja ierīci 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II izmanto kā “aktīvu dzirdes aizsargierīci”, aptverošās skaņas stiprumu regulē, nospiežot pogas UP (+) un DOWN (–). Izmaiņas tiek apstiprinātas ar balss ziņojumu. Parasti ir 5 skaņas līmeņi un izslēgtas skaņas režīms.
  • Página 174 • Darbības kvalitāte var pazemināties, kad baterijas izlādējas. Parastais izstrādājuma akumulatora nepārtrauktas izmantošanas laiks ir 10-14 stundas. • Šīs dzirdes aizsargierīces no apkārtējās vides skaļuma atkarīgās elektriskās audio ķēdes izejas skaļums var pārsniegt ārējo pieļaujamo skaļuma līmeni. RADIO (Saziņas radio skaļuma līmenis) Izmantojiet pogas UP (+) un DOWN (–), lai iestatītu iebūvētā...
  • Página 175 Balss ziņojums apstiprina jauno iestatījumu ik reizi, nospiežot pogu. Kad iespējams, ieteicams izmantot vidēju jaudu. PIEZĪME. Darbības laiks lielā mērā ir atkarīgs no 3M™ Peltor™ ACK08 akumulatora stāvokļa un ierīces 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II izmantošanas veida. PTT (Push-to-talk – nospiest, lai runātu) Nospiediet pogu PTT, lai veiktu manuālu pārraidi, izmantojot 3M™...
  • Página 176 Regulāri tīriet austiņu ārpusi ar maigu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni. Piezīme. Neiegremdējiet ūdenī un citos šķidrumos. Pēc ilgstošas lietošanas vai citos gadījumos, kad ierīces 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II austiņās ir uzkrājies mitrums, pirms nākamās lietošanas noņemiet spilventiņus un ieliktņus, lai ļautu dzirdes aizsarglīdzeklim nožūt.
  • Página 177 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 Ierīce 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II atbilst prasībām, kas norādītas IAL Direktīvā 89/686/EEK, radioiekārtu un telekomunikāciju termināla iekārtu Direktīvā 1999/5/EK un ATEX Direktīvā 94/9/EK. Tādējādi ir nodrošināta atbilstība CE marķējuma prasībām.
  • Página 178: Palīgierīces Un Rezerves Daļas

    3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Akumulators (ACK08 kā rezerves daļas apzīmējums) Litija jonu akumulators Droša konstrukcija, apstiprināts lietošanai ar ierīci 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Piegādes komplektā ir iekļauts viens akumulators.) Piezīme. Veicot nomaiņu un lādēšanu, jāievēro īpašie nosacījumi!
  • Página 179 Ar 2,5 mm mono savienotāju izmantošanai ar saziņas radio. 3M™ Peltor™ FL6BR Savienojuma vads Ar Peltor J11 savienotāju (tips Nexus TP-120) izmantošanai ar Peltor adapteru un ārēju saziņas radio. Lai iegūtu informāciju, sazinieties ar pilnvaroto 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II izplatītāju. 3M™ Peltor™ MT90-02 Laringofons Dinamisks laringofons lietošanai ar ierīci 3M™...
  • Página 180 Darbības temperatūra: no -20 līdz +50 °C Glabāšanas temperatūra: no -40 līdz +55°C Svars kopā ar ACK08 akumulatoru MT7H7F4010-EU-50: 540 g MT7H7B4010-EU-50: 500 g MT7H7P3E4010-EU-50: 540 g ACK08 tehniskā informācija Lādēšanas laiks: apt. 10-12 stundu (Uzlādes līmenis tiek paziņots, izmantojot balss ziņojumu austiņu ieslēgšanas laikā.) Jauda: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Lādēšanas vads:...
  • Página 181 Mygtukai, kuriais lengva reguliuoti ausines ir keisti nustatymus. FUNKCINIAI MYGTUKAI (A pav.) UP (aukštyn) (+) padidina pasirinktos funkcijos lygį. ON/OFF/MODE (įjungta / išjungta / režimas) (Θ) įjungia ar išjungia „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ ir leidžia pasirinkti vieną iš meniu funkcijų.
  • Página 182 į paskutinį nustatytą meniu lygmenį. SURROUND (aplinkos triukšmo lygis) Šis gaminys gali būti reguliuojamas priklausomai nuo triukšmo lygio. Kai „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ ausinės yra naudojamos kaip „aktyvi klausos apsaugos priemonė“, aplinkos triukšmo lygis reguliuojamas UP (+) ir DOWN (–) mygtukais. Pakeitimas patvirtinamas balso pranešimu.
