Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
EEG0,75T3^S EE2G1,5T3^S
EEG1,5T3^S
EEG2,2T3^S
EEG3T3^S
EEG4T3^S
EEG5,5T3^S
EEG7,5T3^S
EEG11 T3^S
EEG15 T3^S
EEG18,5 T3^S EE2G37 TSD3^S EE3G55,5 TSD3^S
EEG22 T3^S
EEG30 T3^S
Software version 16.007.000.5
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJE INSTALACJI I KONSERWACJI
EE2G3T3^S
EE2G4,4T3^S
EE2G6T3^S
EE2G8T3^S
EE2G11T3^S
EE2G15T3^S
EE2G22 TSD3^S EE3G33 TSD3^S
EE2G30 TSD3^S EE3G45 TSD3^S
EE2G44 TSD3^S EE3G66 TSD3^S
EE2G60 TSD3^S EE3G90 TSD3^S
EE3G2,25T3^S
EE3G4,5T3^S
EE3G6,6T3^S
EE3G9T3^S
EE3G12T3^S
EE3G16,5T3^S
EE3G22,5T3^S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB EEG0,75T3 S

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTRUKCJE INSTALACJI I KONSERWACJI EEG0,75T3^S EE2G1,5T3^S EE3G2,25T3^S EEG1,5T3^S EE2G3T3^S EE3G4,5T3^S EEG2,2T3^S EE2G4,4T3^S EE3G6,6T3^S EEG3T3^S EE2G6T3^S...
  • Página 2 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite ESPAÑOL pág POLSKI strona...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO Pag. 16. SCHEMI ELETTRICI Pag. 212 1. GENERALITA’ 16.1 SCHEMA ELETTRICO PER QUADRI A UNA ELETTROP. AVV.DIRETTO 1.1 Sicurezza 16.2 SCHEMA ELETTRICO PER QUADRI A DUE ELETTROP. AVV.DIRETTO 1.2 Responsabilità 16.3 SCHEMA ELETTRICO PER QUADRI A TRE ELETTROP. AVV.DIRETTO 2.
  • Página 4: Dati Tecnici

    ITALIANO Dimensioni e pesi: (HxLxP: cm – kg): I quadri sono costruiti per gestire: Impianti di pressurizzazione in ambiente civile e – EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S 45x40x20 industriale, 14 kg 15 kg 16 kg - peso – EEG1,5 T3^S EE2G3 T3^S EE3G4,5 T3^S Impianti di riscaldamento in ambiente civile e industriale...
  • Página 5: Gestione

    ITALIANO 4. GESTIONE 5.4 NON SEZIONARE IL QUADRO PER PIU’ DI 2 VOLTE AL MINUTO. 4.1 Trasporto Prima di sezionare il quadro elettrico dalla linea di Evitare di sottoporre i quadri ad inutili urti e collisioni. alimentazione, mettere in OFF tutte le pompe con i Per sollevare e trasportare i quadri avvalersi di pulsanti: SB1,SB2,SB3,SB4.
  • Página 6: Tabella Fusibili Di Linea

    ITALIANO – 7.2 Caratteristiche del cavo di linea di Prevedere nell’allacciamento elettrico alla linea di alimentazione del quadro. alimentazione un interruttore tripolare con distanza (tipo di installazione in canaletta chiusa) di apertura dei contatti di almento 3 mm e con fusibili di tipo AM (avviamento motori) con valore di corrente adeguato al gruppo pompe da alimentare, Cavo tipo: FG7OR...
  • Página 7: Collegamenti Elettrici Dei Motori E

    ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI MOTORI E COMANDI ESTERNI PER QUADRI AD AVVIAMENTO DIRETTO. Fig. 1 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION: USARE CAVI SCHERMATI...
  • Página 8: Collegamenti Elettrici Dei Motori

    ITALIANO 8.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI MOTORI E COMANDI ESTERNI PER QUADRI AD AVVIAMENTO STELLA TRIANGOLO. Fig. 2 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION:...
  • Página 9: Riferimenti Morsetti Di Collegamento

    ITALIANO 8.2 RIFERIMENTI MORSETTI DI COLLEGAMENTO Rif.to morsetti FUNZIONE Collegamenti della linea di alimentazione al sezionatore generale QS1. ATTENZIONE! ESEGUIRE CORRETTAMENTE IL COLLEGAMENTO L1 – L2 – L3 - DEL CAVO DI MESSA A TERRA. U – V – W - Collegamenti dell’elettropompa P1.
  • Página 10: Funzioni

    ITALIANO Rif.to morsetti FUNZIONE Morsetti di collegamento della comunicazione remota seriale RS485 RS485 Rif. morsetti: 20=Schermo del cavo di comunicazione, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Morsetti di collegamento per contatto d’allarme a distanza. D.O.1 (parametro 301) 23 –...
  • Página 11 ITALIANO RIFERIMENTO FUNZIONE Luce verde di segnalazione elettropompa due in marcia. Rif. Foto 10.1 Luce verde di segnalazione elettropompa tre in marcia. Rif. Paragrafo 10.1 Luce rossa di segnalazione elettropompa uno in blocco termico. - luce lampeggiante per i primi tre interventi, luce fissa al quarto intervento.
  • Página 12 ITALIANO RIFERIMENTO FUNZIONE Tasto per la selezione del funzionamento dell’elettropompa tre in: AUTO: led giallo LL5A acceso : l’elettropompa è avviata dal pannello di controllo. MAN: led giallo LL5A acceso : l’elettropompa si avvia tenendo premuto tasto più secondi. rilascio, l’elettropompa si ferma e il led LL5A si spegne.
  • Página 13: Pannello Di Controllo

    ITALIANO 10.1 PANNELLO DI CONTROLLO Fig. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Elenco led che segnalano la funzione attiva del tasto LL3A = pompa uno in AUTO. LL4A= pompa due in AUTO. LL5A= pompa tre in AUTO. LL6A = pompa uno in STOP. LL7A= pompa due in STOP.
  • Página 14 ITALIANO RIFERIMENTO FUNZIONE Scheda display del pannello di controllo. Rif. Foto 10.1 Scheda tastierino sinottico. Rif. Foto 10.1 Scheda relè e di controllo amperometrico per la protezione contro il sovraccarico dei motori: AMP.M1 = regolazione del limite di corrente del motore M1, nel funzionamento in PRESSURE SWITCH.
  • Página 15 ITALIANO RIFERIMENTO FUNZIONE Fusibili di protezione della linea e dei motori alimentati dalla rete elettrica (FU2 protezione del motore UNO, FU3 protezione del motore DUE, FU6 protezione del motore TRE). L’intervento inibisce il funzionamento della rispettiva elettropompa ma non dell’impianto. Togliere tensione prima di procedere alla manutenzione.
  • Página 16: Lay Out Quadro Interno (Avv.diretto)

    ITALIANO 10.1.1 RIFERIMENTI E LAY OUT DEL QUADRO INTERNO (AVVIAMENTO DIRETTO) Fig. 4...
  • Página 17: Lay Out Quadro Interno (Avv.stella/Triang.)

    ITALIANO 10.1.2 RIFERIMENTI E LAY OUT DEL QUADRO INTERNO (AVVIAMENTO STELLA TRIANGOLO) Fig. 5...
  • Página 18: Scheda Amperometrica Kl3

    ITALIANO 10.2 SCHEDA AMPEROMETRICA KL3 Fig. 6 10.2.1 Taratura delle protezioni amperometriche nella scheda KL3. Posizionare i trimmer TRM1, TRM2, TRM3 nel valore corrispondente alla corrente di targa dei motori. Selezionare il funzionamento a pressostati con il pulsante SB1 Avviare le elettropompe una per volta e portarle nella condizione di max assorbimento. Verificare: il led LL9 deve rimanere sempre spento, eventualmente ruotare in senso orario il trimmer TRM1 fino a spegnerlo.
  • Página 19: Parametrizzazione Del Pannello Di Controllo

    ITALIANO PARAMETRIZZAZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO I quadri EEG-T3^S – EE2G-T3^S - EE3G-T3^S devono essere configurati tramite il pannello di controllo posto sul frontale del quadro. Fig. 7 Come entrare nel menù del controllo. - Premere il tasto SB1 e arrestare l’impianto; i led LL9 – LL10 devono essere entrambi spenti. - Premere il tasto SB8 (in relazione al simbolo ) il display si illumina, e si ha il consenso per entrare nelle pagine successive.
  • Página 20: Release Software

    ITALIANO Elenco pagine: – Release soft ware – home page, monitor, – regolazione del contrasto LCD, – configurazione impianto con password UTENTE, – istruzioni di montaggio e parametrizzazione del modulo GSM. – configurazione impianto con password TECNICO, – storico allarmi. 11.1 RELEASE S.W.
  • Página 21 ITALIANO Per entrare nella pagina di regolazione del contrasto LCD sbloccare la tastiera con il tasto SB8 in relazione al e premere il tasto SB10 in relazione al simbolo simbolo Regolazione del contrasto LCD. Regolare la luminosità con i tasti Confermare con il tasto SB9 automaticamente si ritorna alla home page 01.
  • Página 22: Configurazione Impianto P.w. 10009

    ITALIANO 11.3 CONFIGURAZIONE IMPIANTO PASSWORD UTENTE: 10009. Pagina di accesso ai sottomenù tramite selezione: 100: Impostazioni Sistema 300: input/Output Per spostarsi da un sottomenù all’altro agire sui tasti relativi alle frecce. Per selezionare il sottomenù (100/300) il relativo simbolo deve trovarsi in corrispondenza del tasto che dev’essere premuto per conferma.
  • Página 23: Configurazione Del Modulo Gsm

    ITALIANO Campo Default [127] Fault inverter: alimentazione diretta da rete. OFF - ON Abilita il funzionamento delle pompe dirette sotto rete nel caso di guasto inverter. NEL FUNZIONAMENTO BOOSTER LA MARCIA/ARRESTO DELLE POMPE E’ CONTROLLATA DAL TRASDUTTORE TRA LA PRESSIONE DI RIPARTENZA E LA PRESSIONE DI PERICOLO.
  • Página 24: Configurazione Impianto P.w. 21100 (100)

    ITALIANO 11.5 CONFIGURAZIONE IMPIANTO PASSWORD TECNICO: 21100 !!! ATTENZIONE: LA MODIFICA DI QUESTI PARAMETRI E’ CONSENTITA SOLO A PERSONALE QUALIFICATO O SERVICE DAB !!! Pagina di accesso ai sottomenù tramite selezione: 100: Impostazioni Sistema 200: Inverter 300: Input/Output Per spostarsi da un sottomenù all’altro agire sui tasti relativi alle frecce.
  • Página 25 ITALIANO Campo Default BOOSTER CIRCOLATORI Vedi parametro 101 Vedi parametro 101 [110] Pressione Nominale Pompa Pressione nominale Pompa in bar, a 0 0.0 – 25.0 bar 0.0 bar litri e a 50Hz. Per Impianti con circolatori impostare 0.0 – 100.0 m 000.0 m la prevalenza a portata zero.
  • Página 26 ITALIANO Campo Default BOOSTER CIRCOLATORI Vedi parametro 101 Vedi parametro 101 [116] Riduzione periodica Riduzione della pressione per l’arresto 0.0 – 2.0 bar 0.5 bar pompa. NON PRESENTE [117] Intervallo Riduzione Periodica Tempo per arrestare la pompa a portata 000 – 100 s 030 s zero.
  • Página 27: Pagina Non Presente Con Inverter Vacon

