AKG WMS 4000 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para WMS 4000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com
AKG Acoustics GmbH
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
Printed in Austria on recycled paper.
WMS4000
SR 4000
wireless microphone system
stationary receiver
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . S. 2
acustici
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 23
Please read the manual before using the equipment!
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 43
Veuillez lire cette notice avant d'utiliser le système!
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . p. 64
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 84
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . p. 105
Por favor leia este manual antes de usar o equipamento!
05/03/9100 U 1058

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AKG WMS 4000

  • Página 1 Istruzioni per l’uso....p. 64 Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: sales@akg.com Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale AKG Acoustics GmbH Modo de empleo .
  • Página 2 WMS4000 SR 4000 wireless microphone system stationary receiver WICHTIGER HINWEIS SR 4000 und Phantomspeisung Der XLR-Audioausgang des SR 4000 ist so konstruiert, dass eine eventuell am Mischpult- eingang anliegende Phantomspeisespannung nach DIN 45 596/IEC 268-15 den Audioausgang des Empfängers SR 4000 nicht beschädigt. Manche Mischpulte sind jedoch mit Phantom- speisungen ausgerüstet, die nicht dieser Norm entsprechen (keine Strombegrenzung).
  • Página 3 SR 4000 Fig. 1 Fig. 4 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit und Umwelt ..........3 1.1 Sicherheit .
  • Página 4: Sicherheit Und Umwelt

    Komponenten gemäß den dafür geltenden Entsorgungsvorschriften. 2 Beschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die 2.1 Einleitung Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können.
  • Página 5 2 Beschreibung Im LOCK-Modus sind alle Einstellfunktionen elektronisch gesperrt, um ein unbeabsichtigtes Verstellen von Parametern während des Empfangsbetriebs zu verhindern. Am LC-Display erscheint das Symbol "LOCK". Im SETUP-Modus können Sie sämtliche Geräteparameter verändern und speichern. Das Symbol "LOCK" erlischt. Der Empfänger verfügt sowohl über einen symmetrischen XLR-Ausgang als auch einen asymmetrischen Ausgang mit 6,3 mm-Klinkenbuchse.
  • Página 6: Empfänger Positionieren

    Netzgeräts an einer anderen Netzspannung kann zu Schäden am Gerät führen. Wichtig! Bevor Sie Ihr WMS 4000 in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender und Empfänger auf die- selbe Frequenz eingestellt sind. Siehe dazu Kapitel 3.8.1-4 und Bedienungsanleitung des Senders.
  • Página 7 3 Inbetriebnahme 3.6 Einschalten 1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die POWER-Taste an der Frontplatte drücken. Am Display erscheint die eingestellte Frequenz sowie das Symbol "LOCK", der Empfänger befindet sich im LOCK-Modus. Wenn der Sender nicht eingeschaltet ist oder der Empfänger aus anderen Gründen (z.B. Abschattungen) kein Sendersignal empfängt, leuchtet am Display das Symbol "MUTE"...
  • Página 8: Empfänger Einstellen (Setup-Modus)

    3 Inbetriebnahme - Unter 10 Stunden: - Wenn keine Batteriedaten empfangen oder dekodiert werden können, erscheint folgende Anzeige: Im SETUP-Modus ist die elektronische Sperre aufgehoben. Sie können sämtliche Parameter einstellen. 3.8 Empfänger einstellen Das Symbol "LOCK" ist gelöscht. (SETUP-Modus) 1. Um in den SETUP-Modus zu gelangen, drücken Sie das SETUP-Rad so lange, bis das Symbol "LOCK"...
  • Página 9 3 Inbetriebnahme 6. Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Empfänger sucht automatisch eine Gruppe mit der gewählten Anzahl freier Frequenzen im gewählten Preset und stellt die erste freie Frequenz ein. Während des Suchvorgangs reagiert das SETUP-Rad weder auf Drehen noch auf Druck und zeigt das Display fol- gendes Bild: Hinweis: Freie Frequenzen sind jene, bei denen der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit...
  • Página 10 3 Inbetriebnahme • Stellen Sie am ersten Empfänger die Frequenz mittels Auto Group Setup ein (Siehe Kapitel 3.8.1). 3.8.2 Frequenzen für • Schalten Sie sämtliche am Veranstaltungsort vorhandene Funkmikrofone, Monitorsender usw. Mehrkanalanlagen einstellen (auch von anderen Herstellern!) EIN. Dies ist notwendig, damit der Empfänger jene Frequenzen (Auto Channel Setup) finden kann, die auch während der Veranstaltung frei von gegenseitigen Störungen sind.
  • Página 11: Frequenz Einstellen