  • Página 183 • Baterijai senkant veikimas gali blogėti. Paprastai galima tikėtis, kad naudojant gaminį be pertraukos baterijos užteks 10–14 valandų. • Nuo lygio priklausoma šio klausą saugančio įrenginio elektros grandinė gali generuoti garsą, kurio stiprumas viršija išorinį garso lygį. RADIO (ryšio radijo garso lygis) Įmontuoto ryšio radijo priėmimo garso stiprumą...
  • Página 184 1. Balsu valdomą transliaciją (VOX) įjungti ir išjungti galima du kartus trumpai paspaudus mygtuką. Nustatymą patvirtina balso pranešimas „VOX on“ (VOX įjungta) arba „VOX off“ (VOX išjungta). 2. „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ turi BCLO ir BTLO funkcijas (užimto kanalo ir užimto tono blokuotė), kurios blokuoja transliavimą užimtais kanalais. Žr. anksčiau: „pasirinktinis šnypštimo mažinimas“.
  • Página 185 MT7H7P3E4010-EU-50 Versija su priedu tvirtinimui prie saugos šalmo Visi modeliai yra identiški, skiriasi tik juostos ir tvirtinimo prie saugos šalmo elementai. „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ ausinės yra ATEX ir IECEx sertifikuotos ir „Nemko“ patvirtintos kaip tinkamos naudoti pavojingose vietose.
  • Página 186 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ atitinka Direktyvos 89/686/EEB dėl asmeninių apsaugos priemonių, Direktyvos 1999/5/EB dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių ir ATEX Direktyvos 94/9/EB nuostatas. Todėl gaminys atitinka CE ženklinimo reikalavimus.
  • Página 187: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    „3M™ Peltor™ ACK08-50“ Baterija (traktuojant ACK08 kaip atsarginę dalį) Ličio jonų baterija. Padidintos saugos, patvirtinta naudoti su „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“. (Komplekte yra vienas vienetas.) Pastaba! Galioja specialios keitimo ir įkrovimo taisyklės! Pastaba! Toliau išvardytų priedų NEGALIMA NAUDOTI potencialiai sprogioje aplinkoje! „3M™...
  • Página 188 Turi 2,5 mm monogarso jungtį, skirtas naudoti su ryšio radiju. „3M™ Peltor™ FL6BR“ Sujungimo laidas Turi „Peltor“ J11 jungtį („Nexus TP-120“ tipo), skirtas naudoti su „Peltor“ adapteriu ir išorinio ryšio radiju. Dėl informacijos kreipkitės į įgaliotą „3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“ prekybos atstovą. „3M™ Peltor™ MT90-02“...
  • Página 189 Svoris, įskaitant ACK08 bateriją MT7H7F4010-EU-50: 540 g. MT7H7B4010-EU-50: 500 g. MT7H7P3E4010-EU-50: 540 g. ACK08 techninė informacija Įkrovos laikas: vid. 10–12 valandų. (Apie įkrovos lygį informuojama balso pranešimu, kai ausinės įjungiamos.) Galingumas: 3,7 V, 1350 mA, 5 Wh Įkrovimo laidas: AL2AH (su 200 mA saugikliu) Kai įkrovos ciklas baigiasi, įkroviklis automatiškai persijungia į...
  • Página 190 Transmite cu Lite-Com Pro II. Cască wireless de comunicaţie programabilă, cu funcţie de ascultare sunet ambiant. Casca 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II asigură comunicaţii wireless fiabile şi eficiente între doi sau mai mulţi indivizi, chiar şi în medii zgomotoase. Produsul este sigur şi este aprobat spre folosirea în medii cu potenţial exploziv (aprobat pentru siguranţă industrială).
  • Página 191 SURROUND (nivel sunet ambiant) Acest produs oferă performanţe ce ţin cont de nivel. Atunci când sistemul 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II este folosit ca „sistem de protejare activă a auzului”, amplificarea sunetului ambiant se ajustează apăsând pe butonul UP (+) sau DOWN (–). Schimbarea este confirmată...
  • Página 192 Atunci când această funcţie este oprită, e posibil ca sunetul ambiant să nu se mai audă prin sistemul de protecţie a auzului! Pentru reactivarea funcţiei, apăsaţi pe butonul UP (+) şi sistemul 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II va funcţiona din nou ca un „sistem de protejare activă...
