Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
E.SWIM
E.SWIM SVRS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAB E.SWIM Serie

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) E.SWIM E.SWIM SVRS...
  • Página 2 ENGLISH page FRANÇAIS page ESPAÑOL pág.
  • Página 3 ENGLISH INDEX IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY RECOMMENDATIONS ..........................2 1 GENERAL ............................................4 Description ......................................... 4 Technical characteristics ..................................5 SVRS Notes (Only applicable to model SVRS) ............................5 INSTALLATION ........................................6 Hydraulic connections ....................................7 Pipe Sizing Chart ....................................... 8 Plumbing ........................................
  • Página 4 Notes and important remarks. IMPORTANT WARNINGS AND SAFETY RECOMMENDATIONS This manual concerns the products DAB “E.SWIM” and “E.SWIM SVRS”, and is valid for the firmware version 2.x. GENERAL RISK FACTORS Before installation, carefully read this manual which contains important information for use of the product. This document must be kept so that it can also be consulted afterwards.
  • Página 5 ‐ ENGLISH ‐ ATTENTION: do not lubricate the O-ring gasket of the transparent cover with oil or grease. ‐ Use only water and neutral soap to clean the transparent cover, do not use solvents. ‐ Periodically inspect and clean the pump filter. With the pump under the water level, close the gate valves on suction and delivery before removing the filter cover.
  • Página 6 ENGLISH WARNING – To reduce the risk of entrapment: To reduce the risk of entrapment the pump must be installed in accordance with the latest federal, state and local swimming pool codes and must be connected to a minimum of two functioning suction outlets per pump or otherwise installed in accordance with the latest APSP-7 standard.
  • Página 7 ENGLISH Figure1 User panel cover User panel 3- QR code 4- Quick guide 5- Terminal board cover 6- External connector 7‐ Power cable inlet Figure 2 Technical characteristics The technical characteristics are summed up in the table below. Topic Parameter E-SWIM 150 E-SWIM 300 ELECTRIC POWER...
  • Página 8 ENGLISH entrapment tests conducted to verify proper adjustment and operation of the device. Refer to “Suction Blockage” at chapter 9, for the description of two potential checking methods. 6. One SVRS device shall be installed for each circulating pump plumbed directly to the suction outlet(s) without the use of valves that could isolate the SVRS device from the suction system.
  • Página 9 ENGLISH Check the integrity of the pump. WARNING: Pay attention not to damage the control panel and the electronic board cover. Damaging these two parts could compromise the operation of the pump. Hydraulic connections Follow these recommendations with care:  Install the pump horizontally, on a flat and sturdy base, as close as possible to the edge of the pool. ...
  • Página 10 ENGLISH Pipe Sizing Chart MAXIMUM RECOMMENDED SYSTEM FLOW RATE BY PIPE SIZE Pipe Size in. [mm] Maximum Flow Rate GPM [LPM] Minimum Straight Pipe Length “L” in. [mm] * 1 ½” [50] 45 [170] 7 ½” [190] 2” [63] 80 [300] 10”...
  • Página 11 ENGLISH The line voltage may change when the electropump is started. The line voltage may undergo variations depending on other devices connected to it and on the quality of the line Electrical connections for auxiliary inputs and outputs The pump has a connector for configurable user inputs and outputs. Figure 4a The following figure shows the connector contacts, while the table below sums up the arrangement of the signals.
  • Página 12 The inputs are not opto-isolated. Figure 5 To connect to the input and output connector, use only the cable kit DAB. Figure 5 Attention: keep the cable for the input and output signals well away from the power and alternate supply lines (230V and similar), so as to limit disturbances and interference that can alter the signals.
  • Página 13 ENGLISH THE OPERATOR PANEL Keyboard and Display Description of the elements: LCD graphic screen (Six) LED warning light indicating the active function; each LED indicates the activation of the key next to it. LED red warning light ( ), for alarm indication (fault). LED white warning light ( ), lit to indicate that the board is live;...
  • Página 14 ENGLISH Main page of the display (homepage) This is the appearance of the home page, which appears on the display in normal operating conditions and sums up all the information on system operation. The information forms three groups: The status lines (at the top) provide information on: the status (running, stopped) along with the current command (SET1 –...