    3 Inbetriebnahme - Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Die Anzeige ändert sich wie folgt: • Wenn Sie es nochmals versuchen wollen, drücken Sie kurz das SETUP-Rad und wiederholen Sie Schritt 2 bis 8. • Wenn Sie keinen neuen Suchlauf starten wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Am Display beginnt die Option "EXIT"...
  • Página 12: Empfängernamen Ändern

    3 Inbetriebnahme • Wenn Sie Ihre Einstellung speichern wollen drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Empfänger kehrt zum Preset-Menü zurück. • Wenn Sie Ihre Einstellung nicht speichern wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Am Display erscheint folgende Anzeige: - Drücken Sie kurz das SETUP-Rad.
  • Página 13: Störfrequenzen Suchen

    3 Inbetriebnahme Der Name des Empfängers kann aus maximal 6 Buchstaben und Ziffern in beliebiger Kombination bestehen. 2. Bestehenden Namen ändern • Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Das erste Zeichen beginnt zu blinken: • Ändern Sie das erste Zeichen, indem Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts drehen. •...
  • Página 14 3 Inbetriebnahme 2. Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Die Anzeige ändert sich wie folgt: 3. Wenn Sie den Suchvorgang starten wollen, drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Suchvorgang beginnt und am Display erscheint die momentan untersuchte Frequenz: • Wenn Sie keine Störfrequenzen suchen wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Die Option "EXIT"...
  • Página 15: Vor Dem Soundcheck

    3 Inbetriebnahme 6. Wenn Sie die Liste erneut durchgehen wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Wenn nicht, drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Empfänger kehrt zum Environment Scan-Menü zurück. Suchvorgang unterbrechen • Sie können den Suchvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie kurz das SETUP-Rad drücken. Am Display erscheint die Meldung "PAUSED".
  • Página 16 3 Inbetriebnahme Die Rehearsal-Funktion stellt maximal 6 Dropouts fest und zeichnet den Zeitpunkt des Dropouts, die mini- 3.9.1 Rehearsal-Funktion male Feldstärke an den beiden Antennen, das Feldstärkeverhältnis zwischen den beiden Antennen in % sowie den maximalen Audiopegel auf. Die Ergebnisse können Sie nach Beendigung der Aufzeichnung abfra- gen.
  • Página 17: Squelch Einstellen

    3 Inbetriebnahme Beispiel 3: Antenne B war 45% der Testzeit aktiv. Maximaler Audiopegel -3 dB, minimale Feldstärke an Antenne B kleiner als -100 dB. - Nach dem letzten (bzw. vor dem ersten) Eintrag der Ergebnisliste folgt die Option "EXIT". 7. Wenn Sie die Liste erneut durchgehen wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Wenn nicht, drücken Sie kurz das SETUP-Rad.
  • Página 18: Menüs Wählen