    ITALIANO Campo Default BOOSTER CIRCOLATORI Vedi parametro 101 Vedi parametro 101 [127] Fault inverter: alimentazione diretta da rete. OFF - ON Abilita il funzionamento delle pompe dirette sotto rete nel caso di guasto inverter. NEL FUNZIONAMENTO BOOSTER LA MARCIA/ARRESTO DELLE POMPE E’ CONTROLLATA DAL TRASDUTTORE TRA LA PRESSIONE DI RIPARTENZA E LA PRESSIONE DI PERICOLO.
  • Página 28 ITALIANO Campo Impostazioni di Default [202] Frequenza Motore 50 Hz Dipende dalla taglia Valore di targa della frequenza nominale 60 Hz dell’inverter montato motore, in Hz. [203] Corrente Inverter 1.5 – 43.0 A Dipende dalla taglia Valore di targa della corrente nominale dell’inverter montato Inverter in A.
  • Página 29: Configurazione Ingressi P.w. 21100 (300)

    ITALIANO 11.7 CONFIGURAZIONE INGRESSI USCITE PASSWORD TECNICO: 21100 (Sottomenù 300 Input/Output) Per selezionare il sottomenù 300 ed effettuare le relative impostazioni, dopo la conferma dell’ultima pagina del sottomenù 200, agire sul tasto SB11 relativo al simbolo e ritornare alla pagina di scelta. Campo Impostazioni di Default [300] Ingresso DIG.
  • Página 30: Visualizzazione Allarmi

    ITALIANO Campo Impostazioni di Default [305] Supervisore impianto OFF – nessuna supervisione; OFF, GSM GSM – supervisione tramite modulo aggiuntivo gsm; [306] Messaggio di test GSM Permette di scegliere ogni quanti giorni 0-:-60 gg ricevere sul telefono il credito della SIM. 12.
  • Página 31: Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    ITALIANO ELENCO CAUSA ALLARME RIPRISTINO/VERIFICA EFFETTO RELE’ DI ALLARME ALLARMI NELL’ IMPIANTO REMOTO Mancata comunicazione con Verificare stato Le pompe funzionano Segnalazione a modem GSM o il cavo di regolarmente distanza. collegamento. Rif: KL1 Local PC Errore da GSM Verificare la sim card, il Le pompe funzionano Segnalazione a credito o la copertura di...
  • Página 32: Condizioni Di Errore

    ITALIANO 13. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI DEGLI ALLARMI INVERTER Condizioni di errore Code list / Descrizione Sequenza di ripristino 04-Mancanza fase alimentazione. (**) 07-Sovratensione. Semplici allarmi: 08-Sottotensione. 09-Sovraccarico inverter. - andare nella pagina 'Storico allarmi' e premere 13-Sovracorrente inverter. (**) 'RESET'.
  • Página 33: Parti Di Ricambio

    ITALIANO 15. PARTI DI RICAMBIO. EEG 0,75T3^S, EE2G 1,5T3^S, EE3G 2,25T3^S. Codice Descrizione Fornitore KM1-KM2- KM3 60150139 CONTATTORE 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY COD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERINO COD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), SCHEDA DI PROTEZIONE AMPEROMETRICA E DI...
  • Página 34 ITALIANO EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. Codice Descrizione Fornitore KM1-KM2- KM3 60150139 CONTATTORE 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY COD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERINO COD. 81.038.01.0 60148771 (EE2G), 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), SCHEDA DI PROTEZIONE AMPEROMETRICA E DI ALIMENTAZIONE COD.
  • Página 35 ITALIANO EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. Codice Descrizione Fornitore KM1-KM2- KM3 60150140 CONTATTORE 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY COD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERINO COD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), SCHEDA DI PROTEZIONE AMPEROMETRICA E DI ALIMENTAZIONE COD.
  • Página 36 ITALIANO EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. Codice Descrizione Fornitore KM2-KM7- KM12 60150143 CONTATTORE 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150140 CONTATTORE 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150150 CONTATTORE 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY COD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERINO COD.
  • Página 37 ITALIANO EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. Codice Descrizione Fornitore KM2-KM7- KM12 60150145 CONTATTORE 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 CONTATTORE 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 CONTATTORE 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY COD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERINO COD.
  • Página 38 FRANÇAIS Page 16. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Pag. 212 GÉNÉRALITÉS 16.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR COFFRETS À 1 ÉLECTROPOMPE DÉM. Sécurité DIRECT 16.2 Responsabilités SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR COFFRETS À 2 ÉLECTROPOMPES DÉM. APPLICATIONS DIRECT 16.3 DONNÉE TECHNIQUES SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR COFFRETS À 3 ÉLECTROPOMPES DÉM. DIRECT CEM-compatibilité...
  • Página 39: Donnée Techniques

    FRANÇAIS Dimensions et poids : (HxLxP : cm – kg) : Les coffrets sont conçus pour gérer: installations de surpression pour le secteur domestique et EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S 45x40x20 industriel, 14 kg 15 kg 16 kg - poids installations de chauffage pour le secteur domestique et EEG1,5 T3^S EE2G3 T3^S...
  • Página 40: Gestion

    FRANÇAIS 4. GESTION 5.4 NE PAS SECTIONNER LE COFFRET PLUS DE 2 FOIS PAR MINUTE. 4.1 Transport Avant de sectionner le coffret électrique par rapport Éviter de soumettre les coffrets à des chocs et collisions à la ligne d’alimentation, mettre toutes les pompes inutiles.
  • Página 41: Tableau Fusibles De Ligne

    FRANÇAIS 7.2 Caractéristiques du câble de ligne – Prévoir, dans le raccordement électrique à la ligne d’alimentation du coffret. d’alimentation, un interrupteur tripolaire, avec (type d’installation en gaine fermée) distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm et avec fusibles de type AM (démarrage moteurs) avec valeur de courant adaptée au groupe de Type de câble: FG7OR Modèle de coffret...
  • Página 42: Connexions Électrique Des Moteurs

    FRANÇAIS 8. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DES MOTEURS ET COMMANDES EXTÉRIEURES POUR COFFRETS À DÉMARRAGE DIRECT. Fig. 1 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION: USARE CAVI SCHERMATI...
  • Página 43: Connexions Électriques Des

    FRANÇAIS 8.1 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DES MOTEURS ET COMMANDES EXTÉRIEURES POUR COFFRETS À DÉMARRAGE ÉTOILE/TRIANGLE. Fig. 2 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES...
  • Página 44: Références Borniers De Connexion

    FRANÇAIS 8.2 RÉFÉRENCES BORNIERS DE CONNEXION Réf. bornes FONCTION Connexions de la ligne d’alimentation au sectionneur général QS1. ATTENTION ! CONNECTER CORRECTEMENT LE CÂBLE DE MISE À LA L1 – L2 – L3 - TERRE. U - V – W - Connexions de l’électropompe P1.
  • Página 45: Fonctions

    FRANÇAIS Réf. bornes FONCTION Bornes de connexion de la communication à distance série RS485 RS485 Réf. bornes : 20= Blindage du câble de communication, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Bornes de connexion pour contact d’alarme à distance. D.O.1 (paramètre 301) 23 –...
  • Página 46 FRANÇAIS RÉFÉRENCE FONCTION Led verte de signalisation électropompe deux en marche. Led verte de signalisation électropompe trois en marche. Réf. Paragraphe 10.1 Led rouge de signalisation électropompe un en blocage thermique. lumière clignotante pour les trois premières interventions, lumière fixe à la quatrième intervention.
  • Página 47 FRANÇAIS RÉFÉRENCE FONCTION Touche pour la sélection du fonctionnement de l’électropompe trois en mode : AUTO : led jaune LL5A allumée : l’électropompe est mise en marche par le panneau de commande. MAN : led jaune LL5A allumée : l’électropompe démarre quand on maintient la pression sur la touche pendant plus de 5 secondes.
  • Página 48: Panneau De Commande

    FRANÇAIS 10.1 PANNEAU DE COMMANDE Fig. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Liste des leds qui signalent la fonction active de la touche LL3A = pompe un en AUTO. LL4A= pompe deux en AUTO. LL5A= pompe trois en AUTO. LL6A = pompe un en STOP. LL7A= pompe deux en STOP.
  • Página 49 FRANÇAIS RÉFÉRENCE FONCTION Carte écran du panneau de commande. Réf. Photo 10.1 Carte clavier synoptique. Réf. Photo 10.1 Carte relais et de contrôle ampèremétrique pour la protection contre la surcharge des moteurs : AMP.M1 = réglage de la limite de courant du moteur M1, dans le fonctionnement à...
  • Página 50 FRANÇAIS RÉFÉRENCE FONCTION Fusibles de protection de la ligne et des moteurs alimentés par le secteur électrique (FU2 protection du moteur UN, FU3 protection du moteur DEUX, FU6 protection du moteur TROIS). L’intervention inhibe le fonctionnement de l’électropompe respective mais pas celui de l'installation.
  • Página 51: (Dém. Direct)

    FRANÇAIS 10.1.1 RÉFÉRENCES ET DISPOSITION À L’INTÉRIEUR DU COFFRET (DÉMARRAGE DIRECT) Fig. 4...
  • Página 52: Disposition À L'intérieur Du Coffret

    FRANÇAIS 10.1.2 RÉFÉRENCES ET DISPOSITION À L’INTÉRIEUR DU COFFRET (DÉMARRAGE ÉTOILE/ TRIANGLE) Fig. 5...
  • Página 53: Calibrage Des Protections Ampèrométriques Dans La Carte Kl3

    FRANÇAIS 10.2 CARTE AMPÈREMÉTRIQUE KL3 Fig. 6 10.2.1 Calibrage des protections ampèremétriques dans la carte KL3. Positionner les trimmers TRM1, TRM2, TRM3 sur la valeur correspondant au courant nominal indiqué sur la plaque des moteurs. Sélectionner le fonctionnement à pressostats avec la touche SB1 Démarrer les électropompes une à...
  • Página 54: Paramétrages Du Panneau De Commande

    FRANÇAIS PARAMÉTRAGES DU PANNEAU DE COMMANDE Les coffrets EEG-T3^S - EE2G-T3^S - EE3G-T3^S doivent être configurés à travers le panneau de commande situé sur la façade du coffret. Fig. 7 Comment entrer dans le menu du panneau de commande. - Presser la touche SB1 et arrêter l’installation ;...
  • Página 55: Version Logiciel 16.007.000.5