  • Página 193 Un mesaj vocal confirmă setarea nouă de fiecare dată când apăsaţi butonul. Acolo unde este posibil, se recomandă folosirea puterii medii. ATENŢIE: Timpul de funcţionare depinde, în mare măsură, de starea bateriei 3M™ Peltor™ ACK08 şi de modul de utilizare a 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 194 Atenţie! Nu introduceţi în apă sau lichide. După multe ore de folosire sau alte situaţii în care casca 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II atrage umezeală în interiorul calotelor, scoateţi pernuţele şi inserţiile pentru a permite protecţiei pentru auz să se usuce înainte de următoarea folosire.
  • Página 195 Toate modelele sunt identice, singurele diferenţe fiind cele referitoare la bandă şi la dispozitivul de montare pe casca de protecţie. Căştile 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II sunt certificate de ATEX şi de IECEx şi aprobate de către Nemko pentru utilizare în medii periculoase.
  • Página 196: Accesorii Şi Piese De Schimb

    3M™ Peltor™ MT53N-12 Microfon electret Braţ microfon cu microfon diferenţial electret. ATENŢIE: Utilizarea altor tipuri de microfon faţă de cele ale modelului original necesită reprogramarea radioului Lite-Com. Pentru informaţii, contactaţi-l pe dealerul autorizat 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II cu care colaboraţi!
  • Página 197 3M™ Peltor™ FL6BR Cablu de conectare Cu conector Peltor J11 (tip Nexus TP-120) pentru folosire cu un adaptor Peltor şi un sistem radio de comunicaţie extern. Pentru informaţii, contactaţi-l pe dealerul autorizat 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II cu care colaboraţi.
  • Página 198 Atenuare selectivă: Programabilă (şi este compatibilă cu CTCSS şi cu DCS) Putere de ieşire: 200 / 20 / 10 mW ERP Rază de acţiune: La exterior, până la 3 km, în funcţie de condiţii Consum de energie: În aşteptare: cca 55 mA În utilizare: cca 65 mA Ieşire: Putere mică:...
  • Página 199 Включение радиопередачи. Программируемые наушники с беспроводной связью и трансляцией окружающих звуков. Наушники 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II обеспечивают надежную и эффективную беспроводную связь между двумя или более пользователями, в т.ч. в шумной среде. Устройство является искробезопасными и сертифицировано для использование во взрывоопасных средах.
  • Página 200: Правила Техники Безопасности

    Питание устройства должно осуществляться только от аккумулятора 3M™ Peltor™ ACK08. Запрещается заменять аккумулятор во взрывоопасной среде. Зарядка аккумулятора должна осуществляться только с помощью специального кабеля зарядного устройства 3M™ Peltor™ AL2AH! ВНИМАНИЕ! В случае невыполнения приведенных в настоящем руководстве рекомендаций звукопоглощение...
  • Página 201 сообщение «Surround off» («Трансляция окружающих звуков отключена»). Пороговыми уровнями называются уровни громкости внешнего шума, для которых эквивалентный уровень звукового давления по шкале А внутри чашек наушников равен 85 дБ (А). Значения пороговых уровней для шума с преобладанием высоких (Н), средних (М) и низких (L) частот приводятся в табл. M. ВНИМАНИЕ! •...
  • Página 202 По возможности рекомендуется использовать средний уровень. ПРИМЕЧАНИЕ. Продолжительность работы устройства в значительной степени зависит от режима его использования, а также от состояния аккумулятора 3M™ Peltor™ ACK08. PTT (push-to-talk – ручное включение радиопередачи) Для включения функции радиопередачи вручную следует нажать кнопку PTT.
  • Página 203: Источники Питания

    Зарядка литий-ионного аккумулятора 3M™ Peltor™ ACK08 должна осуществляться только с помощью специального кабеля зарядного устройства 3M™ Peltor™ AL2AH! Кабель зарядного устройства 3M™ Peltor™ AL2AH предназначен для использования с зарядным устройством 3M™ Peltor™ FR08. Кабель зарядного устройства и зарядное устройство входят в комплект поставки наушников.
  • Página 204: Техническое Обслуживание

    С креплениями к каске Все указанные модели отличаются только наличием или отсутствием оголовий и креплений. Наушники 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II прошли сертификацию ATEX и IECEx (оборудование для работы во взрывоопасной атмосфере), а также были одобрены компанией Nemko для использования в опасных зонах.