    4 Betriebshinweise Um zwischen dem LOCK-Modus und dem SETUP-Modus hin und her zu schalten, halten Sie das 4.1 Umschalten zwischen SETUP-Rad ca. 1,5 Sekunden lang gedrückt. Betriebsarten Im LOCK-Modus erscheint am Display das Symbol "LOCK". Im SETUP-Modus wird das Symbol "LOCK" nicht angezeigt.
  • Página 19 4 Betriebshinweise • Empfängernamen speichern 1. Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Die Anzeige ändert sich wie folgt: oder löschen 2. Wenn Sie Ihre Einstellung speichern wollen, drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Empfänger kehrt zum NAME-Menü zurück. • Wenn Sie Ihre Einstellung nicht speichern wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach rechts. Am Display erscheint folgende Option: •...
  • Página 20 4 Betriebshinweise • Wenn Sie Ihre Einstellung speichern wollen drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Der Empfänger kehrt zum EXTRA-Menü zurück. • Wenn Sie Ihre Einstellung nicht speichern wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links oder rechts. Am Display erscheint folgende Anzeige: - Drücken Sie kurz das SETUP-Rad.
  • Página 21 4 Betriebshinweise 2. Drücken Sie kurz das SETUP-Rad. Am Display erscheint die Software-Version: 3. Um die übrigen Anzeigen in untenstehender Reihenfolge durchzublättern, drehen Sie das SETUP-Rad nach rechts: Produktionsdatum (Kalenderwoche.Jahr) Preset-Version "EXIT" • Wenn Sie die obigen Anzeigen in umgekehrter Reihenfolge durchblättern wollen, drehen Sie das SETUP-Rad nach links.
  • Página 22 Fehlermeldungen am Empfänger Fehler Behebung ERR.>PRG< Microcontroller kann kein Programm laden. • Wenden Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. Es können keine Frequenzeinstellungen verän- 1. Empfänger ausschalten und nach ca. 10 ERR.>SYS< dert werden. Sekunden wieder einschalten. 2. Ist der Fehler dadurch nicht behoben, wen- den Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle.
  • Página 23: Technische Daten

    7 Technische Daten Empfangsfrequenzbereiche: 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 und 835-863 MHz Empfangsfrequenzen: max. 1200 pro Bereich (je nach lokalen Zulassungsbestimmungen) Modulationsart: Nennhub: 20 kHz bei 1 kHz (Sinussignal) Squelch-Einsatzschwelle: -70 bis -100 dBm einstellbar Audioübertragungsbereich: 35 - 20.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz: <0,3% bei Nennhub Signal/Rauschabstand:...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regula- tions. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 25: Safety And Environment

    11.Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liabili- ty for damages resulting from improper handling or misuse.
  • Página 26: General Description

    2 Description The SR 4000 is a stationary True Diversity receiver for use with all WMS 4000 transmitters. The SR 4000 2.4 General Description operates in a subband up to 30 MHz wide of the 650 MHz to 863 MHz UHF carrier frequency band. Within the subband, you can either set the carrier frequency directly in 25-kHz increments or select one of the Subchannels of the Preset Frequency Groups of your receiver.
  • Página 27: Bottom Panel

    AC voltage may cause damage to the unit. Important! Prior to setting up your WMS 4000, check that the transmitter and receiver are tuned to the same frequency. Refer to sections 3.8.1 through 4 and the transmitter manual(s).
  • Página 28: Powering Up

    3 Setting Up 1. Press the front panel POWER switch to switch power to the receiver ON. 3.6 Powering Up Pressing POWER automatically places the receiver in Lock mode, and the display will indicate the cur- rently active frequency in MHz and the "LOCK" label: If power to the transmitter is OFF or the RF level at the antennas is zero for some other reason (e.g., shadow effects), the "MUTE"...
  • Página 29: Setting Up The Receiver (Setup Mode)

    3 Setting Up - If no battery information is received or the information is invalid, the following message appears on the display: 3.8 Setting Up the Receiver In SETUP mode, the electronic lock is disabled so you can adjust all receiver parameters. The "LOCK" (SETUP Mode) label is not shown.
  • Página 30: Selecting Frequencies For Multichannel Systems (Auto Channel Setup)

    3 Setting Up 7. As soon as the receiver has found a clean frequency, the Subchannel number assigned to this fre- quency will be displayed. The SETUP control will not respond to turning. The NAME, GROUP, and CHANNEL fields will be flashing: 8.
  • Página 31 3 Setting Up 2. Press the SETUP control briefly. The display will change as follows: 3. Turn the SETUP control CW or CCW to select the same Preset as the one you selected on the first receiver. Preset names are sorted alphabetically. 4.
  • Página 32: Selecting Frequencies In The Preset Screen

    3 Setting Up • If you prefer not to start a new frequency search, turn the SETUP control CW or CCW. This will bring up the "EXIT" option: - Press the SETUP control briefly. The setting will not be saved and the display will revert to the Preset screen.
  • Página 33: Selecting Frequencies In The Frequency Screen