    FRANÇAIS Liste des pages : Version logiciel Page d’accueil écran réglage du contraste LCD configuration installation avec mot de passe UTILISATEUR, instructions de montage et paramétrage du module GSM. configuration installation avec mot de passe TECHNICIEN, historique des alarmes. 11.1 VERSION LOGICIEL 16.007.000.5 11.2 PAGE D’ACCUEIL ÉCRAN...
  • Página 56 FRANÇAIS Pour entrer dans la page de réglage du contraste LCD débloquer le clavier avec la touche SB8 correspondant au et presser la touche SB10 correspondant au symbole symbole Réglage du contraste LCD. Régler la luminosité avec les touches Confirmer avec la touche SB9 on retourne automatiquement à...
  • Página 57 FRANÇAIS 11.3 CONFIGURATION INSTALLATION AVEC MOT DE PASSE UTILISATEUR : 10009 Page d’accès aux sous-menus en sélectionnant : 100: Configurations système 300: input/Output Pour se déplacer d’un sous-menu à l’autre agir sur les touches flèches. Pour sélectionner le sous-menu (100/300), le symbole correspondant doit se trouver au niveau de la touche qui doit être pressée pour confirmer.
  • Página 58: Configuration Du Module Gsm

    FRANÇAIS Plage de réglage Valeur par défaut [127] Panne convertisseur : alimentation directe par secteur. OFF - ON Valide le fonctionnement des circulateurs directs sous secteur en cas de panne du convertisseur. DANS FONCTIONNEMENT BOOSTER LA MARCHE/ARRÊT DES POMPES EST CONTRÔLÉE PAR LE TRANSDUCTEUR ENTRE PRESSION DE REDÉMARRAGE ET LA...
  • Página 59 FRANÇAIS 11.5 CONFIGURATION INSTALLATION AVEC MOT DE PASSE TECHNICIEN : 21100 !!! ATTENTION : SEUL DU PERSONNEL QUALIFIÉ OU LE SERVICE DAB SONT AUTORISÉS À MODIFIER CES PARAMÈTRES !!! Page d’accès aux sous-menus en sélectionnant : 100: Configurations système 200: Convertisseur 300: Input/Output (Entrées/Sorties)
  • Página 60 FRANÇAIS Plage de réglage Valeur par BOOSTER CIRCULATEURS défaut Voir paramètre 101 Voir paramètre 101 [110] Pression nominale pompe Pression nominale Pompe en bars, à 0 0.0 – 25.0 bar 0.0 bar litres et à 50 Hz. Pour les installations avec circulateurs 0.0 –...
  • Página 61 FRANÇAIS Plage de Valeur BOOSTER CIRCULATEURS réglage Voir paramètre 101 Voir paramètre 101 défaut [116] Réduction périodique Réduction de la pression suite à l’arrêt 0.0 – 2.0 bar 0.5 bar pompe. NON PRÉSENTE [117] Intervalle réduction périodique Temps pour arrêter la pompe à débit zéro. 000 –...
  • Página 62: Configuration Convertisseur Mot De Passe 21100 (200)

    FRANÇAIS Plage de Valeur BOOSTER CIRCULATEURS réglage Voir paramètre 101 Voir paramètre 101 défaut [127] Panne convertisseur : alimentation directe par secteur. OFF - ON Valide le fonctionnement des circulateurs directs sous secteur en cas de panne du convertisseur. DANS FONCTIONNEMENT BOOSTER LA MARCHE/ARRÊT DES POMPES EST CONTRÔLÉE PAR LE...
  • Página 63: Fréquence De Modulation

    FRANÇAIS Plage de réglage Configurations par défaut [202] Fréquence moteur 50 Hz Dépend de la taille du Valeur de la fréquence nominale moteur, 60 Hz convertisseur monté en Hz. [203] Courant convertisseur 1.5 – 43.0 A Dépend de la taille du Valeur de plaque du courant nominal convertisseur monté...
  • Página 64: Affichage Alarmes

    FRANÇAIS 11.7 CONFIGURATION ENTRÉES/SORTIES AVEC MOT DE PASSE TECHNICIEN : 21100 (Sous-menu 300 Input/Output) Pour sélectionner le sous-menu 300 et effectuer les paramétrages correspondants, après la confirmation de la dernière page du sous-menu 200, agir sur la touche SB11 correspondant au symbole et revenir à...
  • Página 65: Pressostats

    FRANÇAIS Plage de Configurations par réglage défaut [305] Superviseur installation OFF – aucune supervision ; OFF, GSM – supervision module supplémentaire GSM ; [306] Message de test GSM 0-:-60 gg Permet de choisir tous les combien de jours recevoir sur le téléphone le crédit de la carte SIM.
  • Página 66: Fonctionnement Installation Avec

    FRANÇAIS LISTE RÉINITIALISATION/ EFFET RELAIS D’ALARME À CAUSE ALARME ALARMES DANS DISTANCE VÉRIFICATION L’INSTALLATION Erreur de GSM Vérifier la sim card, le pompes Signalisation à crédit ou la couverture du fonctionnent distance réseau. régulièrement Réf. : KL5 Surcharge moteurs alimentés Vérifier absorption moteurs (Trois Signalisation...
  • Página 67 FRANÇAIS 13. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS DES ALARMES CONVERTISSEUR Conditions d’erreur Liste des codes / Description Séquence de réarmement 04-Manque de phase alimentation. (**) Simples alarmes : 07-Surtension. aller dans la page « Historique alarmes » et 08-Sous-tension. appuyer sur « RESET ». 09-Surcharge convertisseur.
  • Página 68: Pièces De Rechange

    60148768 (EE2G), ET D’ALIMENTATION COD. 81.039.00.1 60148769 (EE3G) CARTE BORNIER CODE 81.038.02.0 60148776 60148775 FILTRE EMC 16 A TRIPHASÉ 60150135 CONVERTISSEUR DANFOSS VLT MICRO DRIVE FC51 0,75KW DAB EEG 1,5T3^S, EE2G 3T3^S, EE3G 4,5T3^S. RÉF. Code Description Fournisseur KM1-KM2- KM3 60150139...
  • Página 69 FRANÇAIS EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. RÉF. Code Description Fournisseur KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTEUR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANNEAU DE COMMANDE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), PANNEAU DE COMMANDE CLAVIER CODE 81.038.01.0 60148771 (EE2G), 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), CARTE DE PROTECTION AMPÈREMÉTRIQUE 60148768 (EE2G),...
  • Página 70 FRANÇAIS EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. RÉF. Code Description Fournisseur KM1-KM2- KM3 60150140 CONTACTEUR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANNEAU DE COMMANDE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANNEAU DE COMMANDE CLAVIER CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), CARTE DE PROTECTION AMPÈREMÉTRIQUE 60148768 (EE2G),...
  • Página 71 ET D’ALIMENTATION CODE 81.039.00.1-X1 60148769 (EE3G) CARTE BORNIER CODE 81.038.02.0 60148776 60150147 TRANSFORMATEUR MONOPHASÉ 0-230-400/24V (250VA-EEG18,5TSD, EE2G37TSD, EE3G55,5TSD) 60148764 CONVERTISSEUR DANFOSS VLT MICRO DRIVE FC51 18,5KW DAB EEG 22 TSD3^S, EE2G 44 TSD3^S, EE3G 66 TSD3^S. RÉF. Code Description Fournisseur KM2-KM7- KM12 60150144...
  • Página 72 FRANÇAIS EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. RÉF. Code Description Fournisseur KM2-KM7- KM12 60150145 CONTACTEUR 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 CONTACTEUR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 CONTACTEUR 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANNEAU DE COMMANDE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G),...
  • Página 73: Safety

    ENGLISH Page 16. WIRING DIAGRAMS Pag. 212 1. GENERAL 16.1 WIRING DIAGRAM FOR PANELS WITH ONE ELECTROPUMP DIRECT 1.1 Safety START 16.2 1.2 Responsability WIRING DIAGRAM FOR PANELS WITH TWO ELECTROPUMPS DIRECT 2. APPLICATIONS START 16.3 3. TECHNICAL DATA WIRING DIAGRAM FOR PANELS WITH THREE ELECTROPUMPS DIRECT START 3.1 EMC-electromagnetic compatibility 16.4...
  • Página 74: Technical Data

    ENGLISH Dimensions and weights: (HxLxD: cm – kg): The panels are made to manage: Pressure boosting systems in the civil and industrial EEG0.75 T3^S EE2G1.5 T3^S EE3G2.25 T3^S 45x40x20 field. 14 kg 15 kg 16 kg - weight Heating systems in the civil and industrial field. EEG1.5 T3^S EE2G3 T3^S EE3G4.5 T3^S...
  • Página 75: Management

    ENGLISH 4. MANAGEMENT 5.4 DO NOT ISOLATE THE PANEL MORE THAN TWICE IN ONE MINUTE. 4.1 Transport Before isolating the electric panel from the power Avoid subjecting the panels to needless impacts and supply line, turn OFF all the pumps with the buttons: collisions.
  • Página 76: Table Of Line Fuses

    ENGLISH 7.2 Characteristics of the panel supply line cable. – In the electrical connection to the supply line, (type of installation in a closed channel) provide a tree-pole switch with contact opening distance of at least 3 mm and with fuses type AM (motor start) with a current value suitable for the set Cable type: FG7OR Panel model...
  • Página 77: Electrical Connections Of Motors

    ENGLISH 8. ELECTRICAL CONNECTIONS OF MOTORS AND EXTERNAL CONTROLS FOR PANELS WITH DIRECT START. Fig. 1 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION: USARE CAVI SCHERMATI...
  • Página 78 ENGLISH 8.1 ELECTRICAL CONNECTIONS OF MOTORS AND EXTERNAL CONTROLS FOR PANELS WITH DELTA STAR START. Fig. 2 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION:...
  • Página 79: Connecting Terminal References

    ENGLISH 8.2 REFERENCES OF CONNECTING TERMINALS FUNCTION Terminals ref. Connections of the supply line to the main isolating switch QS1. L1 – L2 – L3 - ATTENTION! CONNECT THE EARTH LEAD CORRECTLY. U – V – W - Connections of the electropump P1. U1 –...
  • Página 80: Functions

    ENGLISH Terminals ref. FUNCTION Connection terminals of the remote serial communication RS485. RS485 Terminals ref.: 20=Screen of the communication cable, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Connection terminals for remote alarm contact. D.O.1 (parameter 301) 23 – 24 – 25 Terminals ref.: 23=NC, 24=COM.
  • Página 81 ENGLISH REFERENCE FUNCTION Green warning light indicating electropump two running. Ref. Photo 10.1 Green warning light indicating electropump three running. Ref. Paragraph 10.1 Red warning light indicating thermal block of electropump one. blinking light for the first three interventions, fixed light at the fourth intervention.
  • Página 82 ENGLISH REFERENCE FUNCTION Key for selecting operation of electropump three in: AUTO: yellow led LL5A lit: the electropump is started by the control board. MAN: yellow led LL5A lit: the electropump is started by holding down the key for more than 5 seconds. When the key is released, the electropump stops and the led LL5A goes out.
  • Página 83: Control Board

