2.3
Betriebsbedingungen
Temperaturbereich Betrieb
Max. relative Luftfeuchtigkeit
Um
starke
gungen und Aufbäumen der
Biegsamen Welle zu vermeiden,
muss der Arbeitsdruck vermin-
dert werden.
3.1
Maschine
3.1.1 Bedientastatur
1) Drehzahl Anzeige
2) Drehzahl Korrektur «-/+»
3) Drehzahl Bestätigung «enter»
4) Startbefehl «run»
5) Stopbefehl «stop»
6) EIN/AUS Sicherheitsvorrichtung
«step»
3.1.2 Start der Maschine
• Schlüssel und Einstellwerk-
zeuge vor dem Einschalten
entfernen.
• Biegsame Welle beim Ein-
24
DE
2.3
Conditions
d'exploitation
Plage de températures en
exploitation
Humidité de l'air relative max.
Schlingerbewe-
Pour éviter des embardées et
des cabrages de l'arbre flexible,
la pression de travail doit être
réduite.
3.1
Machine
3.1.1 Clavier de commande
1) Affichage du régime de rotation
2) Correction du régime de rotation
« -/+ »
3) Confirmation du régime de rota-
tion « enter »
4) Commande de démarrage « run »
5) Commande d'arrêt « stop »
6) EN/HORS dispositif de sécurité
« step »
3.1.2 Démarrage de la ma-
chine
• Eloigner les clés de l'ou-
tillage de réglage avant
l'enclenchement.
• Maintenir l'arbre flexible ten-
FR
2.3
Operating conditions
Temperature range during
operation
Max. relative air humidity
To avoid strong looping move-
ments and beaming of the flex-
ible shafts, the working pressure
must be reduced.
3.1
Machine
3.1.1 Control keypad
1) Speed gauge
2) Speed correction «-/+»
3) Speed confirmation «enter»
4) «run» start command
5) «stop» stop command
6) ON/OFF «step» safety device
3.1.2 Starting the machine
• Before turning on the ma-
chine, make sure to remove
wrenches and adjusting
tools.
GB
0 to +50°C
90 % at +30°C
65 % at +50°C