    3 Setting Up - Press the SETUP control briefly. The display will revert to the Preset screen. 3.8.4 Selecting Frequencies 1. In SETUP mode, turn the SETUP control CW or CCW to call up this screen: from the Frequency Screen 2.
  • Página 34: Finding Interference Frequencies

    3 Setting Up • Repeat the two steps above to change all characters as desired. 3. Save or delete the name • Press the SETUP control briefly. The display will change as follows: • To save your setting, press the SETUP control briefly. The display will revert to the NAME screen. •...
  • Página 35 3 Setting Up • To exit Environment Scan, turn the SETUP control CW or CCW. The "EXIT" option will appear on the display and start flashing: - Press the SETUP control briefly. The display will revert to the Environment Scan screen. 4.
  • Página 36: Before The Soundcheck

    3 Setting Up If the scan list is full before the Stop frequency has been reached, the scan will be stopped automatical- Memory overflow ly and the message "OVERFL" will appear on the display. • To view the the scan list, press the SETUP control briefly. You can scroll through the items on the list by turning the SETUP control CW or CCW.
  • Página 37: Setting The Squelch Threshold

    3 Setting Up • If you do not wish to start Rehearsal turn the SETUP control CW or CCW to bring up the "EXIT" option. - Press the SETUP control briefly. The display will revert to the Rehearsal screen. 4. During the test, the receiver displays the message "RECORD". Note: You can stop the test at any time by briefly pressing the SETUP ocntrol.
  • Página 38: Multichannel Systems

    Group Setup to select a different Frequency Group within the same Preset and selecet a new fre- quency for each WMS 4000 channel (refer to sections 3.8.1 and 3.8.2). 3. Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time and location.
  • Página 39: Advanced Functions

    4 Operating Notes The first screen is followed by the last. 3. To move from a setup screen to a submenu, press the SETUP control briefly. 4.3 Advanced Functions The EXTRA screen (refer to section 4.2.2 above) provides the following submenus: - NAME - STATUS - THRESH...
  • Página 40: Thresh

    4 Operating Notes 2. To step through the various warning functions, press the SETUP control briefly. The name of the first warning function will appear on the display. Depending on which option you last selected, either "ON" or "OFF" will be flashing on the display. To toggle between "ON" and "OFF", turn the SETUP control CW or CCW.
  • Página 41: Info

    4 Operating Notes • To save your setting, press the SETUP control briefly. The display will revert to the EXTRA screen. • If you'd rather not save your setting, turn the SETUP control CW or CCW. The display will change as follows: - Press the SETUP control briefly.
  • Página 42: Cleaning

    Frequency settings cannot be changed. 1. Switch power to receiver OFF and back ERR.>SYS< ON after about 10 seconds. 2. If problem persists, contact your AKG Service Center. Last setting cannot be loaded. 1. Set frequency and squelch threshold again.
  • Página 43: Specifications

    7 Specifications RF carrier frequency ranges: 650 to 680, 680 to 710, 720 to 750, 760 to 790, 790 to 820, 835 to 863 MHz Carrier frequencies: up to 1,200 per range (depending on local conditions) Modulation: Rated deviation: 20 kHz at 1 kHz (sine wave) Squelch threshold: adjustable between -70 and -100 dBm Audio bandwidth:...
  • Página 44: Sécurité Et Environnement

    Table des matières 1 Sécurité et environnement ..........43 1.1 Sécurité...
  • Página 45: Sécurité Et Environnement

    Le SR 4000 est un récepteur stationnaire True Diversity, utilisable avec tous les émetteurs de la gamme WMS 4000. Le SR 4000 travaille dans une sous-bande de fréquence inférieure à 30 MHz, dans la gamme UHF de 650 à 863 MHz. Dans la sous-bande, vous pouvez régler la fréquence de votre récepteur par incréments de 25 kHz ou sélectionner les gammes de fréquences et les sous-canaux préréglés de votre...
  • Página 46: Commandes