    ENGLISH 10.1 CONTROL BOARD Fig. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE List of leds signalling the active key function. LL3A = pump one in AUTO. LL4A = pump two in AUTO. LL5A = pump three in AUTO. LL6A = pump one in STOP. LL7A = pump two in STOP.
  • Página 84 ENGLISH REFERENCE FUNCTION Display screen of the control board. Ref. Photo 10.1 Board for mimic panel keypad. Ref. Photo 10.1 Relay and amperometric control board for protection against overload of the motors: AMP.M1 = regulation of the current limit of motor M1, in PRESSURE SWITCH operation.
  • Página 85 ENGLISH REFERENCE FUNCTION Fuses protecting the line and the motors fed by the electric mains (FU2 protection of motor ONE, FU3 protection of motor TWO, FU6 protection of motor THREE). Their intervention inhibits the operation of the respective electropump but not that of the system. Switch off power before performing maintenance.
  • Página 86: Internal Board Layout (Direct Start)

    ENGLISH 10.1.1 REFERENCES AND LAYOUT OF THE INTERNAL BOARD (DIRECT START) Fig. 4...
  • Página 87: Internal Board Layout (Delta/Start)

    ENGLISH 10.1.2 REFERENCES AND LAYOUT OF THE INTERNAL BOARD (DELTA STAR START) Fig. 5...
  • Página 88: Amperometric Board Kl3

    ENGLISH 10.2 AMPEROMETRIC BOARD KL3 Fig. 6 10.2.1 Calibration of the amperometric protections on the KL3 board Position the trimmers TRM1, TRM2, TRM3 on the value corresponding to the current on the motor data plate. Select pressure switch operation with the button SB1. Start the electropumps one at a time and bring them to max.
  • Página 89: Control Board Parameterisation

    ENGLISH CONTROL BOARD PARAMETERISATION The panels EEG-T3^S – EE2G-T3^S - EE3G-T3^S must be configured by means of the control board on the front of the panel. Fig. 7 How to enter the control menu. - Press the key SB1 and stop the system; both the leds LL9 – LL10 must be off. - Press the key SB8 (relating to the symbol ), the display lights up and you obtain consent to access the next pages.
  • Página 90: Software Release

    ENGLISH List of pages: Software release home page, monitor LCD contrast adjustment system configuration with USER password assembly instructions and parameterisation of the GSM module system configuration with TECHNICIAN password alarms log. 11.1 S.W. RELEASE 16.007.000.5 11.2 HOME PAGE MONITOR PAGE No.
  • Página 91 ENGLISH To enter the page for adjusting LCD contrast, release the keypad with the key SB8 relating to the symbol press the key SB10 relating to the symbol LCD contrast adjustment. - Adjust the brightness with the keys Confirm with the key SB9 , this will automatically take you back to the home page 01.
  • Página 92: System Configuration Password 10009

    ENGLISH 11.3 SYSTEM CONFIGURATION USER PASSWORD: 10009. Access page to sub-menus by selecting: 100: System settings 300: input/Output To move from one sub-menu to the other use the arrow keys. To select the sub-menu (100/300) the respective symbol must be next to the key which must be pressed to confirm.
  • Página 93: Gsm Module Configuration

    ENGLISH Field Default [127] Fault inverter: power supply directly from mains. OFF - ON Enables pump operation directly from the mains in the event of a fault in the inverter. BOOSTER OPERATION STARTING/STOPPING PUMPS IS CONTROLLED BY THE TRANSDUCER BETWEEN RESTARTING PRESSURE AND THE DANGER PRESSURE.
  • Página 94: System Configuration Password 21100 (100)

    ENGLISH 11.5 SYSTEM CONFIGURATION TECHNICIAN PASSWORD: 21100 !!! ATTENTION: THESE PARAMETERS MAY BE MODIFIED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL OR THE DAB SERVICE PERSONNEL! ! Access page to sub-menus by selecting: 100: System settings 200: Inverter 300: Input/Output To move from one sub-menu to the other use the arrow keys.
  • Página 95 ENGLISH Field Default BOOSTER CIRCULATORS See parameter 101 See parameter 101 [110] Pump rated pressure Pump rated pressure in bar, at 0 litres 0.0 – 25.0 bar 0.0 bar and at 50 Hz. For systems with circulators, set the 0.0 – 100.0 m 000.0 m head at zero flow rate.
  • Página 96 ENGLISH Field Default BOOSTER CIRCULATORS See parameter 101 See parameter 101 [116] Periodic reduction Pressure reduction due to stopped pump. 0.0 – 2.0 bar 0.5 bar NOT PRESENT [117] Periodic reduction interval Time to stop pump at zero flow rate. 000 –...
  • Página 97: Inverter Configuration Password 21100 (200)

    ENGLISH Field Default BOOSTER CIRCULATORS See parameter 101 See parameter 101 [127] Fault inverter: power supply directly from mains. OFF - ON Enables pump operation directly from the mains in the event of a fault in the inverter. BOOSTER OPERATION STARTING/STOPPING PUMPS IS CONTROLLED BY THE TRANSDUCER...
  • Página 98: Default Settings

    ENGLISH Field Default settings [202] Motor frequency 50 Hz Depends on the size of Data plate value of the motor rated 60 Hz the inverter fitted frequency, in Hz. [203] Inverter current 1.5 - 43.0 A Depends on the size of Data plate value of the inverter rated the inverter fitted current in A.
  • Página 99: Inputs Configuration Password 21100 (300)

    ENGLISH 11.7 CONFIGURATION OF INPUTS AND OUTPUTS, TECHNICIAN PASSWORD: 21100 (Sub-menu 300 Input/Output) To select sub-menu 300 and make the respective settings, after having confirmed the last page of sub-menu 200, press key SB11 relative to the symbol and return to the choice page. Field Default settings [300] Input DIG.
  • Página 100: Alarms Display

    ENGLISH Field Default settings [305] System supervisor OFF – no supervision; OFF, GSM GSM - supervision by the additional gsm module; [306] GSM text message Allows you to choose every how many 0-:-60 gg days to receive SIM credit on your phone. Display of alarms, INFO pages.
  • Página 101: Troubleshooting Inverter Alarms

    ENGLISH ALARMS CAUSE OF ALARM RESET/CHECK EFFECT REMOTE ALARM LIST IN THE SYSTEM RELAY No communication with GSM. Check state of GSM The pumps are Remote signal modem or connecting working regularly. cable. Ref. KL1 Local PC GSM error. Check the SIM card, credit The pumps are Remote signal or network coverage.
  • Página 102: System Operation With Pressure Switches

    ENGLISH 13. INVERTER ALARMS TROUBLESHOOTING Error conditions Code list / Description Reset sequence 04-Lack of supply phase. (**) 07-Overvoltage. Simple alarms: 08-Undervoltage. - go to the “Alarms log” page and press 09-Inverter overload. 'RESET'. 13-Inverter overcurrent. (**) 14-Phase discharge to earth. (**) Blocking alarms (**): 16-Phase-phase short circuit.
  • Página 103: Spare Parts

    ENGLISH 15. SPARE PARTS. EEG 0,75T3^S, EE2G 1,5T3^S, EE3G 2,25T3^S. REF. Code Description Supplier KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 DISPLAY CONTROL PANEL CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), KEYPAD CONTROL PANEL CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), AMPEROMETRIC PROTECTION BOARD 60148768 (EE2G),...
  • Página 104 ENGLISH EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. REF. Code Description Supplier KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 DISPLAY CONTROL PANEL CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), KEYPAD CONTROL PANEL CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), AMPEROMETRIC PROTECTION BOARD 60148768 (EE2G), AND SUPPLY CODE 81.039.00.1...
  • Página 105 ENGLISH EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. REF. Code Description Supplier KM1-KM2- KM3 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 DISPLAY CONTROL PANEL CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), KEYPAD CONTROL PANEL CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), AMPEROMETRIC PROTECTION BOARD 60148768 (EE2G), AND SUPPLY COD.
  • Página 106 ENGLISH EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. REF. Code Description Supplier KM2-KM7- KM12 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150150 CONTACTOR 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 DISPLAY CONTROL PANEL CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G),...
  • Página 107 ENGLISH EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. REF. Code Description Supplier KM2-KM7- KM12 60150145 CONTACTOR 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 CONTACTOR 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 DISPLAY CONTROL PANEL CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G),...
  • Página 108: Haftung

    DEUTSCH Page 16. SCHALTPLÄNE Pag. 212 ALLGEMEINES 16.1 SCHALTPLAN FÜR SCHALTTAFELN MIT 1 E-PUMPE MIT DIREKTEM Sicherheit ANLASSEN 16.2 Haftung SCHALTPLAN FÜR SCHALTTAFELN MIT 2 E-PUMPEN MIT DIREKTEM ANWENDUNGEN ANLASSEN 16.3 SCHALTPLAN FÜR SCHALTTAFELN MIT 3 E-PUMPEN MIT DIREKTEM TECHNISCHE DATEN ANLASSEN EMV Elektromagnetische Verträglichkeit 16.4...
  • Página 109: Technische Daten

    DEUTSCH Abmessungen und Gewichte: (HxLxT: cm – kg): Die Schalttafeln verwalten: Druckluftanlagen für Zivil- und Industrienutzung EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S 45x40x20 Heizanlagen für Zivil- und Industrienutzung 14 kg 15 kg 16 kg - Gewicht 3. TECHNISCHE DATEN EEG1,5 T3^S EEG22 T3^S EE3G4,5 T3^S 45x40x20...
  • Página 110: Umgang

    DEUTSCH 4. UMGANG 5.4 DIE SCHALTTAFEL NICHT MEHR ALS 2 MAL IN DER MINUTE TRENNEN 4.1 Transport Bevor die Elektroschalttafel von der Versorgung Die Schalttafeln gegen unnötige Schlageinwirkungen und getrennt wird, alle Pumpen mit den folgenden Tasten Kollisionen schützen. Für Heben und Befördern der auf OFF setzen: SB1, SB2, SB3, SB4.
  • Página 111: Tabelle Der Leitungssicherungen

    DEUTSCH 7.2 Merkmale des Versorgungskabels – Beim Elektroanschluss der Schalttafel Versorgungsleitung einen dreipoligen Schalter (Installation in geschlossenem Kanal) mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm mit Sicherungen des Typs AM (Anlassen der Motoren), mit einem der zu Kabeltyp: FG7OR Schalttafelmodell speisenden Pumpengruppe...
  • Página 112: Elektroanschlüsse Der Motoren

    DEUTSCH 8. ELEKTROANSCHLÜSSE DER MOTOREN UND DER EXTERNEN STEUERUNGEN SCHALTTAFELN MIT DIREKTEM ANLASSEN Abb. 1 ACHTUNG: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION: USARE CAVI SCHERMATI...
  • Página 113: Schalttafeln Mit Stern-Dreieck

    DEUTSCH 8.1 ELEKTROANSCHLÜSSE DER MOTOREN UND DER EXTERNEN STEUERUNGEN SCHALTTAFELN MIT STERN-DREIECK-ANLASSEN Abb. 2 ACHTUNG: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACHTUNG:...
  • Página 114: Bezüge Der Anschlussklemmen