  • Página 15 ENGLISH COMMISSIONING Priming Self-priming can take at least 9.5 minutes to prime to 5 feet at setpoint 150%. Installation below water level: Fit one gate valve in the suction pipe and one in the delivery pipe to isolate the pump. Fill the pump, slowly and completely opening the gate valve in the suction pipe, and keeping the gate valve on delivery open to let the air out.
  • Página 16 ENGLISH As well as the title, the page shows these indications: symbol “1/11”: indicates the current page number (1), out of the total pages of the WIZARD (11), and of course it changes from one page to the next; in the centre of the page is the list (or menu) of the various languages available, and the box shows the language currently selected; the vertical bar, represented on the left, shows the position where we are on the list (or menu) of the languages available;...
  • Página 17 ENGLISH E.SWIM 300 Figure 11 The inverter automatically regulates the rotation speed of the pump, shifting the work point, as necessary, to any part of the area subtended by the maximum curve (100%). Regulation during pumping can takes place in flow control mode or in fixed curve mode. In “flow control”...
  • Página 18 ENGLISH “Manual” mode and “Auto" mode can also be used simultaneously; in this case, as will be described better below, the automatism ("Auto") remains active in the background but, if necessary, it can be temporarily overridden by a manual command, which has precedence. Rapid starting and stopping of the pump ("Manual"...
  • Página 19 ENGLISH • instead, by pressing the up arrow and down arrow keys, you can increase of decrease the flow or speed (setpoint) at which the pump is operating. The setpoint value is shown on the display on the homepage (see par. 3.2). The modified value is stored automatically in the same “SETx”...
  • Página 20 ENGLISH The page contains these elements: The line at the top shows the page title, in this case “Menu”. Figure 12 The bar on the left indicates in what position we are with respect to the extension of the menu; in this case we are at the start and the internal sign is at the top end.
  • Página 21 ENGLISH Navigating in the menu (see table in par. 6.2), we arrive at this Position on the page: menu tree (branch 1, item 3) Flashing selection Figure 16 Pressing “ENTER” [ ] opens the modification of the selected line: Fixed box, only the figures to be changed are...
  • Página 22 ENGLISH Menu structure This is the complete (tree) structure of the menu. Table 3 Menu Structure...
  • Página 23 ENGLISH The numbers, shown on the right in the various boxes, represent the branch and item numbering of the different parts of the menu and are shown on the display (providing a quick reference for the position where we are). The following paragraphs describe each menu item in detail.
  • Página 24 ENGLISH 6.2.1.6 SVRS (only for model with SVRS) This menu page is dedicated to the “SVRS” function (see also par. 1.3), and it contains the three items shown in the figure. The factory values of the parameters are given in chapter 8. The first item allows the automatic restart of the pump after SVRS tripping to be enabled or disabled.
  • Página 25 ENGLISH After eight hours of inactivity (without any keys being pressed), the password will be automatically reactivated anyway. The password status is always visible, as it is represented with a special page on the homepage; see paragraph 3.2. The factory value of the password is “0”. See also the list of factory values in chapter 8. If the password is lost, there are two possibilities for editing the parameters of the device: •...
  • Página 26 ENGLISH 6.2.5 Timers There are eight different timers on the machine, from Timer A to Timer H, each of which allows timed starting and stopping, on a weekly basis, of a setpoint chosen from Set Points 5-8. With a simple setting you can thus automatically carry out all the desired cycles, repeated weekly.
  • Página 27 ENGLISH 6.2.5.3 External Control The machine can be controlled by an external control unit or by a PC. To use this mode, see also paragraphs 5.1.2 and 5.4. This function is set by means of this sub-menu, which considers separate items for inputs and outputs, plus an item (“Status”) that sums up the current status of the inputs and outputs.
  • Página 28 ENGLISH point. However, our system is equipped with the “Antifreeze” function, which automatically rotates the pump if the temperature falls to values close to zero. The water inside the pump is thus kept moving and slightly heated, thus limiting the risk of the formation of ice. This function protects the pump, but it cannot generally prevent the formation of ice in the swimming pool or in other parts of the system.
  • Página 29 8.1). ”. The “Update” page allows the updating of the product firmware, which can be done via wireless using the special device “DAB E.sylink PROTECTION SYSTEMS – LOCKS (FAULT) The device is equipped with protection systems to preserve the pump, the Fault No.