    2 Description En mode LOCK, toutes les fonctions d’installation sont électroniquement verrouillées pour empêcher que des paramètres ne soient modifiés involontairement pendant une exécution ou une conférence. Le message « LOCK » sur l’affichage indique que le récepteur est verrouillé. Le mode SETUP vous permet de modifier et de sauvegarder tous les paramètres du récepteur.
  • Página 47: Panneau Inférieur

    Remarque importante ! Avant de mettre votre WMS 4000 en service, vérifiez que l’émetteur et le récepteur sont accordés sur la même fréquence. Reportez-vous à cet effet à la section 3.8.1-4 ainsi qu’au guide d’utilisa- tion de l’émetteur.
  • Página 48: Mise Sous Tension

    3 Mise en service 3. Branchez l’adaptateur à une prise de courant. 1. Pour mettre le récepteur sous tension, appuyez sur l’interrupteur POWER situé sur la face avant. 3.6 Mise sous tension L’affichage indiquera en MHz la fréquence actuellement active et le message « LOCK » apparaîtra. Le récepteur se trouve automatiquement en mode LOCK.
  • Página 49: Mode Lock

    3 Mise en service Moins de 10 heures : Si aucune information relative à la capacité de la batterie n’est reçue ou si l’information n’est pas vali- de, le message suivant apparaît à l’affichage : 3.8 Réglage du récepteur En mode SETUP, le verrouillage électronique est désactivé. Vous pouvez donc modifier tous les para- (Mode SETUP) mètres.
  • Página 50 3 Mise en service 6. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur recherche automatiquement dans le preset choisi une gamme affichant le nombre requis de fréquences disponibles et sélectionne la première fré- quence disponible. Pendant la recherche, la mollette SETUP sera désactivée, et l’affichage ressem- blera à...
  • Página 51: Réglage Des Fréquences Pour Les Systèmes Multi-Canaux (Auto Channel Setup)

    3 Mise en service - Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Vos réglages ne sont pas sauvegardés et le récepteur revient au menu Auto Group Setup. 3.8.2 Réglage des fréquences • Réglez la fréquence du premier récepteur en employant Auto Group Setup (référez-vous à la section pour les systèmes multi- 3.8.1 ci-dessus).
  • Página 52: Réglage De La Fréquence (Menu Preset)

    3 Mise en service - Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu Auto Channel Setup. 8. Attribuez à chaque émetteur la même fréquence qu’au récepteur correspondant et mettez l’émetteur sous tension. 9. Si le récepteur ne trouve aucune fréquence disponible, l’affichage ressemblera à ceci : - Appuyez brièvement sur la mollette SETUP.
  • Página 53: Réglage De La Fréquence (Menu Fréquences)

    3 Mise en service 5. Sélectionnez la gamme de fréquences désirée en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. 6. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit : 7. Sélectionnez la fréquence désirée en tant que sous-canal de la gamme de fréquences choisie, en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.
  • Página 54: Modification Du Nom Du Récepteur

    3 Mise en service Ce menu vous permet d’éditer le nom actuel du récepteur. Si vous n’avez pas encore donné de nom au 3.8.5 Modification du récepteur ou si vous avez supprimé son nom précédent, ce menu ne sera pas disponible. Le menu nom du récepteur EXTRA, cependant, vous permet de sauvegarder un nouveau nom à...
  • Página 55 3 Mise en service Le récepteur peut stocker un maximum de huit fréquences d’interférence. Dès que la fin de la gamme de fréquences (fréquence « Stop ») est atteinte ou que la liste de balayage est complète, le balayage s’ar- rête automatiquement.
  • Página 56: Avant Le Soundcheck

    3 Mise en service Le dernier item de la liste de balayage est l’option « EXIT ». 6. Pour faire défiler la liste une nouvelle fois, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. Pour retourner au menu de balayage d’environnement, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. •...
  • Página 57: Fonction De Répétition

    3 Mise en service Important ! Ne placez jamais le seuil de squelch à un niveau plus élevé qu’absolument nécessaire. Plus le seuil de squelch est élevé, plus la sensibilité du récepteur et par conséquent aussi la portée effi- cace entre l’émetteur et le récepteur sont faibles. 4.
  • Página 58: Réglage Du Squelch (Atténuation Des Bruits De Fond)