    DEUTSCH 8.2 BEZÜGE DER ANSCHLUSSKLEMMEN Klemmenbezug FUNKTION Verbindungen der Versorgungsleitung mit dem Hauptschalter QS1. L1 – L2 – L3 - ACHTUNG! FÜR DIE KORREKTE ERDUNG SORGEN. U – V – W - Anschlüsse der Elektropumpe P1. U1 – V1 – W1 Die vorgesehene Übereinstimmung genau einhalten.
  • Página 115: Funktionen

    DEUTSCH Klemmenbezug FUNKTION Anschlussklemmen der seriellen Fernkommunikation RS485 RS485 Klemmenbezug: 20= Schirm des Verbindungskabels, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Anschlussklemmen für Kontakt des Fernalarms. D.O.1 (Parameter 301) 23 – 24 – 25 Klemmenbezug: 23=NC, 24=COM. 25 = Ruhekontakt bei nicht ALARM gespeister oder in Alarmzustand befindlicher Schalttafel.
  • Página 116 DEUTSCH BEZUG FUNKTION Grüne Kontrolllampe für Elektropumpe Zwei in Betrieb. Rif. Foto 10.1 Grüne Kontrolllampe für Elektropumpe Drei in Betrieb. Rif. Absatz 10.1 Rote Kontrolllampe für Elektropumpe Eins in Wärmeblock. - Blinklicht bei den ersten drei Auslösungen, bleibend eingeschaltetes Licht beim vierten Auslösen. Rif.
  • Página 117 DEUTSCH BEZUG FUNKTION Taste zur Wahl der Funktionsweise der Elektropumpe Drei in: AUTO: gelbe LED LL5A an: die Elektropumpe wird über das Steuerpaneel gestartet. MAN: gelbe LED LL5A an: Die Elektropumpe wird gestartet, indem die Taste mehr als 5 Sekunden lang gedrückt wird.
  • Página 118: Steuerpaneel

    DEUTSCH 10.1 STEUERPANEEL Abb. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Verzeichnis der LEDs, welche die aktive Funktion der Taste bezeichnen LL3A = Pumpe Eins in AUTO. LL4A = Pumpe Zwei in AUTO. LL5A = Pumpe Drei in AUTO. LL6A = Pumpe Eins in STOPP. LL7A = Pumpe Zwei in STOPP.
  • Página 119 DEUTSCH BEZUG FUNKTION Display-Karte des Kontrollpaneels. Rif. Foto 10.1 Karte kleine Taste Synoptiktafel. Rif. Foto 10.1 Relais- und Spannungskontrollkarte für den Überlastschutz der Motoren: AMP.M1 = Regulierung der Stromgrenze des Motors M1 in der Funktionsweise DRUCKWÄCHTER. Gelbe Kontrolllampe für Funktion des Motors über die unter AMP.M1 eingegebene Grenze hinaus.
  • Página 120 DEUTSCH FUNKTION BEZUG Schmelzsicherung der Leitung und der über das Netz gespeisten Motoren (FU2 Schutz des Motors EINS, FU3 Schutz des Motors ZWEI, FU6 Schutz des Motors DREI). Auslösen unterbindet Funktion entsprechenden Elektropumpe, aber nicht der Anlage. Vor Wartungseingriffen spannungslos machen. 10 A AM 12 A AM 16 A AM...
  • Página 121: Layout Der Internen Schalttafel

    DEUTSCH 10.1.1 BEZÜGE UND LAYOUT DER INTERNEN SCHALTTAFEL (DIREKTES ANLASSEN) Abb. 4...
  • Página 122 DEUTSCH 10.1.2 BEZÜGE UND LAYOUT DER INTERNEN SCHALTTAFEL (STERN-DREIECK-ANLASSEN) Abb. 5...
  • Página 123: Spannungskarte Kl3

    DEUTSCH 10.2 SPANNUNGSKARTE KL3 Abb. 6 10.2.1 Justierung der Überspannungsschütze der Karte KL3 Die Trimmer TRM1, TRM2, TRM3 auf den Stromwert des Typenschilds der Motoren stellen. Mit der Taste SB1 die Funktionsweise mit Druckwächtern selektieren. Die Elektropumpen eine nach der anderen starten und auf max. Stromaufnahme bringen. Folgendes prüfen: Die LED LL9 muss immer aus sein, eventuell den Trimmer TRM1 nach rechts verstellen, bis die LED verlöscht.
  • Página 124: Parametrisierung Des Steuerp Aneel

    DEUTSCH PARAMETRISIERUNG DES STEUERPANEELS Die Schalttafeln EEG-T3^S – EE2G-T3^S – EE3G-T3^S werden über das Kontrollpaneel an der Frontseite der Schalttafel konfiguriert. Abb. 7 Zugriff auf das Menü der Steuerung. - Die Taste SB1 drücken und die Anlage anhalten; die LEDs LL9 – LL10 müssen beide aus sein.
  • Página 125: Software Release

    DEUTSCH Liste der Seiten: Software Release Homepage, Monitor, LCD Kontrasteinstellung Anlagenkonfiguration mit BENUTZER-Passwort, Anleitungen für Montage und Parametrisierung des Moduls GSM. Anlagenkonfiguration mit TECHNIKER-Passwort, Alarm-Historie: 11.1 SW RELEASE 16.007.000.5 11.2 HOMEPAGE MONITOR SEITENZAHL Beschreibung Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Steuerpaneels graphisch HOMEPAGE BOOSTER SET zusammengefasst.
  • Página 126 DEUTSCH Für den Zugriff auf die Seite der LDC Kontrasteinstellung die Tastatur mit der Taste SB8 übereinstimmend mit Symbol freigeben und die Taste SB10 übereinstimmend mit Symbol drücken. LCD Kontrasteinstellung Die Helligkeit wird mit den Tasten reguliert - Mit der Taste SB9 bestätigen;...
  • Página 127: Anlagenkonfiguration Passwort 10009

    DEUTSCH 11.3 ANLAGENKONFIGURATION BENUTZER-PASSWORT: 10009. Seite für den Zugriff auf die Untermenüs mittels Selektion von: 100: Systemeinstellung 300: Input/Output Mit den Pfeiltasten von einem zum anderen Untermenü wechseln. Für die Wahl des Untermenüs (100/300) muss sich das betreffende Symbol auf Höhe der Taste befinden, die zur Bestätigung gedrückt wird.
  • Página 128: Konfiguration Des Moduls Gsm

    DEUTSCH Feld Default [127] Inverter Fault: direkte Netzspeisung. OFF - ON Gibt im Falle einer Inverter-Störung die Funktion der direkt vom Netz gespeisten Pumpen frei. BEI DER BOOSTER-FUNKTION WIRD ANLAUF/ANHALTEN PUMPEN DRUCKGEBER ZWISCHEN NEUANLAUFDRUCK GEFAHRENDRUCK KONTROLLIERT. ACHTUNG, HOHER ANLAGENDRUCK!!! Die Umwälzpumpen werden über die Fernbedienung gesteuert, sofern...
  • Página 129: Anlagenkonfiguration Passwort 21100 (100)

    DEUTSCH 11.5 ANLAGENKONFIGURATION TECHNIKER-PASSWORT: 21100 !!! ACHTUNG: DIESE PARAMETER DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON BEFUGTEM PERSONAL ODER DEM DAB- KUNDENDENST VERÄNDERT WERDEN!!! Seite für den Zugriff auf die Untermenüs mittels Selektion von: 100: Systemeinstellung 200: Inverter 300: Input/Output Mit den Pfeiltasten von einem zum anderen Untermenü wechseln.
  • Página 130 DEUTSCH Feld Default BOOSTER UMWÄLZPUMPEN Siehe Parameter 101 Siehe Parameter 101 [110] Nominaler Pumpendruck 0,0 bar Nominaler Pumpendruck in bar, bei 0 Liter 0.0 – 25,0 bar 50Hz. Für Anlagen Umwälzpumpen Förderhöhe 000.0 m 0,0 – 100,0 m Fördermenge Null einstellen. [110’] Saugdruck Saugteil Anlage...
  • Página 131 DEUTSCH Feld Default BOOSTER UMWÄLZPUMPEN Siehe Parameter 101 Siehe Parameter 101 [116] Periodische Verringerung Druckverringerung wegen Anhalten der 0.0 – 2.0 bar 0.5 bar Pumpe. NICHT VORHANDEN [117] Intervall periodische Verringerung Zeit, um die Pumpe bei Fördermenge Null 000 – 100 s 030 s anzuhalten.
  • Página 132 DEUTSCH Feld Default BOOSTER UMWÄLZPUMPEN Siehe Parameter 101 Siehe Parameter 101 [127] Inverter Fault: direkte Netzspeisung Gibt im Falle einer Inverter-Störung die OFF - ON Funktion der direkt vom Netz gespeisten Pumpen frei. BEI DER BOOSTER-FUNKTION WIRD ANLAUF/ANHALTEN PUMPEN DRUCKGEBER ZWISCHEN NEUANLAUFDRUCK GEFAHRENDRUCK KONTROLLIERT.
  • Página 133 DEUTSCH Feld Defaulteinstellungen [202] Motorfrequenz 50 Hz Abhängig von der Größe Typenschildwert der Nennfrequenz des 60 Hz des montierten Inverters Motors in Hz. [203] Inverterstrom 1,5 - 43,0 A Abhängig von der Größe Typenschildwert des Nennstroms des montierten Inverters Inverters in A. [204] Motordrehzahl 1450 - 2950 2900 rpm...
  • Página 134 DEUTSCH 11.7 KONFIGURATION DER EINGÄNGE/AUSGÄNGE TECHNIKER-PASSWORT: 21100 (Untermenü 300 Input/Output) Um das Untermenü 300 zu wählen und die entsprechenden Einstellungen durchzuführen, nach Bestätigung der letzten Seite des Untermenüs 200 die Taste SB11 übereinstimmend mit Symbol drücken und zur Auswahlseite zurückkehren. Feld Defaulteinstellungen [300] DIG.
  • Página 135 DEUTSCH Defaulteinstellungen Feld [305] Supervisor Anlage OFF – keine Supervision; OFF, GSM GSM – Supervision mittels Zusatzmodul GSM; [306] GSM Testmeldung Ermöglicht zu bestimmen, alle wie viele 0-:-60 gg Tage die Meldung des Guthabenstands der SIM-Card am Telefon erfolgen soll. Anzeige der Alarme, INFO-Seiten.
  • Página 136 DEUTSCH ISTE DER ALARMURSACHE RÜCKSETZUNG/ AUSWIRKUNG RELAIS DES ALARME KONTROLLE IN DER ANLAGE FERNALARMS Mangelnde Kommunikation mit Den Zustand des Modems Die Pumpen funktionieren Fernanzeige GSM oder das regulär Verbindungskabel prüfen. Bez. KL1 Local PC Fehler von GSM Sim-Card, Guthaben oder Die Pumpen funktionieren Fernanzeige Netzabdeckung prüfen.
  • Página 137 DEUTSCH 13. STÖRUNGSSUCHE UND LÖSUNGEN DER INVERTER-ALARME Fehlerbedingungen Code List / Beschreibung Reset-Sequenz 04-Phasenausfall der Speisung. (**) 07-Überspannung. Einfache Alarme: 08-Unterspannung. - auf die Seite ‘Alarmhistorie’ zugreifen und 'RESET' 09-Überlastung Inverter. drücken. 13-Überstrom Inverter. (**) 14-Entladung der Phasen zur Erde. (**) Blockierende Alarme (**): 16-Phasen-Phasen Kurzschluss.
  • Página 138: Ersatzteile