  • Página 30 ENGLISH Factory settings Function Parameter Value MEMO Menus 1.5 CV 3 CV Language English Time format AM PM Head Unit m (metres) ft (feet) Unit of Flow Unit m3/h US GPM Measure Temperature Unit °C °F H max (head) Pump Limits Q max (flow) Restart Auto (after 5 min)
  • Página 31 ENGLISH Anti-Freeze function enabled speed 4 °C 40 °F temperature Anti-Lock function enabled (*) Factory value on some markets Table 6 – Factory (default) settings Restoring the factory settings To reset the factory values, use the “Factory Settings” page of the “System” menu (par. 6.2.10). Alternatively, switch off the device, wait until the display has switched off completely, press and hold down simultaneously the two keys “SET1”...
  • Página 32 When making a request under guarantee, apply to an authorized technical assistance service, presenting proof of purchase of the product. FOR CUSTOMER SERVICE IN ALL U.S. & CANADA AREAS CALL: +1 843-797-5002 DAB Pumps Inc. 3226 Benchmark Dr Ladson, SC 29456, USA...
  • Página 33 FRANÇAIS SOMMAIRE 1 GÉNÉRALITÉS ..........................................34 Description ....................................... 34 Caractéristiques techniques ................................... 35 Note SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) (applicable uniquement au modèle SVRS) ............36 INSTALLATION ........................................36 Raccords hydrauliques ................................... 37 Schéma de dimensionnement des tuyaux ............................38 Raccords hydrauliques ...................................
  • Página 34 Remarques et observations importantes. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ET RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ Ce manuel concerne les produits DAB « E.SWIM » / « E.PRO » et « E.SWIM SVRS », et est valable pour la version logicielle 2.2 x. FACTEURS DE RISQUES GÉNÉRAUX Avant de procéder à...
  • Página 35 ‐ FRANÇAIS Si l'étanchéité des conduits est testée à une pression de plus de 2,5 bar, exclure la pompe (fermer les volets situés avant et ‐ après la pompe). ‐ ATTENTION : ne pas lubrifier le joint torique du couvercle transparent à l'aide d'huile/de lubrifiant. ‐...
  • Página 36 FRANÇAIS Le risque est réel : aux États-Unis, 74 cas de piégeage et l'éviscération ont été relevés entre 1990 et 2004 (source : CPSC, USA 2005). Il est donc obligatoire et indispensable de respecter toutes les normes nationales et locales applicables. Une attention particulière doit être portée au contrôle périodique des grilles des bouches d'aspiration : elles doivent être en bon état et propres.
  • Página 37 FRANÇAIS Figure 1 Figure 2 Couvercle du panneau utilisateur Panneau utilisateur Code QR Guide rapide Couvercle de la boîte à bornes Connecteur externe Entrée du câble d'alimentation Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques sont résumées dans le tableau suivant. E-SWIM 150 E-SWIM 300 Sujet Paramètre...
  • Página 38 FRANÇAIS Note SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) (applicable uniquement au modèle SVRS) Le modèle Safety Vacuum Release System SVRS (Système de Sécurité Antiplaquage) est conçu pour offrir un niveau de protection plus élevé contre le coincement par retassure du corps. Il est conforme à la norme ASME / ANSI A112.19.17 -2010 SVRS. 1.
  • Página 39 FRANÇAIS Retirez la pompe en utilisant la poignée arrière (sous le carter du moteur) et en tenant la pompe par le corps d'aspiration. Vérifiez l'intégrité de la pompe. ATTENTION : Veillez à ne pas endommager le panneau de commande et le couvercle du tableau électronique. Si ces deux pièces sont endommagées, le fonctionnement de la pompe pourrait en être compromis.
  • Página 40 FRANÇAIS IMPORTANT: dans les systèmes protégés par SVRS on ne peut installer ni clapets antiretour, ni soupapes hydrostatiques (qui réduisent l’efficacité de la protection). Schéma de dimensionnement des tuyaux DÉBIT MAXIMAL RECOMMANDÉE D'UNE INSTALLATION POUR DIMENSIONS DE TUYAUX Taille des tuyaux Taux de debit maximum GPM Longueur minimale du tuyau droit “L”...