    3 Mise en service 6. Pour faire défiler la liste des résultats, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. Les premiers espaces de mémoire sont assignés aux dropouts, les deux derniers à des statistiques de réception (exemples 2 et 3). Exemple 2 : L’antenne A était en activité...
  • Página 59: Conseils D'utilisation

    3 Mise en service Note : Si la réception, sur l’une des fréquences, est altérée par des interférences, cherchez au moyen d’Auto Channel Setup (voir la section 3.8.2) le sous-canal disponible le plus proche dans la gamme de fré- quences choisie. Si vous ne trouvez aucun sous-canal disponible, sélectionnez au moyen d’Auto Group Setup une autre gamme de fréquences dans le même preset et réglez à...
  • Página 60: Status

    4 Conseils d’utilisation 2. Modifiez le premier caractère en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. 3. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le deuxième caractère commence à clignoter. 4. Répétez les deux étapes ci-dessus pour changer tous les caractères comme vous le souhaitez. •...
  • Página 61: Thresh

    4 Conseils d’utilisation 3. Pour activer la fonction d’alerte, sélectionnez ON et appuyez brièvement sur la mollette SETUP. • Pour désactiver la fonction d’alerte, sélectionnez OFF et appuyez brièvement sur la mollette SETUP. La fonction d’alerte suivante apparaît à l’affichage. Les fonctions d’alerte apparaîtront dans cet ordre : Note : - «...
  • Página 62: Info

    4 Conseils d’utilisation - Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur revient au menu EXTRA. Le sous-menu INFO vous permet de faire apparaître différentes informations relatives à votre récepteur. 4.3.4 INFO 1. Dans le menu EXTRA, sélectionnez le sous-menu INFO. Le message suivant apparaît à l’affichage : 2.
  • Página 63: Recherche Des Pannes

    Pannes affectant le récepteur Panne Remède ERR.>PRG< Le processeur ne charge pas de programme. • Adressez-vous à votre spécialiste AKG. ERR.>SYS< Les réglages de fréquences ne peuvent être 1. Éteindre le récepteur et le rallumer après modifiés. environ 10 secondes.
  • Página 64: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Gammes de fréquences porteuses : 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 et 835-863 MHz Fréquences porteuses : jusqu’à 1.200 par gamme (données soumises aux règlements nationaux en vigueur) Modulation : Taux de déviation : 20 kHz à 1 kHz (sinusoïdal) Seuil d’intervention du squelch : réglable de -70 à...
  • Página 65: Sicurezza Ed Ambiente

    Indice 1 Sicurezza ed ambiente ..........64 1.1 Sicurezza .
  • Página 66: Sicurezza Ed Ambiente

    • Set per montaggio frontale delle antenne in dotazione L‘SR 4000 è un ricevitore True Diversity stazionario per tutti i trasmettitori del sistema WMS 4000. 2.4 Descrizione generale L‘SR 4000 funziona in una gamma regolabile di al massimo 30 MHz nella banda delle frequenze portan- ti UHF da 650 MHz a 863 MHz.
  • Página 67: Elementi Di Comando

    2 Descrizione Nel modo SETUP, potete modificare e memorizzare tutti i parametri dell‘apparecchio. Il simbolo LOCK" si spegne. Il ricevitore dispone sia di un‘uscita XLR bilanciata che di un‘uscita sbilanciata con una presa jack da 6,3 mm. Potete montare il ricevitore isolato o montarlo in un rack da 19" servendovi del set di montaggio da 19". 2.5 Elementi di comando La copertura trasparente del display è...
  • Página 68: Messa In Esercizio

    è conforme alla tensione di rete del luogo d‘impiego. Gestire l’adattatore di rete con un’altra tensione di rete può causare danni all‘apparecchio. Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 4000, controllate se il ricevitore e il trasmettitore sono Importante! regolati sulla stessa frequenza.
  • Página 69: Modo Lock