    DEUTSCH 15. ERSATZTEILE EEG 0,75T3^S, EE2G 1,5T3^S, EE3G 2,25T3^S. Rif. Code Beschreibung Lieferant KM1-KM2- KM3 60150139 SCHÜTZ 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 STEUERPANEEL KLEINE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), STEUERPANEEL KLEINE TASTE CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), ÜBERSTROMSCHUTZKARTE UND VERSORGUNGSKARTE 60148768 (EE2G),...
  • Página 139 DEUTSCH EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. Rif. Code Beschreibung Lieferant KM1-KM2- KM3 60150139 SCHÜTZ 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 STEUERPANEEL KLEINE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), STEUERPANEEL KLEINE TASTE CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), ÜBERSTROMSCHUTZKARTE UND VERSORGUNGSKARTE 60148768 (EE2G), CODE 81.039.00.1...
  • Página 140 DEUTSCH EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. Rif. Code Beschreibung Lieferant KM1-KM2- KM3 60150140 SCHÜTZ 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 STEUERPANEEL KLEINE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), STEUERPANEEL KLEINE TASTE CODE 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), ÜBERSTROMSCHUTZKARTE UND VERSORGUNGSKARTE 60148768 (EE2G), CODE 81.039.00.1...
  • Página 141 DEUTSCH EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. Rif. Code Beschreibung Lieferant KM2-KM7- KM12 60150143 SCHÜTZ 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150140 SCHÜTZ 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150150 SCHÜTZ 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 STEUERPANEEL KLEINE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G),...
  • Página 142 DEUTSCH EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. Rif. Code Beschreibung Lieferant KM2-KM7- KM12 60150145 SCHÜTZ 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 SCHÜTZ 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 SCHÜTZ 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 STEUERPANEEL KLEINE DISPLAY CODE 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G),...
  • Página 143: Datos Generales

    ESPAÑOL Page 16. ESQUEMAS ELÉCTRICOS Pag. 212 1. DATOS GENERALES 16.1 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE UNA ELECTROB. ARRANQU DIRECTO 1.1 Seguridad 16.2 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE DOS ELECTROB. 1.2 Responsabilidad ARRANQUE DIRECTO 2. EMPLEOS 16.3 ESQUEMA ELÉCTRICO PARA CUADROS DE TRES ELECTROB. 3.
  • Página 144: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Dimensiones y pesos: (HxLxP: cm – kg) Se han concebido los cuadros para gestionar: Instalaciones de presurización en espacios civiles e EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S 45x40x20 14 kg 15 kg 16 kg industriales; Peso EEG1,5 T3^S EE2G3 T3^S EE3G4,5 T3^S instalaciones de calentamiento en espacios civiles e 45x40x20...
  • Página 145: Transporte

    ESPAÑOL 4. GESTIÓN 5.4 NO SECCIONAR EL CUADRO MÁS DE 2 VECES AL MINUTO. 4.1 Transporte Antes de seccionar el cuadro eléctrico de la línea de No someter los cuadros a inútiles golpes y choques. Se alimentación, poner en OFF todas las bombas con izan y se transportan los cuadros por medio de los pulsadores: SB1,SB2,SB3,SB4.
  • Página 146 ESPAÑOL – 7.2 Características cable línea Montar en la conexión eléctrica de la línea de alimenta el cuadro alimentación un interruptor tripolar con distancia de (tipo de montaje con canaleta cerrada) apertura de los contactos de al menos 3 mm, con fusibles tipo AM (arranque motores) y con valor de corriente adecuado para el grupo de bombas a Cable tipo: FG7OR...
  • Página 147 ESPAÑOL 8. CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS MOTORES Y MANDOS EXTERNOS PARA CUADROS DE ARRANQUE DIRECTO. Fig. 1 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION:...
  • Página 148 ESPAÑOL 8.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS MOTORES Y MANDOS EXTERNOS PARA CUADROS DE ARRANQUE ESTRELLA TRIÁNGULO. Fig. 2 ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION:...
  • Página 149: Referencias De Los Bornes De Conexión

    ESPAÑOL 8.2 REFERENCIAS DE LOS BORNES DE CONEXIÓN: Ref. bornes FUNCIÓN Conexiones de la línea de alimentación al seccionador general QS1. ¡ATENCIÓN! EFECTUAR CORRECTAMENTE LA CONEXIÓN DEL L1 – L2 – L3 - CABLE DE PUESTA A TIERRA. U – V – W - Conexiones de la electrobomba P1.
  • Página 150: Funciones

    ESPAÑOL Ref. bornes FUNCIÓN Bornes de conexión de la comunicación remota de serie RS485 RS485 Ref. bornes: 20= Protección del cable de comunicación, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Bornes de conexión para contacto de alarma a distancia (Parámetro 301) D.O.1 Ref.
  • Página 151 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Luz verde de señalización electrobomba dos en función. Ref. Foto 10.1 Luz verde de señalización electrobomba tres en función. Ref. Párrafo 10,1 Luz roja de señalización electrobomba uno en bloque térmico. luz destellante en las primeras tres intervenciones, luz fija en la cuarta intervención.
  • Página 152 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Tecla para seleccionar el funcionamiento de la electrobomba tres de manera: AUTO: led amarillo LL5A encendido : se acciona la electrobomba desde el panel de control. MAN: led amarillo LL5A encendido : se acciona la electrobomba manteniendo presionada la tecla por más de 5 segundos. Al soltarla, la electrobomba se para y el led LL5A se apaga.
  • Página 153: Panel De Control

    ESPAÑOL 10.1 PANEL DE CONTROL Fig. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Listado de leds que señalizan la función activa de la tecla LL3A = bomba uno en modo AUTO. LL4A= bomba dos en modo AUTO. LL5A= bomba tres en modo AUTO. LL6A = bomba uno en STOP.
  • Página 154 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Tarjeta display del panel de control. Ref. Foto 10.1 Tarjeta teclado sinóptico. Ref. Foto 10.1 Tarjeta relé y de control amperimétrico para proteger los motores contra sobrecargas: AMP.M1 = regulación del límite de corriente del motor M1, con funcionamiento mediante presóstato.
  • Página 155 ESPAÑOL REFERENCIA FUNCIÓN Fusibles de protección de la línea y de los motores alimentados por la red eléctrica (FU2 protección del motor UNO, FU3 protección del motor DOS, FU6 protección del motor TRES). intervención excluye funcionamiento respectiva electrobomba, pero no de la instalación. Desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
  • Página 156: Referencias Y Configuración Del Cuadro Interno (Arranque Directo)

    ESPAÑOL 10.1.1 REFERENCIAS Y CONFIGURACIÓN DEL CUADRO INTERNO (ARRANQUE DIRECTO) Fig. 4...
  • Página 157: Referencias Y Configuración Del Cuadro Interno

    ESPAÑOL 10.1.2 REFERENCIAS Y CONFIGURACIÓN DEL CUADRO INTERNO (ARRANQUE ESTRELLA TRIÁNGULO) Fig. 5...
  • Página 158 ESPAÑOL 10.2 TARJETA AMPERIMÉTRICA KL3 Fig. 6 10.2.1 Calibrado de las protecciones amperimétricas de la tarjeta KL3. Colocar los trimmers TRM1, TRM2, TRM3 con el valor correspondiente a la corriente nominal de los motores. Seleccionar el funcionamiento con presóstatos mediante el pulsador SB1. Arrancar las electrobombas, una a una, y ponerlas en condición de máxima absorción.
  • Página 159: Fijación De Parámetros Del Panel De Control

    ESPAÑOL FIJACIÓN DE PARÁMETROS DEL PANEL DE CONTROL Se deberán programar los cuadros EEG-T3^S – EE2G-T3^S - EE3G-T3^S a través del panel de control situado en la parte frontal del cuadro. Fig. 7 Cómo se entra en el menú de control - Pulsar la tecla SB1 y parar la instalación;...
  • Página 160: Descripción

    ESPAÑOL Listado de páginas: Versión software Página Inicial, pantalla regulación del contraste LCD configuración de la instalación con contraseña del USUARIO, instrucciones de montaje y parametrización del módulo GSM. configuración de la instalación con contraseña del TÉCNICO, histórico de alarmas. 11.1 VERSIÓN S.W.
  • Página 161 ESPAÑOL Para entrar en la página de regulación del contraste LCD, desbloquear el teclado con la tecla SB8 en relación al y pulsar la tecla SB10 en relación al símbolo símbolo Regulación del contraste LCD. – Regular la luminosidad con las teclas –...
  • Página 162: Circuladores

    ESPAÑOL 11.3 CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN CONTRASEÑA USUARIO: 10009. Página de acceso a los submenús mediante selección: 100: programaciones del sistema 300: input/Output Para desplazarse de un submenú a otro, usar las teclas de flechas. Para seleccionar el submenú (100/300), el relativo símbolo deberá coincidir con la tecla que hay que pulsar para confirmar.
  • Página 163: Configuración Del Módulo Gsm

    ESPAÑOL Campo Default [127] Fault inverter: alimentación directa de red. OFF - ON Habilita el funcionamiento de las bombas directas con alimentación de red si se avería el inverter. CON FUNCIONAMIENTO BOOSTER, EL TRANSDUCTOR CONTROLA LA MARCHA/PARADA DE LAS BOMBAS ENTRE LA PRESIÓN DE ARRANQUE Y LA PRESIÓN DE PELIGRO.
  • Página 164: Plena Escala Del Transductor De Presión

    ESPAÑOL 11.5 CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN CON CONTRASEÑA TÉCNICO: 21100 !!! ATENCIÓN: ¡¡¡SOLAMENTE PERSONAL CUALIFICADO O SERVICE DAB ESTARÁ AUTORIZADO A MODIFICAR ESTOS PARÁMETROS!!! Página de acceso a los submenús mediante selección: 100: programaciones del sistema 200: Inverter 300: Input/Output Para desplazarse de un submenú...
  • Página 165 ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [110] Presión nominal de la bomba Presión nominal de la bomba en bar, a 0 0.0 – 25.0 bar 0.0 bar litros y a 50Hz. Respecto instalaciones 0.0 – 100 m 000 m circuladores, configurar...
  • Página 166 ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [116] Reducción periódica Reducción de la presión por parada de la 0.5 bar 0.0 – 2.0 bar bomba. NO PRESENTE [117] Intervalo reducción periódica Tiempo para parar la bomba con caudal 000 –...
  • Página 167: De Superar Los Motores 24A Default