  • Página 41 FRANÇAIS bipolaire. Le jeu entre les contacts doit être de 3 mm au moins. L'interrupteur magnétothermique de protection et les câbles d'alimentation doivent être bien dimensionnés. Le courant de dispersion vers la terre est de 3,5 mA au maximum. Il est recommandé d'utiliser un interrupteur différentiel de type B. Dimensionner l'installation comme nécessaire.
  • Página 42 Les entrées ne sont pas opto-isolées. Figure 5 Pour se brancher au connecteur des entrées et des sorties, utiliser uniquement le kit câble DAB. Figure 5 Attention: les câbles des signaux d'entrée et de sortie des lignes de puissance et d'alimentation alternée (230 V est similaires) doivent être bien séparés, afin de limiter les gênes et interférences qui pourraient altérer ces signaux.
  • Página 43 FRANÇAIS LE PANNEAU OPÉRATEUR Clavier et écran Description des éléments : Viseur graphique LCD (Six) DEL témoin indiquant la fonction active ; chaque DEL signale l'activation de la touche près de laquelle elle est située. DEL témoin rouge ( )) pour signaler une alarme (défaut).
  • Página 44 FRANÇAIS Lorsque la pompe est en marche (DEL verte allumée), appuyer sur « RUN/STOP » pour arrêter la pompe, quel que soit l'état de fonctionnement, en mode « manuel » ou « auto ». La touche « RUN/STOP » n'est pas une commande directe de mise en marche, ce n'est qu'une activation ; si elle est enfoncée lorsque la pompe est à...
  • Página 45 FRANÇAIS Figure 7b La figure de gauche (dans laquelle le message « SVRS INACTIVE » est clignotant) montre l’un des instants de régime transitoire dans lesquels le SVRS n’est pas encore actif. La DEL témoin rouge ( ) de fault clignote elle aussi dans cette phase. Dans le cas montré...
  • Página 46 FRANÇAIS Sélection du mode d'affichage de l'heure (24h ou am/pm) Réglage de l'heure actuelle Réglage du jour actuel Sélection des unités de mesure de la prévalence Sélection de l'unité de mesure de la portée Sélection de l'unité de mesure de la température Sélection Mode de réglage des touches SET1-SET4 (voir aussi le par.
  • Página 47 FRANÇAIS E.SWIM 150 Prévalence H 100% US GPM Portée Q Figure 11 E.SWIM 300...
  • Página 48 FRANÇAIS L’inverseur règle automatiquement la vitesse de rotation de l'électropompe en déplaçant le point de travail, selon les besoins, sur une partie quelconque de la zone qui se trouve sous la courbe maximum (100%). Le réglage peut être effectué pendant le pompage, en mode contrôle de portée ou à courbe fixe. En mode «...
  • Página 49 FRANÇAIS le temps (ou la durée) associé à la touche « SETx » ou « QuickClean » sélectionnée auparavant s'écoule • ou la touche « SETx » ou « QuickClean » est à nouveau enfoncée • Dans les deux cas, la fonction de la touche est arrêtée, sa DEL s'éteint et la pompe s'arrête. Toutefois, si la fonction «...
  • Página 50 FRANÇAIS Lorsque le mode « auto » est activé (la DEL « auto » est allumée), appuyer sur une touche « SETx » ou sur « QuickClean » pour lancer immédiatement la pompe avec le point de consigne et la durée associés à cette touche. La pompe entre ainsi en mode «...
  • Página 51 FRANÇAIS 6.1.3 Accès à un sous-menu L'accès à certaines rubriques du menu permet d'ouvrir un autre menu, dit sous-menu. Cela permet par exemple d'accéder à la première page du menu, illustrée ci-dessus : Figure 14 Entrer (à l'aide de « ENTER » [ ]) dans la rubrique «...
  • Página 52 FRANÇAIS Lorsque la valeur voulue est atteinte, aller sur les minutes à l'aide de la flèche droite : Figure 19 Les chiffres des minutes clignotent maintenant, et ils peuvent être modifiés à l'aide des flèches haut et bas : Figure 20 Lorsque la valeur voulue est obtenue (12h34 dans notre exemple), appuyer sur «...