  • Página 205 ATEX CENELEC EN 60079-0:2009, CENELEC EN 60079-11:2007, CENELEC EN 61241-11:2006 Наушники 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II соответствуют требованиям директивы о средствах индивидуальной защиты PPE 89/686/EEC, директивы об оконечном радио- и телекоммуникационном оборудовании R&TTE 1999/5/EC и директивы об оборудовании, работающем во взрывоопасной атмосфере ATEX 94/9/EC.
  • Página 206 Для получения более подробной информации следует обратиться к официальному дилеру наушников 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ FL5602-50 Внешняя кнопка PTT Внешняя кнопка включения радиосвязи с соединительным кабелем для устройства 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. Имеет сертификат ATEX (оборудование для работы во взрывоопасной атмосфере).
  • Página 207 Кабель оснащен моноразъемом 2,5 мм для радиостанций. 3M™ Peltor™ FL6BR Соединительный кабель Кабель оснащен разъемом Peltor J11 (тип Nexus TP-120) для адаптера Peltor и внешней радиостанции. Для получения более подробной информации следует обратиться к официальному дилеру наушников 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 208 Передача Малая мощность приблизительно 100 мА Средняя мощность приблизительно 115 мА Высокая мощность приблизительно 200 мА Продолжительность работы при отношении передача/прием/ожидание = 10/10/80, 20°C Высокая мощность передачи: приблизительно 14 ч Средняя мощность передачи: приблизительно 16 ч Малая мощность передачи: приблизительно 17 ч Температура...
  • Página 209 Передавання з гарнітури Lite-Com Pro II. Бездротова гарнітура для зв’язку з можливістю програмування та функцією слухання навколишнього звуку. Виріб 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II забезпечує надійний та ефективний бездротовий зв’язок між двома або більше особами навіть у дуже шумних місцях.
  • Página 210 протишумових навушників. ON/OFF/MODE Щоб увімкнути або вимкнути гарнітуру 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, натисніть кнопку ON/OFF/MODE і втримуйте її близько двох секунд. На підтвердження ввімкнення або вимкнення пристрою пролунає голосове повідомлення. Повільне блимання світлодіодного індикатора на кнопці свідчить про те, що пристрій 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ввімкнено. Коли пристрій...
  • Página 211 • Коли цю функцію вимкнено, в навушниках може бути не чутно навколишній звук! Щоб знову ввімкнути цю функцію, натисніть кнопку UP (+); гарнітура 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II повернеться в режим активного захисту органів слуху з обмеженням рівня звуку. •...
  • Página 212 Після кожного натискання кнопки лунає голосове повідомлення, яке підтверджує нове налаштування. За можливості рекомендується використовувати середню потужність. УВАГА! Тривалість роботи у значній мірі залежить від стану батареї 3M™ Peltor™ ACK08, а також від інтенсивності використання гарнітури 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 213 використовувати батарею 3M™ Peltor™ ACK08! Категорично заборонено заміняти або заряджати батарею 3M™ Peltor™ ACK08 у вибухонебезпечних зонах! Лише батареї 3M™ Peltor™ ACK08 допущені для використання в гарнітурі 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II у вибухонебезпечних зонах: Літій-іонні батареї 3M™ Peltor™ ACK08 можна заряджати лише за допомогою зарядного кабелю 3M™ Peltor™ AL2AH! Зарядний...
  • Página 214 версія із кріпленням до захисної каски Усі моделі ідентичні, за винятком відмінностей між дужками та наявності кріплення до захисної каски. Гарнітури 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II мають сертифікати ATEX і IECEx; вони допущені компанією Nemko до використання в небезпечних зонах.
  • Página 215 Не можна використовувати в небезпечних зонах пристрої зі зламаним або пошкодженим у інший спосіб корпусом. Використовуйте лише батарею 3M™ Peltor™ ACK08. Заміняйте батареї лише в безпечних місцях! Заряджайте батарею лише за допомогою відповідного зарядного кабелю (3M™ Peltor™ AL2AH)! ПОГЛИНАННЯ ШУМУ Значення поглинання шуму для кожної моделі наведено в таб. E.
  • Página 216 зовнішнього керування передаванням сигналу з радіопристрою гарнітури 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ ACK08-50 батарея(ACK08 — позначення запасної частини) Літій-іонна батарея Іскробезпечний виріб, допущений для використання в гарнітурі 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Одна штука входить у початковий комплект поставки.) Увага! Діють особливі правила щодо заміни та заряджання! Увага!