    ESPAÑOL Campo Default BOOSTER CIRCULADORES Véase parámetro 101 Véase parámetro 101 [127] Fault inverter: alimentación directa de red. OFF - ON Habilita el funcionamiento de las bombas directas con alimentación de red si se avería el inverter. CON FUNCIONAMIENTO BOOSTER, EL TRANSDUCTOR CONTROLA LA MARCHA/PARADA DE LAS BOMBAS ENTRE LA PRESIÓN DE ARRANQUE...
  • Página 168: Campo Programaciones Por Default

    ESPAÑOL Campo Programaciones por Default [202] Frecuencia del motor 50 Hz Depende de la medida del Valor especificado frecuencia 60 Hz inverter montado nominal del motor, en Hz. [203] Corriente Inverter 1.5 – 43.0 A Depende de la medida del Valor especificado de la corriente nominal inverter montado del Inverter, en A.
  • Página 169 ESPAÑOL 11.7 CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS/SALIDAS CONTRASEÑA TÉCNICO: 21100 (Submenú 300 Input/Output) Para seleccionar el submenú 300 y efectuar las relativas programaciones, tras confirmar la última página del submenú 200, usar la tecla SB11 relativa al símbolo y volver a la página de elección. Campo Programaciones por Default...
  • Página 170 ESPAÑOL Campo Programaciones por Default [305] Supervisor de la instalación OFF – ninguna supervisión; OFF, GSM GSM – supervisión mediante módulo adicional gsm [306] Mensaje de test GSM Permite elegir cada cuántos días recibir 0-:-60 gg en el teléfono el crédito SIM. 12.
  • Página 171: Causa De Las Alarmas

    ESPAÑOL LISTADO CAUSA DE LAS ALARMAS REINICIACIÓN/ EFECTO EN LA RELÉ DE ALARMAS COMPROBACIÓN INSTALACIÓN ALARMAS REMOTO Fallida comunicación con GSM Verificar el estado del Las bombas funcionan Señalización a módem GSM o el cable de regularmente distancia. conexión. Ref. KL1 Local PC Error de GSM Verificar la tarjeta SIM, el Las bombas funcionan...
  • Página 172: Búsqueda Y Solución Inconvenientes De Las Alarmas Del Inverter

    ESPAÑOL 13. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN INCONVENIENTES DE LAS ALARMAS DEL INVERTER Condiciones de error Listado de códigos / Descripción Secuencia de restablecimiento 04-Falta la fase de alimentación. (**) 07-Sobretensión. Alarmas simples: 08-Bajotensión. - acceder a la página 'Histórico de alarmas' y 09-Sobrecarga del inverter.
  • Página 173 ESPAÑOL 15. PIEZAS DE RECAMBIO. EEG 0,75T3^S, EE2G 1,5T3^S, EE3G 2,25T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA...
  • Página 174 ESPAÑOL EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150139 CONTACTOR 4kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA 60148768 (EE2G),...
  • Página 175 ESPAÑOL EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM1-KM2- KM3 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD. 81.038.00.1G + 60148770 (EEG), 60148771 (EE2G), PANEL DE CONTROL TECLADO CÓD. 81.038.01.0 60148772 (EE3G) 60148767 (EEG), TARJETA DE PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA 60148768 (EE2G),...
  • Página 176 ESPAÑOL EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM2-KM7- KM12 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150140 CONTACTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150150 CONTACTOR 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD.
  • Página 177 ESPAÑOL EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. Proveedor Ref. Código Descripción KM2-KM7- KM12 60150145 CONTACTOR 30kW, AC3 24V 50/60Hz KM1-KM6- KM11 60150143 CONTACTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 KM5-KM10-KM15 60150141 CONTACTOR 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 PANEL DE CONTROL DISPLAY CÓD.
  • Página 178: Informacje Ogólne

    POLSKI Str. 16. SCHEMATY PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH Str. 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Bezpieczeństwo 16.1 SCHEMAT PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - 1.2 Odpowiedzialność JEDNOSTKA Z JEDNĄ POMPĄ URUCH. BEZPOŚREDNIE 2. ZASTOSOWANIA 16.2 SCHEMAT PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH - 3. DANE TECHNICZNE JEDNOSTKA Z DWIEMA POMPAMI URUCH. BEZPOŚREDNIE 3.1 EMC - kompatybilność...
  • Página 179: Dane Techniczne

    POLSKI Jednostki zostały zaprojektowane do sterowania: Wymiary i waga: (HxLxP: cm – kg): Systemy zwiększania ciśnienia zastosowaniach – 45x40x20 EEG0,75 T3^S EE2G1,5 T3^S EE3G2,25 T3^S mieszkaniowych i przemysłowych. - waga 14 kg 15 kg 16 kg Systemy ogrzewania w zastosowaniach mieszkaniowych –...
  • Página 180 POLSKI 4. ZARZĄDZANIE 5.4 Nie należy sekcjonować jednostki częstotliwością większą niż 2 razy na minutę. 4.1 Transport Przed przeprowadzeniem sekcjonowania Należy unikać sytuacji, w których jednostka zostałaby elektrycznej jednostki sterującej od linii zasilania narażona na niepotrzebne uderzenia i wstrząsy. W należy przełączyć...
  • Página 181 POLSKI – 7.2 Specyfikacja przewodu zasilającego Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego jednostkę sterowania. do sieci zasilającej należy zainstalować wyłącznik trójbiegunowy, zachowując odległość odłączników (typ instalacji zamkniętym korytku co najmniej 3 mm, oraz bezpieczniki typu AM kablowym) (uruchamianie silników) o mocy dostosowanej do danego zestawu pomp, zgodnie z tabelą...
  • Página 182 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SILNIKÓW ORAZ ZDALNEGO STEROWANIA JEDNOSTEK - URUCHAMIANIE BEZPOŚREDNIE. Rys. 1 UWAGA: NALEŻY UŻYWAĆ ZBROJONYCH PRZEWODÓW. ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI D.O.1 D.O.2 ATTENZIONE: ATTENTION: USARE CAVI SCHERMATI UTILISER BLINDAGE CABLES...
  • Página 183 POLSKI 8.1 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SILNIKÓW ORAZ ZDALNEGO STEROWANIA JEDNOSTEK - URUCHAMIANIE GWIAZDA/TRÓJKĄT. Rys. 2 UWAGA: NALEŻY UŻYWAĆ ZBROJONYCH PRZEWODÓW. ATTENTION: UTILISER BLINDAGER CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACTHUNG: SCHIRMKABEL VERWENDEN ATENCION: USAR PANTALLA CABLES ATTENZIONE: USARE CAVI SCHERMATI ATTENTION: UTILISER BLINDAGE CABLES ATTENTION: USE SCREEN CABLES ACHTUNG:...
  • Página 184 POLSKI 8.2 Opis zacisków przyłączeniowych Opis zacisków FUNKCJA Podłączenia linii zasilania do odłącznika głównego QS1. UWAGA! NALEŻY WYKONAĆ PRAWIDŁOWĄ INSTALACJĘ L1 – L2 – L3 - UZIEMIENIA. Podłączenia pompy elektronicznej P1. U – V – W - Należy bezwzględnie przestrzegać zalecanej kolejności. U1 –...
  • Página 185 POLSKI Opis zacisków FUNKCJA Zaciski przyłączeniowe seryjnego zdalnego sterowania RS485 RS485 Opis zacisków: 20=Ekran przewodu komunikacyjnego, 20 – 21 – 22 21=D + 22=D - Zaciski przyłączeniowe złącza alarmu zdalnego. D.O.1 (parametr 301) 23 – 24 – 25 Opis zacisków: 23=NC, 24=COM. 25=NA. - jednostka jest (ALARM) odłączona od zasilana lub w stanie alarmu.
  • Página 186 POLSKI Zielone światło sygnalizujące pracę pompy numer jeden. Zob. Zdj. 10.1 POZ. FUNKCJA Zielone światło sygnalizujące pracę pompy numer dwa. Zob. Zdj. 10.1 Zielone światło sygnalizujące pracę pompy numer trzy. Zob. Rozdz. 10.1 Czerwone światło sygnalizujące blokadę termiczną pompy numer jeden. - światełko miga dla pierwszych trzech prób uruchomienia, przy czwartej świeci światłem stałym.
  • Página 187 POLSKI POZ. FUNKCJA Przycisk wyboru pracy pompy elektronicznej numer trzy w: TRYBIE AUTOMATYCZNYM: żółta lampka led LL5A świeci się: pompa elektroniczna jest uruchamiana z panelu sterowania. TRYBIE RĘCZNYM: żółta lampka led LL5A świeci się: pompa elektroniczna jest uruchamiana poprzez przytrzymanie przycisku przez ponad 5 sekund.
  • Página 188: Panel Sterowania

    POLSKI 10.1 PANEL STEROWANIA Rys. 3 LOT. N. 0000 LOCAL REMOTE Wykaz lampek led, które sygnalizują aktywną funkcję przycisku LL3A = pompa numer jeden w trybie AUTO. LL4A = pompa numer dwa w trybie AUTO. LL5A = pompa numer trzy w trybie AUTO. LL6A = pompa numer jeden w trybie STOP.
  • Página 189 POLSKI POZ. FUNKCJA Karta wyświetlacza panelu sterowania. Zob. Zdj. 10.1 Kaseta synoptyczna. Zob. Zdj. 10.1 Schemat przekaźnika i czujnika amperometrycznego zabezpieczających przed przeciążeniem silników: AMP.M1 = regulacja limitu przepływu mocy dla silnika M1, dla pracy w trybie CZUJNIKA CIŚNIENIA. Żółta dioda sygnalizuje pracę silnika powyżej limitu ustawionego w parametrze AMP.M1.
  • Página 190 POLSKI POZ. FUNKCJA Bezpieczniki zabezpieczające instalację oraz silniki zasilane z sieci energii elektrycznej (FU2 zabezpiecza silnik numer JEDEN, FU3 silnik numer DWA, FU6 silnik numer TRZY). Ich przepalenie zatrzymuje pracę danej pompy elektronicznej, ale nie pracę instalacji. Przed rozpoczęciem czynności związanych z konserwacją należy odłączyć...
  • Página 191 POLSKI 10.1.1 OZNACZENIA I SCHEMAT PANELU WEWNĘTRZNEGO (URUCHOMIENIE BEZPOŚREDNIE) Rys. 4...
  • Página 192 POLSKI 10.1.2 OZNACZENIA I SCHEMAT PANELU WEWNĘTRZNEGO (URUCHOMIENIE GWIAZDA TRÓJKĄT) Rys. 5...
  • Página 193 POLSKI 10.2 SCHEMAT UKŁADU AMPEROMETRYCZNEGO KL3 Rys. 6 10.2.1 Kalibrowanie zabezpieczeń amperometrycznych w schemacie KL3 Ustawić trymery TRM1, TRM2, TRM3 na wartość odpowiadającą mocy wskazanej na tabliczce znamionowej silników. Wybrać pracę w trybie czujników ciśnienia przyciskiem SB1. Pojedynczo uruchamiać pompy i doprowadzać je do stanu maksymalnego poboru mocy. Sprawdzić...
  • Página 194 POLSKI PARAMETRYZACJA PANELU STEROWANIA Należy przeprowadzić konfigurację jednostek EEG-T3^S – EE2G-T3^S - EE3G-T3^S z panelu sterowania znajdującego się na przedzie urządzenia. Rys. 7 Przejście do menu kontrolnego. - Nacisnąć przycisk SB1 i zatrzymać instalację; diody led LL9 – LL10 muszą być wyłączone. - Nacisnąć...
  • Página 195: Wersja Oprogramowania