    3 Messa in esercizio Se il trasmettitore non è inserito o se il ricevitore, per altre ragioni (ombreggiamenti), non riceve segna- li dal trasmettitore, sul display si accende il simbolo MUTE" e l’uscita audio viene silenziata. Se viene ricevuto un segnale dal trasmettitore, la barra sotto A" e B" indica l’intensità di campo del segnale ricevuto dall’antenna attiva.
  • Página 70: Come Regolare Il Ricevitore (Modo Setup)

    3 Messa in esercizio Se non possono venir ricevuti o decodificati dati sulle batterie, viene visualizzata la seguente indica- zione: Nel modo SETUP, il blocco elettronico è soppresso. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo LOCK" è 3.8 Come regolare il ricevitore cancellato.
  • Página 71: Come Regolare Le Frequenze Per Impianti Pluri-Canale (Auto Channel Setup)

    3 Messa in esercizio Avvertenza: Le frequenze libere sono le frequenze dove il ricevitore o non identifica nessun segnale RF oppure dove identifica un segnale RF con un livello inferiore al valore soglia momentaneamente prescelto. (Vedi capitolo 4.3.3.) 7. Trovata una frequenza libera, essa viene visualizzata come subcanale del Preset prescelto. La ruota SETUP non reagisce quando viene girata;...
  • Página 72 3 Messa in esercizio 1. Girate, nel modo SETUP, la ruota SETUP a sinistra o a destra fin quando sul display viene visualizza- ta la seguente indicazione: 2. Premete brevemente la ruota SETUP. Il display cambia come segue: 3. Girate la ruota SETUP a sinistra o a destra per scegliere lo stesso Preset come sul primo ricevito- re.
  • Página 73: Come Regolare La Frequenza (Menù Preset)

    3 Messa in esercizio • Se volete riprovare, premete brevemente la ruota SETUP e ripetete i passi 2 a 8. • Se non volete fare un’altra ricerca, girate la ruota SETUP a sinistra o a destra. L’opzione EXIT" comin- cia a lampeggiare sul display: - Premete brevemente la ruota SETUP.
  • Página 74: Come Regolare La Frequenza (Menù Frequenze)

    3 Messa in esercizio • Se volete memorizzare la vostra regolazione, premete brevemente la ruota SETUP. Il ricevitore ritorna al menù Preset. • Se non volete memorizzare la vostra regolazione, girate la ruota SETUP a sinistra o a destra. Sul display viene visualizzata la seguente indicazione: - Premete brevemente la ruota SETUP.
  • Página 75: Come Cercare Frequenze Disturbanti

    3 Messa in esercizio • Cambiate il primo segno girando la ruota SETUP a sinistra o a destra. • Premete brevemente la ruota SETUP. Il secondo segno comincia a lampeggiare: • Cambiate tutti i segni ripetendo i due passi sopra descritti. 3.
  • Página 76 3 Messa in esercizio 3. Se volete iniziare la ricerca, premete brevemente la ruota SETUP. Inizia la ricerca e sul display viene visualizzata la frequenza analizzata al momento: • Se non volete cercare frequenze disturbanti, girate la ruota SETUP a sinistra o a destra. L’opzione EXIT"...
  • Página 77: Prima Del Soundcheck

    3 Messa in esercizio • Per richiamare la lista dei risultati, premete brevemente la ruota SETUP. Potete interrogare le singole registrazioni girando la ruota SETUP a destra o a sinistra. • Premete brevemente la ruota SETUP. Sul display viene visualizzata l’opzione CONT". •...
  • Página 78 3 Messa in esercizio 1. Girate, nel modo SETUP, la ruota SETUP a sinistra o a destra fin quando sul display viene visualizza- ta la seguente indicazione: 2. Premete brevemente la ruota SETUP. L’indicazione cambia come segue: 3. Per attivare la funzione Rehearsal, premete brevemente la ruota SETUP. Il controllo del collegamento radio inizia e sul display viene visualizzato l’annuncio RECORD".
  • Página 79: Come Regolare Lo Squelch

    3 Messa in esercizio - Dopo l’ultima (rispettivamente prima della prima) registrazione nella lista dei risultati segue l’opzione EXIT". 7. Se volete ripassare un’altra volta la lista, girate la ruota SETUP a sinistra o a destra. Se non volete farlo, premete brevemente la ruota SETUP. Il ricevitore ritorna al menù Rehearsal. 3.9.2 Come regolare lo 1.
  • Página 80: Modo Setup