  • Página 217 3M™ Peltor™ FL6BR з’єднувальний кабель Зі штекером Peltor J11 (тип Nexus TP-120) для підключення до адаптера Peltor та зовнішнього радіопристрою зв’язку. Для отримання докладніших відомостей зверніться до вповноваженого дилера марки 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. 3M™ Peltor™ MT90-02 ларингофон Динамічний ларингофон, сумісний із гарнітурою 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 218 Технічні відомості про ACK08 Тривалість заряджання: приблизно 10–12 годин (Про рівень заряду інформує відповідне голосове повідомлення під час увімкнення гарнітури.) Ємність: 3,7 В, 1350 мА, 5 Вт-год. Зарядний кабель: AL2AH (із плавким запобіжником на 200 мА) Після завершення циклу заряджання зарядний пристрій автоматично переходить в режим підзаряджання. Для...
  • Página 219 Prijenos pomoću uređaja Lite-Com Pro II. Programabilne slušalice za bežičnu komunikaciju sa značajkom surround zvuka. Uređaj 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II omogućava pouzdanu i učinkovitu bežičnu komunikaciju između dviju ili više osoba, čak i u bučnim okruženjima. Proizvod je samosiguran i odobren za korištenje u potencijalno eksplozivnim okruženjima (odobrenje I.S.) Prije upotrebe pažljivo pročitajte ove upute i spremite ih za buduće korištenje.
  • Página 220 SURROUND (razina zvuka u okruženju) Ovaj proizvod sadrži značajku rada ovisno o razini zvuka. Kada se uređaj 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II koristi za “aktivnu zaštitu ušiju”, pojačavanje zvuka u okolini podešava se pritiskanjem gumba UP (+) i DOWN (–). Promjena se potvrđuje glasovnom porukom.
  • Página 221 • Kako se baterije troše, tako se kvaliteta rada može smanjivati. Uobičajeni očekivani period kontinuiranog korištenja za uređaj uz napajanje iz njegove baterije iznosi 10 – 14 sati. • Izlaz iz sklopa štitnika za uši ovisnog o razini buke može premašivati vanjsku jačinu zvuka. RADIO (razina zvuka komunikacijskog radiouređaja) Pomoću gumba UP (+) i DOWN (–) može se postaviti jačina dolaznog zvuka s ugrađenog komunikacijskog radiouređaja.
  • Página 222 POMOćNA VEZA (D:2) Uređaj 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II opremljen je električnim ulazom za zvuk. Osoba koja ga nosi prije korištenja treba provjeriti radi li ispravno. U slučaju otkrivanja iskrivljenja ili neispravnosti osoba koja ga nosi treba pročitati upute u ovom priručniku.
  • Página 223 Napomena! Potapanje u vodu niti druge tekućine nije dopušteno. Nakon dugotrajne upotrebe ili drugih situacija kod kojih se unutar uređaja 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II nakuplja vlaga, izvadite jastučiće i umetke i ostavite da se štitnik za uši osuši prije sljedeće upotrebe.
  • Página 224 Svi modeli su identični, a jedine razlike odnose se na traku i postavljanje na sigurnosnu kacigu. Slušalice 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II imaju certifikate ATEX i IECEx, a organizacija Nemko ih je odobrila za korištenje na opasnim lokacijama. ATEX CERTIFIKAT I POPISI: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20 °C ≤...
  • Página 225 Više informacija zatražite od ovlaštenog distributera za 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II! 3M™ Peltor™ FL5602-50 Vanjski gumb za PTT odobrenjem ATEX i s kabelom za povezivanje za vanjsko upravljanje prijenosom s radiouređajem ugrađenim u 3M™ Peltor™ Lite- Com Pro II.
  • Página 226 3M™ Peltor™ ACK08-50 Baterija (oznaka baterije ACK08 kao rezervnog dijela) Litij-ionska baterija. Samosigurna, odobrena za korištenje s uređajem 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (U isporuku je uključena jedna jedinica.) Napomena! Na zamjenu i punjenje odnose se posebni propisi! Napomena! Sljedeća dodatna oprema NE SMIJE SE KORISTITI u potencijalno eksplozivnim okruženjima! 3M™...
  • Página 227 Prijenos: Mala snaga: oko 100 mA Srednja snaga: oko 115 mA Velika snaga: oko 200 mA Vrijeme rada u različitim uvjetima 10/10/80 TX/RX / u stanju pripravnosti pri 20°C: Velika izlazna snaga: oko 14 sati Srednja izlazna snaga: oko 16 sati Mala izlazna snaga: oko 17 sati Radna temperatura:...