    POLSKI Wykaz stron: – Wersja oprogramowania – strona główna, monitor, – regulacja kontrastu ekranu LCD, – konfiguracja instalacji z hasłem UŻYTKOWNIKA, – instrukcja montażu i parametryzacji modułu GSM, – konfiguracja instalacji z hasłem TECHNIKA, – historia alarmów. 11.1 WERSJA OPROGRAMOWANIA 16.007.000.5 11.2 STRONA GŁÓWNA MONITORA NUMER STRONY...
  • Página 196 POLSKI Aby przejść do ekranu regulacji kontrastu ekranu LCD, należy odblokować klawiaturę przyciskiem SB8 odpowiadającym symbolowi i nacisnąć przycisk SB10 odpowiadający symbolowi Regulacja kontrastu ekranu LCD, Regulacja jasności przyciskami zatwierdzić przyciskiem SB9 automatycznie następuje powrót do strony głównej 01. Aby przejść do następnych stron menu, nacisnąć przycisk SB9 odpowiadający symbolowi STRONA 01 Opis Ekran wyświetlania mocy pobieranej przez silniki.
  • Página 197 POLSKI 11.3 KONFIGURACJA INSTALACJI Z HASŁEM UŻYTKOWNIKA: 10009. Ekran dostępu do podmenu poprzez wybranie: 100: Ustawienia systemowe 300: input/output Aby przejść z jednego menu do drugiego, należy posługiwać się przyciskami strzałek. Aby wybrać podmenu (100/300) właściwy symbol musi odpowiadać przyciskowi którym należy zatwierdzić...
  • Página 198 POLSKI [120] Minimalne ciśnienie H2O. Wartość ciśnienia ustawiana w oparciu o 0,0 - 5,0 bar 0,5 bar ciśnienie słupa wody na obwodzie BRAK tłocznym pompy. [127] Awaria falownika: zasilanie bezpośrednio z sieci. OFF - ON Aktywuje pracę pomp podłączonych bezpośrednio do sieci w przypadku awarii falownika.
  • Página 199 ZMIANĘ OPISANYCH PONIŻEJ PARAMETRÓW MOŻE WYKONAĆ WYŁĄCZNIE WYKWALIFIKOWANY PERSONEL BĄDŹ SERWISANCI DAB!!! Ekran dostępu do podmenu poprzez wybranie: 100: Ustawienia systemowe 200: Falownik 300: Input/Output Aby przejść z jednego menu do drugiego, należy posługiwać się przyciskami strzałek. Aby wybrać podmenu (100/200/300) właściwy symbol musi odpowiadać...
  • Página 200 POLSKI [105,106 107] Zabezpieczenia termiczne silników 1, 2 i 3 0,0 – 150,0 A 0,0 A Próg aktywacji z powodu osiągniętego limitu przepływu mocy dla silnika 1, 2 lub 3. WPROWADZIĆ DANE Z TABLICZKI ZNAMIONOWEJ SILNIKA. [108] Pełna skala przetwornika ciśnienia 0,0 - 100,0 bar 10,0 bar Pełna skala przetwornika ciśnienia w...
  • Página 201 POLSKI [113] Limit proporcjonalny Zakres ciśnienia w bar, w ramach 0,0 - 0,2 bar 0,2 bar którego jednostka sterująca wykonuje korekty ciśnienia. 0,0 – 2,0 m 2,0 m [114] Minimalna prędkość tymczasowej 000 - 100 % redukcji BRAK Ustawienie % prędkości minimalnej, poniżej której aktywowane...
  • Página 202 POLSKI [120] Minimalne ciśnienie H2O. Wartość ciśnienia ustawiana w oparciu o 0,0 - 5,0 bar 0.5 bar ciśnienie słupa wody obwodzie BRAK tłocznym pompy. [121] Ciśnienie wymagane ponownego uruchomienia 0,0 - 2,0 bar 0,3 bar Ciśnienie, przy którym falownik BRAK uruchamia się...
  • Página 203 POLSKI Zakres Domyśln PODNOSZENIE CYRKULATORY CIŚNIENIA Zob. parametr 101 Zob. parametr 101 [127] Awaria falownika: zasilanie bezpośrednio z sieci. OFF - ON Aktywuje pracę pomp podłączonych bezpośrednio do sieci w przypadku awarii falownika. W TRYBIE PODNOSZENIA CIŚNIENIA FUNKCJE URUCHAMIANIA/ZATRZYMYWANIA POMP SĄ KONTROLOWANE PRZEZ PRZETWORNIK CIŚNIENIA MIĘDZY CIŚNIENIEM WYZWALAJĄCYM...
  • Página 204 POLSKI [201] Napięcie silnika 230 V Zależy od wymiarów Wartość nominalna tabliczki 400 V zainstalowanego falownika znamionowej silnika, w V. Zakres Ustawienia domyślne [202] Częstotliwość silnika 50 Hz Zależy od wymiarów Wartość nominalna tabliczki 60 Hz zainstalowanego falownika znamionowej silnika, w Hz. [203] Prąd falownika 1,5 –...
  • Página 205 POLSKI [210] Kierunek obrotów Zgodny z ruchem Kierunek obrotów silnika. wskazówek zegara 1) Zgodny z ruchem wskazówek zegara 2) Przeciwny do ruchu wskazówek zegara 11.7 KONFIGURACJA WEJŚĆ I WYJŚĆ - HASŁO TECHNIKA: 21100 (Podmenu 300 Input/Output) Aby wybrać podmenu 300 i wprowadzić wybrane ustawienia, należy po zatwierdzeniu ostatniego ekranu z podmenu 200 nacisnąć...
  • Página 206 POLSKI [303] OUT AN. 1 Zaciski: 18 - 19 Konfiguracja wyjścia analogowego 1 1-Wyjście: OFF. 2-Wyjście proporcjonalne częstotliwości Falownik: Hz. 3-Wyjście proporcjonalne mocy Falownik:A. [304] Wzmocnienie zewnętrzne 1,00 - 10,00 zacisków: 17 - 18 Współczynnik wzmocnienia Zakres Ustawienia domyślne [305] Nadzór nad instalacją OFF –...
  • Página 207 POLSKI przywrócenia pracy co 30 sekund - AL4 T1 w przypadku AL4 T1 Przerwane odwrócone Zatrzymana instalacja. Sygnalizacja AL4 T2 połączenie przekaźników. przekaźnika 1 Uwaga: w przypadku zdalna AL4 T2 w przypadku instalacji jednym przekaźnika 2 przekaźnikiem przypadku awarii ALT1 jednostka sterująca wyszukuje automatycznie drugi...
  • Página 208 POLSKI PROBLEMÓW Pompy są zasilane z ALARMÓW FALOWNIKÓW sieci. DANFOSS LUB VACON. AL32 Nadciśnienie Sprawdzić ciśnienie Zatrzymana instalacja. Sygnalizacja instalacji lub próg ciśnienia (Automatyczne zdalna niebezpiecznego uruchomienie (parametr 122) upływie 5 sekund od przywrócenia prawidłowego ciśnienia) AL64 Brak wody, poziom minimalny. Sprawdzić poziom Zatrzymana instalacja.
  • Página 209 POLSKI 14. PRACA INSTALACJI Z UŻYCIEM PRZEKAŹNIKÓW CIŚNIENIA. Przytrzymać przycisk SB1 przez trzy sekundy, didoa led LL10 sygnalizuje pracę zestawu, wszystkie pompy uruchamiają się, sterowane bezpośrednio przez przekaźniki ciśnienia. UWAGA! Przyciski AUTO i STOP poszczególnych pomp NIE są aktywne. Aby wyłączyć poszczególne pompy, należy wykonać sekcjonowanie: FU2 dla M1, FU3 dla M2, FU4 dla M3,...
  • Página 210 POLSKI 60148767 (EEG), UKŁAD AMPEROMETRYCZNY I ZASILAJĄCY KOD 60148768 (EE2G), 81.039.00.1 60148769 (EE3G) 60148776 SKRZYNKA ZACISKOWA KOD 81.038.02.0 60148775 FILTR EMC 16 A TRÓJFAZOWY 60148753 FALOWNIK DANFOSS VLT MICRO DRIVE FC51 2,2KW 60148754 FALOWNIK VACON 10 2,2KW EEG 3T3^S, EE2G 6T3^S, EE3G 9T3^S. Poz.
  • Página 211 POLSKI EEG 7,5T3^S, EE2G 15T3^S, EE3G 22,5T3^S. Poz. Opis Dostawca 60150140 KM1-KM2- KM3 KONTAKTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM4-KM5-KM6 KL1+KL2 60148770 (EEG), PANEL STEROWANIA Z WYŚWIETLACZEM KOD 60148771 (EE2G), 81.038.00.1G + 60148772 (EE3G) PANEL STEROWANIA Z KLAWIATURĄ KOD 81.038.01.0 60148767 (EEG), UKŁAD AMPEROMETRYCZNY I ZASILAJĄCY KOD 60148768 (EE2G), 81.039.00.1...
  • Página 212 POLSKI EEG 18,5 TSD3^S, EE2G 37 TSD3^S, EE3G 55,5 TSD3^S. Poz. Opis Dostawca 60150143 KM2-KM7- KM12 KONTAKTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz 60150140 KM1-KM6- KM11 KONTAKTOR 7,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 60150150 KM5-KM10-KM15 KONTAKTOR 5,5kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 60148770 (EEG), PANEL STEROWANIA Z WYŚWIETLACZEM KOD 60148771 (EE2G), 81.038.00.1G +...
  • Página 213 POLSKI EEG 30 TSD3^S, EE2G 60 TSD3^S, EE3G 90 TSD3^S. Poz. Opis Dostawca 60150145 KM2-KM7- KM12 KONTAKTOR 30kW, AC3 24V 50/60Hz 60150143 KM1-KM6- KM11 KONTAKTOR 18,5kW, AC3 24V 50/60Hz KM3-KM4-KM8 KM9-KM13-KM14 60150141 KM5-KM10-KM15 KONTAKTOR 11kW, AC3 24V 50/60Hz KL1+KL2 60148770 (EEG), PANEL STEROWANIA Z WYŚWIETLACZEM KOD 60148771 (EE2G), 81.038.00.1G +...
  • Página 214: Wiring Diagrams Pag

    16. SCHEMI ELETTRICI / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / WIRING DIAGRAMS / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Página 232 Qingdao City, Shandong Province, China Hungary Tel. +36.93501700 PC: 266500 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

Tabla de contenido