  • Página 53 FRANÇAIS Structure du menu Voici la structure complète (arborescence) du menu. Tableau 3 Structure du menu...
  • Página 54 FRANÇAIS Les chiffres indiqués à droite dans les différentes cellules représentent le numéro de la branche et de la rubrique des différentes parties du menu. Ils sont affichés à l'écran (afin de fournir une référence rapide de l'emplacement où l'on se trouve). Les paragraphes qui suivent décrivent de manière détaillée chacune des rubriques du menu.
  • Página 55 FRANÇAIS 6.2.1.6 SVRS (uniquement pour le modèle avec SVRS) Cette page de menu est dédiée à la fonction « SVRS » (voir aussi le par. 1.3), et contient les trois options présentes dans la figure. Les valeurs d’usine des paramètres sont fournies dans le chapitre 8. La première option restart permet d’activer ou de désactiver le redémarrage automatique de la pompe après l’intervention du SVRS.
  • Página 56 FRANÇAIS ouvert » (voir le paragraphe 3.2) et appuyer sur « ENTER ». Après huit heures d'inactivité (sans qu'aucune touche ne soit enfoncée), le mot de passe se réactive automatiquement. L'état du mot de passe est toujours visible, car il est représenté par le symbole affiché sur la page d'accueil (homepage) ; voir le paragraphe 3.2.
  • Página 57 FRANÇAIS 6.2.4 Quick Clean La touche « QuickClean » permet d'effectuer un lavage rapide de l'installation ou une recirculation rapide pour le nettoyage, l'aspiration, l'ajout de produits chimiques, etc. Ses paramètres sont les suivants : point de consigne en Speed %, réglable de 20% à 100% durée (temps d'exécution), réglable de 1 minute à...
  • Página 58 FRANÇAIS Figure 32 A Une ligne verticale pointillée indique sur le graphique le moment actuel. Vu que les temporisateurs sont indiqués avec la hauteur qui diminue du Temporisateur A au Temporisateur H, il convient d’associer des points de consigne diminuant au fur et à mesure du Temporisateur A jusqu’au Temporisateur H. De cette manière, le tableau devient indicatif également de la valeur des points de consigne.
  • Página 59 FRANÇAIS ‐ Le Priming comprend deux phases: au terme du startup de la pompe (tel qu'il est décrit au parag. 5.2), le flux est vérifié ; s'il est régulier, le Priming est déjà terminé et l'on passe aux conditions du point de consigne ‐...
  • Página 60 La page « Factory Settings » permet de rétablir les valeurs d’usine (voir aussi le paragraphe 8.1). La page « Update » permet la mise à jour du logiciel du produit, qui peut être effectuée wireless en utilisant le dispositif spécifique « DAB E.sylink ».
  • Página 61 FRANÇAIS Si au contraire l'état d'erreur persiste, la cause de l'anomalie doit être identifiée et éliminée. 7.2 Annulation automatique des états d’erreur Des tentatives de rétablissement automatique sont prévues pour certains types de défaut. En particulier pour : Fonctionnement à sec Pompe non amorcée Une nouvelle tentative est effectuée après quelques minutes et répétée de manière cyclique.
  • Página 62 FRANÇAIS durée ENDLESS point de consigne Q 25 m3/h 110 GPM 32 m3/h 140 GPM SET4 point de consigne % 100% durée ENDLESS Points de consigne type de points de consigne Flow (portée) Flow (portée) point de consigne Q 5 m3/h 20 GPM 13 m3/h 60 GPM...
  • Página 63 FRANÇAIS La pompe n'aspire pas : Absence d'eau dans le préfiltre, ou le préfiltre est obstrué. La vanne des tuyaux est fermée. De l'air pénètre dans la conduite d'aspiration. Le moteur ne tourne pas : L'alimentation électrique ou l'interrupteur de courant sont désinsérés. Les branchements électriques du moteur sont défectueux.
  • Página 64 En cas de demande de garantie, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et présenter la preuve d'achat du produit. FOR CUSTOMER SERVICE IN ALL U.S. & CANADA AREAS CALL: +1 843-797-5002 DAB Pumps Inc. 3226 Benchmark Dr Ladson, SC 29456, USA...