  • Página 228 • Избраните настройки се потвърждават с гласово съобщение. • Последните настройки се съхраняват при изключване на устройството. • Подлежи на програмиране. Индивидуализирането на функциите на този продукт може да се прави от „Упълномощен дилър на 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II“. Прегледайте www.3m.com в интернет! ОСНОВНИ...
  • Página 229 ФУНКЦИОНАЛНИ БУТОНИ (Фиг. А) UP (+) Повишава нивото на избраната функция. ON/OFF/MODE (Θ) Включва и изключва 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II и Ви позволява да избирате между функциите в менюто. DOWN (–) Намалява нивото на избраната функция. PTT (Push To Talk) Функция „натисни, за да говориш“ за радиостанцията 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II.
  • Página 230 Когато тази функция е изключена може да не чувате заобикалящите ви звуци, когато носете слушалките! За да реактивирате функцията, натиснете отново UP (+) и 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ще заработи като „активен слухов протектор“, която ограничава нивото на звука.
  • Página 231 [включен режим VOX ] или „VOX off“ [изключен режим VOX] потвърждава настройката. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II има BCLO и BTLO (блокиране на зает канал или тон) за блокиране на предаването по заети канали. Вижте по-горе „селективно шумоподтискане“.
  • Página 232 трябва задължително да се използва! Никога не сменяйте и не зареждайте 3M™ Peltor™ ACK08 във взривоопасна среда! Само батерията на 3M™ Peltor™ ACK08 е одобрена за употреба с 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II във взривоопасна среда: Литиево-йонната акумулаторна батерия на 3M™ Peltor™ ACK08 трябва да се ползва само със заряден кабел 3M™ Peltor™...
  • Página 233 версия с приставка, която да се използва заедно с каската Всички модели са идентични, с изключение на разликите по лентата и прикрепването им към предпазната каска. Слушалките 3M™ Peltor™ Lite-Com PRO II са сертифицирани по ATEX и IECEx и одобрени от Nemko за използване на опасни места.
  • Página 234: Аксесоари И Резервни Части

    Размери: S = малък, N = среден, L = голям АКСЕСОАРИ И РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ Свържете се с на упълномощен дилър на 3M ™ Peltor ™ Lite-Com Pro II! Забележка! Използване и ремонт (по международните стандарти) – използва се само одобрено оборудване.
  • Página 235 3M™ Peltor™ ACK08-50 батерия (наименование на ACK08 като резервна част) Литиево-йонна акумулаторна батерия. Напълно безопасна, одобрен за употреба с 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II. (Един уред е включен в доставката.) Забележка! Специални условия са в сила при замяна и зареждане! Забележка!
  • Página 236 Продуктова гама на 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II MT7H7F4010-ЕС-50 с пристягаща лента за глава MT7H7B4010-EU-50 с пристягаща лента за врат MT7H7P3E4010-ЕС-50 с приставка за каска Технически данни Честотен диапазон: 403 – 470 MHz Работен режим: елементарен Канали: макс. 30 Канален растер: 3 125 KHz и...
  • Página 237 Lite-Com Pro II ile iletim sağlar. Ortam seslerini dinleme özelliğine sahip, programlanabilir kablosuz iletişim kulaklığı. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II, gürültülü ortamlarda bile, iki veya daha fazla sayıda sayıda kişi arasında güvenilir, etkili kablosuz iletişim sağlar. Ürün, yapısı gereği emniyetlidir ve patlama potansiyeline sahip ortamlarda kullanım için onaylanmıştır (I.S. onaylıdır.) Kullanım öncesinde bu talimatları...
  • Página 238 ON/OFF/MODE 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II cihazını açmak ve kapatmak için ON/OFF/MODE düğmesine basın ve yaklaşık iki saniye basılı tutun. Sesli bir mesaj, ünitenin açıldığını ve kapandığını onaylar. Düğme üzerinde yavaşça yanıp sönen LED, 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II cihazının açıldığını...
  • Página 239 Bu işlev kapatıldığında, ortam sesi kulaklık tarafından duyulamaz hale gelebilir! İşlevi tekrar etkinleştirmek için UP (+) • düğmesine basın; böylece 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II yine ses seviyesini sınırlandıran bir “etkin ses önleyici” olarak çalışmaya başlayacaktır. • Performans, pil kullanımına bağlı olarak azalabilir. Ürün pilinden beklenebilecek sürekli kullanım süresi tipik olarak 10-14 saattir.