  • Página 65 ESPAÑOL ÍNDICE 1 GENERALIDADES .......................................... 66 Descripción ....................................... 66 Características técnicas ..................................67 Notas SVRS (solo aplicables al modelo SVRS) ............................. 68 INSTALACIÓN ........................................68 Conexiones hidráulicas ................................... 69 Diagrama de dimensionamiento de tuberías ............................. 70 Empalmes hidráulicos ..................................... 70 Conexión eléctrica a la línea de alimentación ............................
  • Página 66 Notas y observaciones importantes. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD Este manual se refiere a los productos DAB “E.SWIM” y “E.SWIM SVRS”, y es válido para la versión de firmware 2.x. FACTORES GENERALES DE RIESGO Antes de proceder a la instalación, lea atentamente este manual, que contiene información importante sobre el uso del producto.
  • Página 67 ‐ ESPAÑOL En caso de realizar una prueba de estanqueidad de las tuberías a una presión superior a 2,5 bares, desactive la bomba (cierre las ‐ compuertas antes y después de la bomba). ‐ ATENCIÓN: No lubrique con aceite/grasa la junta tórica de la tapa transparente. ‐...
  • Página 68 ESPAÑOL Debe prestarse especial atención en comprobar periódicamente que las rejillas en las bocas de aspiración estén íntegras y limpias. Las rejillas se deterioran con el paso del tiempo por envejecimiento, contacto con el agua y exposición al sol y a los agentes atmosféricos: deben inspeccionarse regularmente y con la máxima atención, alejando de inmediato a todas las personas si se detectan daños.
  • Página 69 ESPAÑOL estanque Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 1 Tapa del panel del usuario Panel del usuario Código QR Guía rápida Tapa de la regleta de bornes Conector externo Entrada del cable de alimentación Características técnicas Las características técnicas se resumen en la tabla siguiente. E-SWIM 150 E-SWIM 300 Tema...
  • Página 70 ESPAÑOL Notas SVRS (solo aplicables al modelo SVRS) El modelo Safety Vacuum Release System (SVRS) (Sistema de Seguridad de Liberación de Aspiración) está diseñado para ofrecer un nivel de protección superior contra el atrapamiento por succión del cuerpo. Cumple la normativa ASME/ANSI A112.19.17 -2010 SVRS. 1.
  • Página 71 ESPAÑOL Comprobar la integridad de la bomba. ATENCIÓN: Prestar atención para no dañar el panel de control y la tapa del panel electrónico. Dañar estas dos partes podría comprometer el funcionamiento de la bomba. Conexiones hidráulicas Siga con atención estas recomendaciones: ...
  • Página 72 ESPAÑOL Diagrama de dimensionamiento de tuberías CAUDAL MÁXIMO RECOMENDADO DE INSTALACIÓN PARA TAMAÑO DE TUBERÍAS Longitud mínima tubo recto “L” Tamaño de tuberías Caudal máximo in. [mm] * in. [mm] GPM [LPM] 1 ½” [50] 45 [170] 7 ½” [190] 2”...
  • Página 73 ESPAÑOL Los terminales de red pueden llevar tensión peligrosa también con el motor parado y durante unos minutos tras la desconexión de la red eléctrica. La tensión de línea puede cambiar al encender la electrobomba. La tensión en la línea puede sufrir variaciones en función de otros dispositivos conectados a esta y de la calidad de la propia línea.
  • Página 74 Las entradas no están optoaisladas. Figure 5 Para conectarse al conector de las entradas y salidas, utilice únicamente el kit cable DAB. Ilustración 5 Atención: mantenga bien separado el cable para las señales de entrada y salida de las líneas de potencia y de alimentación alterna (230 V y similares), a fin de limitar las perturbaciones e interferencias que pueden alterar las señales.
  • Página 75 ESPAÑOL EL PANEL OPERADOR Teclado y pantalla Descripción de los elementos: Visor gráfico LCD (Seis) LED testigos de indicación de la función activa; cada LED señala la activación de la tecla que tiene al lado. LED testigo rojo ( ), para señalar alarmas (fault). LED testigo blanco ( ), encendido para señalar que la tarjeta recibe tensión eléctrica;...
  • Página 76 ESPAÑOL «RUN/STOP». Únicas excepciones: - la función «Antifreeze» puede poner en marcha la bomba también en estado de STOP, a fin de evitar roturas debidas a la helada (véase el apartado 6.2.7.); - La función «Antilock» puede arrancar brevemente la bomba también en estado de STOP, para evitar el bloqueo mecánico del rotor tras una larga inactividad (apartado 6.2.8).
  • Página 77 ESPAÑOL La ilustración de la izquierda (en la cual parpadea la frase “SVRS INACTIVE”) muestra uno de los instantes de régimen transitorio en los cuales el SVRS todavía no está activo. También parpadea el LED testigo rojo ( ) de alarma (fault) en esta fase. En el caso mostrado en la ilustración de la derecha, en cambio, la protección SVRS está...
  • Página 78 ESPAÑOL Cada página del Wizard presenta la configuración de un único parámetro, empezando por el idioma. Título Página en el Wizard (esta es la pág. 1 de 11 pág. totales) Teclas utilizadas Ilustración 10 (no se muestran las flechas) La página, además del título, recoge estas indicaciones: Símbolo «1/11»: índica el número de la página actual (1), del total de las páginas del WIZARD (11), y como es obvio se modifica •...
  • Página 79 ESPAÑOL E.SWIM 150 Altura de elevación H 100% US GPM Caudal Q Ilustración 11 E.SWIM 300...
  • Página 80 ESPAÑOL El inversor regula automáticamente la velocidad de rotación de la electrobomba, desplazando el punto de trabajo, según las necesidades, a una parte cualquiera del área encerrada en la curva máxima (100 %). La regulación del bombeo puede realizarse en modalidad por control de caudal o en modalidad por curva fija. En «control de caudal»...
  • Página 81 ESPAÑOL Cada función «SETx» y «QuickClean» tiene asociada un tiempo de ejecución o duración. Durante el funcionamiento de la bomba, pueden verificarse estos eventos: Se agota el tiempo (o duración) asociado a la tecla «SETx» o «QuickClean» anteriormente seleccionada • O se pulsa de nuevo la misma tecla «SETx»...
  • Página 82 ESPAÑOL Luego pulse la tecla «RUN/STOP» (el LED blanco pasa a encendido fijo). • Desde este momento los encendidos de la bomba, con los correspondientes puntos de ajuste y los tiempos de funcionamiento, se decidirán automáticamente, sin necesidad de intervenciones añadidas por parte del operador. También con el modo «Auto»...
  • Página 83 ESPAÑOL Accediendo a algunas opciones del menú se puede abrir un menú añadido, o submenú. Esto sucede, por ejemplo, en la página inicial del menú, vista superior: Ilustración 14 Entrando (con «ENTER» [ ]) en la opción «Settings» (Ajustes), se accede al relativo «Menu- Settings»: Título Posición en la...
  • Página 84 ESPAÑOL Una vez alcanzado el valor deseado, nos desplazamos a los minutos con la tecla flecha derecha: Ilustración 19 Ahora parpadean las cifras de los números y también estas se modifican con las flechas arriba y abajo. Ilustración 20 Completado el nuevo valor (12.34 en el ejemplo), se confirma pulsando «OK»...
  • Página 85 ESPAÑOL Estructura del menú Esta es la estructura (arborescente) completa del menú. Tabla 3 Estructura Menú...
  • Página 86 ESPAÑOL Los números, presentes a la derecha de las diferentes casillas, representan la numeración de rama y opción de las diferentes partes del menú y se muestran en la pantalla (facilitando una referencia rápida sobre la posición en la que nos encontramos). Los apartados siguientes describen en detalle cada opción del menú.
  • Página 87 ESPAÑOL 6.2.1.6 SVRS (solo para modelo con SVRS) Esta página de menú se dedica a la función “SVRS” (véase también el apart. 1.3), y contiene las tres opciones que se muestran en la ilustración. Los valores de fábrica de los parámetros se indican en el capítulo 8. La primera opción permite activar o desactivar el reinicio automático de la bomba después de saltar el SVRS.
  • Página 88 ESPAÑOL Una vez concluidas las modificaciones de los parámetros, la contraseña puede reactivarse desde la página de inicio, seleccionando el icono «candado abierto» (aparado 3.2) y pulsando «ENTER». Tras un tiempo de inactividad de ocho horas (sin pulsar teclas) la contraseña se reactiva en cualquier caso automáticamente. El estado de la contraseña siempre está...