  • Página 240 1. Düğmeye kısa süreliğine iki kez basarak, ses kontrolünü (VOX) açın ve kapatın. “VOX on” (“VOX açık”) veya “VOX off” (“VOX kapalı”) şeklindeki sesli bir mesaj, ayarı doğrulayacaktır. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II; meşgul kanallarda iletimleri bloke etmek için, BCLO ve BTLO (meşgul kanal ve meşgul tonu kilitleme) kullanır. Yukarıda verilen “selective squelch” (“seçmeli bastırma”) bölümüne başvurun.
  • Página 241 Kulaklığın dışını düzenli aralıklarla yumuşak bir deterjan ve ılık su ile temizleyin. Dikkat! Su veya başka sıvılara daldırmayın. Uzun süreli kullanımlardan sonra veya 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II'nin kapaklarının iç kısmında nem oluşmasına açan diğer durumlarda, kulaklığın bir sonraki kullanımdan önce kurumasını sağlamak için tamponları ve ek parçaları çıkarın.
  • Página 242 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II kulaklıklar, ATEX ve IECEx sertifikalıdır ve Nemko tarafından tehlikeli alanlarda kullanılmak üzere onaylanmıştır. ATEX SERTİFİKASYON VE SIRALAMALARI: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T4 -20°C ≤ Ta ≤ +50°C Ga II 1D Ex ia IIIC T130°C Da...
  • Página 243: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    ATEX onaylı Push-To-Talk (Bas-Konuş) düğmesi. 3M™ Peltor™ ACK08-50 Pil (ACK08'in yedek parça olarak adlandırılması) Lityum-İyon pil. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ile birlikte kullanım için onaylı yapısal emniyet. (Teslimatta bir ünite verilir.) Dikkat! Değiştirme ve şarj işlemleri için özel düzenlemeler uygulanır!
  • Página 244 Bir iletişim telsizi ile birlikte kullanım için 2,5 mm mono konnektörlü. 3M™ Peltor™ FL6BR Bağlantı kablosu Peltor adaptörü ve harici iletişim telsizi ile kullanım için Peltor J11 konnektörlü (Nexus TP-120 tip). Ayrıntılı bilgi için yetkili 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II satıcınızla irtibat kurun. 3M™ Peltor™ MT90-02 Boyun mikrofonu 3M™...
  • Página 245 İşletim süresi (10/10/80 TX/RX/20°C'de Bekleme koşullarında): Yüksek çıkış gücü: yakl. 14 saat Orta çıkış gücü: yakl. 16 saat Düşük çıkış gücü: yakl. 17 saat İşletim sıcaklığı: -20°C ila +50°C Saklama ısısı: -40°C ila +55°C ACK08 pil dahil olmak kaydıyla, ağırlıklar: MT7H7F4010-EU-50: 540 g MT7H7B4010-EU-50:...
  • Página 246 Lite-Com Pro II арқылы хабарлайды. Қоршаған дыбысты тыңдау қабілеті бар бағдармаланатын сымсыз байланысты құлаққап. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II тіпті шулы ортада да екі немесе одан да көп адам арасында тоқтаусыз және нәтижелі сымсыз байланысты қамтамасыз етеді. Өнім нақты қауіпсіз және ыктимал жарылгыш ортада қолданысқа бекытылген (Халыкаралык стандартпен...
  • Página 247 бытеуыштеры беретын кауыпсыздык елеулы кемиды ON/OFF/MODE 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II ON/OFF/MODE шыртылдагын шамамен екы секунд басып туру аркылы ошырылып, косылады. Курылгынын ошырылгенын немесе косылганын дыбысты хабарлау аркылы былуге болады. Шыртылдактагы жай жанган жарык диодтары 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II косылганын...
  • Página 248 Бул кызмет ошырылген кезде дыбысты айнала шуга карсы кулаккап аркылы естылмейтын болуы мумкын! Бул кызметты жанарту ушын UP (+) шыртылдагын басу кажет. Сол кезде 3M™ Peltor™ Lite- Com Pro II кайтадан дыбыс денгейын шектейтын «активты шуга карсы кулаккап» ретынде жумыс...
  • Página 249 1. Дауысты бакылауды (VOX) кнопканы екы рет тез басу аркылы косып, ошыреды. «VOX on» (дауыс қосылды) немесе «VOX off» (дауыс өшірілді) дыбысты хабарлауы икемдеуді растайды. 2. 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II бос емес каналдардагы хабарлауларды коршау максатында BCLO жане BTLO бар (бос емес канал немесе тон коршауы). Жогарыда корсетылген «тандамалы шу басуды»...