  • Página 89 ESPAÑOL 6.2.5 Quick Clean La tecla «QuickClean» permite efectuar un lavado rápido del sistema o una recirculación veloz, por ejemplo para limpieza, aspiración, añadido de productos químicos, etc. Sus parámetros son: Punto de ajuste en Speed %, que puede configurarse entre el 20 % y el 100 %; Duración (tiempo de ejecución), que puede configurarse entre 1 minuto y 10 horas.
  • Página 90 ESPAÑOL Ilustración 32 Una línea de puntos vertical indica el momento actual en el gráfico. Puesto que los temporizadores se muestran con una altura que disminuye del Temporizador A al Temporizador H, es conveniente asociar puntos de ajuste en disminución progresiva del Temporizador A al Temporizador H. De este modo la tabla es indicativa también del valor de punto de ajuste.
  • Página 91 ESPAÑOL ‐ El Priming consiste en dos fases: Al finalizar el startup de la bomba (como se describe en el apartado 5.2), se comprueba el flujo; si este es regular el Priming se da por finalizado y se pasa a las condiciones del ‐...
  • Página 92 La página “Factory Settings” permite restablecer los valores de fábrica (véase también el apartado 8.1). La página “Update” permite actualizar el firmware del producto, algo que puede hacerse de forma inalámbrica utilizando el correspondiente dispositivo“DAB E.sylink». SYSTEMAS DE PROTECCIÓN – BLOQUEOS (FAULT) N.º...
  • Página 93 ESPAÑOL Si la acción tiene éxito, el LED testigo rojo ( ) se apaga y el sistema vuelve al funcionamiento normal. En cambio, cuando la condición de error perdure, hay que localizar y eliminar la causa que determina la anomalía. 7.2 Borrado automático de las condiciones de error Para algunos tipos de fallo se han previsto intentos de restablecimiento automático.
  • Página 94 ESPAÑOL 100% punto de ajuste % ENDLESS duración Puntos de puntos Flow (Caudal) Flow (Caudal) tipo de punto de ajuste SET5 5 m3/h 20 GPM 13 m3/h 60 GPM punto de ajuste Q punto de ajuste % SET6 punto de ajuste Q 12 m3/h 50 GPM 18 m3/h...
  • Página 95 ESPAÑOL Ausencia de agua en el prefiltro o prefiltro obstruido. Válvula cerrada en las tuberías. Entrada de aire en la tubería de aspiración. El motor no funciona: La alimentación eléctrica o el interruptor de la corriente están desactivados. Las conexiones eléctricas del motor son defectuosas. Rotor bloqueado por cuerpos extraños, el árbol no gira.
  • Página 96 En caso de solicitud de garantía, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado con el justificante de compra del producto. FOR CUSTOMER SERVICE IN ALL U.S. & CANADA AREAS CALL: +1 843-797-5002 DAB Pumps Inc. 3226 Benchmark Dr Ladson, SC 29456, USA...
  • Página 97 13. REPLACEMENT PARTS – PIÈCES DE RECHANGE – PARTES DE RECAMBIO 13.1 Parts diagram – Pièces diagramme - Diagrama de partes E.SWIM 150 USE ONLY DAB GENUINE REPLACEMENT PARTS UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES D’ORIGINE DAB UTILICE SÓLO PIEZAS ORIGINALES DAB...
  • Página 98 E.SWIM 300 USE ONLY DAB GENUINE REPLACEMENT PARTS UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES D’ORIGINE DAB UTILICE SÓLO PIEZAS ORIGINALES DAB...
  • Página 99 13.2 Parts listing – Liste des pièces - Listado de piezas E.SWIM 150 Reference Number Description Quantity Designator SP00002548 PUMP BODY NPT SP00005931 FILTER R00010358 NUT RING R00010367 DISCHARGE CAP SP00006672 INTERNAL VOLUTE SP00002539 KIT O-RINGS SP00002540 IMPELLER Ø78 SP00007125 SHAFT SEAL D.15 SP00002541 MAIN PCB E-SWIM...
  • Página 104 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Este manual también es adecuado para:

E.swim svrs serieE.swim 150E.swim 300