  • Página 250 ACK08 қолдану керек! 3M™ Peltor™ ACK08 жарылатын ортада ешқашан өзгертуге немесе қуаттауға болмайды! Жарылғыш ортада 3M™ Peltor™ ACK08 батарея жиынтығы тек қана 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II қолдануға мақұлданған: 3M™ Peltor™ ACK08 Li-Ion қайта қуатталу батареясы тек қана 3M™ Peltor™ AL2AH! Қуаттау...
  • Página 251 Ескерту! Аппаратты суға салуға тыйым салынады. Ұзақ пайдаланудан кейін немесе 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II құлақшаларының ішіне ылғал тартылған басқа жағдайларда, келесі пайдаланар алдында жастықшалар мен төсемдерді шығарып алып, құрғатыңыз. Құлақ телефонын +55 градустан асатын температурада сақтауға тыйым салынады, мысалы терезенің...
  • Página 252 Бұзылған немесе басқа да кемшіліктері бар құралдарды қауіпті жерлерде пайдалануға тиім салынады. Тек қана 3M™ Peltor™ ACK08 батареясын қолдану қажет. Батареяларды тек қана қауіпсіз деп танылған жерлерде ауыстыруға болады! Тек қана арнайы қуаттау құрылғысымен қуаттау қажет (3M™ Peltor™ AL2AH)! АЛСІЗДЕУ Әрбір модельге арналған әлсіздеу мағыналары Е суретінде көрсетілген.
  • Página 253 3M™ Peltor™ MT53N-12 Электретті микрофон Электретті дифференциалды микрофоны бар микрофонды таяныш. ЕСКЕРТУ: Түпнүсқалық модельден басқа типті микрофонды қолдану Lite-Com радионы қайтадан бағдарламалауды қажет етеді. Мәлімет алу үшін өзіңіздің өкілетті 3M™ Peltor™ Lite-Com Pro II дилерімен хабарласыңыздыр! 3M™ Peltor™ MT7N-02 Динамикалық микрофон...
  • Página 254 Микрофон түрі: Динамикалық (MT7) немесе электретті (MT53) Алушы сезгіштігі: Әдеттегідей -122 дБм Таңдамалы шуды басу: Бағдарламаланатын (және CTCSS мен DCS қолдайды) Шығу қуаттылығы: 200 / 20 / 10 мВт ERP Ауқым: жағдайларға қарай шамамен 3 км тарайды Энергияны тұтыну: Қосалқы: ca 55 мA Қабылдау: ca 65 мA Радиохабарлау: Төмен...
  • Página 255 1540/ARCO Evert Larsson Robust Evert Larsson Balance Evert Larsson Balance AC/3M 1465 Kemira Top Cap LP2002 LP2006 Super V-Gard II V-Gard Peltor G2000 K, E Peltor G22 (BASIC SET) Peltor G3000 Petzl Vertex Protector Style 300 Protector Style 600 Protector...
  • Página 257 IECEX Certificate please see latest version at: http://iecex.iec.ch/iecex/iecexweb.nsf/UID/F6A146355573507CC1257A3A004415F0?OpenDocument...
  • Página 258 IECEX Certificate please see latest version at: http://iecex.iec.ch/iecex/iecexweb.nsf/UID/F6A146355573507CC1257A3A004415F0?OpenDocument...
  • Página 259 Australia Denmark 3M Australia 3M a/s Pty Limited 950 Pacific Highway, Fabriksparken 15 Pymble,N.S.W. 2073 DK-2600 Glostrup +61 1800 024 464 +45 43480100 Austria Egypt 3M Österreich GmbH 3M Egypt Brunner Feldstraße 63 2380 Perchtoldsdorf Sofitel Tower, +43 01 86686 0 Corniche el-Nil St.
  • Página 260 Poland Sweden India 3M India Limited 3M Poland Sp. z o.o. 3M Svenska AB Aleja Katowicka 117, 05-830 Nadarzyn Bollstanäsvägen 3 Corporate Office, Concorde Block, UB City, Kajetany K. Warszawy 191 89 Sollentuna 24 Vittal Mallya Road Bangalore - 560001 +48 22 739 60 00 +46 8 92 21 00 +91 80 665 95 759...

Este manual también es adecuado para:

3m mt7h7b4010-eu-503m mt7h7p3e4010-eu-50

Tabla de contenido