    4 Indicazioni per l’esercizio - Indicazione Preset - Indicazione frequenza - Nome ricevitore - Capacità della batteria del trasmettitore 1. Per richiamare i menù di indicazione nell’ordine sopra descritto, uno dopo l’altro, girate la ruota SETUP a destra. Dopo l‘ultimo menù viene visualizzato di nuovo il primo menù. 2.
  • Página 81: Status

    4 Indicazioni per l’esercizio • Se volete cancellare il nome, girate la ruota SETUP un’altra volta a destra. Sul display viene visualiz- zata la seguente opzione: 3. Premete brevemente la ruota SETUP. Il ricevitore ritorna al menù NAME. Nel sotto-menù STATUS" potete attivare una funzione d’avvertimento ottico che, a scelta, indica deter- 4.3.2 STATUS minati stati d’esercizio critici.
  • Página 82: Thresh

    4 Indicazioni per l’esercizio - Premete brevemente la ruota SETUP. Il ricevitore ritorna al menù EXTRA. La funzione Environment Scan cerca automaticamente eventuali trasmettitori disturbanti". Con il valore 4.3.3 THRESH della soglia d’inserzione preregolato in fabbrica, nella maggior parte dei casi si ottengono buoni risultati. Se ciononostante un trasmettitore disturbante vi fosse sfuggito, potete cambiare il valore soglia.
  • Página 83: Pulizia

    4 Indicazioni per l’esercizio 3. Per sfogliare le altre indicazioni nell’ordine qui di seguito descritto, girate la ruota SETUP a destra: Data di produzione (Settimana del calendario.anno) Versione Preset EXIT" • Se volete sfogliare le indicazioni di cui sopra nell’ordine inverso, girate la ruota SETUP a sinistra. •...
  • Página 84: Dati Tecnici

    Annunci errori sul ricevitore Errori Rimedi ERR.>PRG< Il microcontroller non può caricare un pro- • Rivolgetevi al vs. punto service AKG. gramma. ERR.>SYS< La regolazione della frequenza non può venir 1. Disattivare il ricevitore e riattivarlo dopo cambiata.
  • Página 85: Seguridad Y Medio Ambiente

    Indice 1 Seguridad y medio ambiente..........84 1.1 Seguridad.
  • Página 86: Seguridad Y Medio Ambiente

    El SR 4000 es un receptor estacionario True Diversity para utilizar con todos los transmisores del siste- 2.4 Descripción general ma WMS 4000. El SR 4000 funciona en una banda de frecuencias portadoras UHF de 650 MHz a 863 MHz, con sub-bandas programadas de hasta 30 MHz. Dentro del ancho de banda de conmutación, la frecuencia de recepción puede ser ajustada directamente en incrementos de 25 kHz o ser seleccio-...
  • Página 87: Controles

    2 Descripción El símbolo "LOCK” ("BLOQUEADO”) que se visualiza en el display indica que el receptor esta en modo LOCK. En el modo SETUP (AJUSTE), es posible modificar y grabar todos los parámetros del receptor. En el modo SETUP, no se visualiza el símbolo "LOCK” en el display. El receptor tiene dos salidas de audio.
  • Página 88: Parte Inferior Del Receptor

    Si usa el alimentador de red con una tensión de alimentación diferente, puede causar daños al equipo. Antes de poner en funcionamiento su WMS 4000, verifique que el transmisor y el receptor estén ¡Importante! ajustados en la misma frecuencia. Ver capítulos 3.8.1 a 3.8.4 y el manual de instrucciones de uso del transmisor.
  • Página 89: Conexión Del Receptor A Un Pupitre De Mezclas

    3 Puesta en funcionamiento 3.4 Conexión del receptor a un Conecte la salida de audio a la entrada deseada: pupitre de mezclas - Conector hembra BALANCED – cable XLR – entrada de micrófono: ponga el conmutador de nivel de salida µ en la posición "-30 dB". Ver Fig.
  • Página 90: Ajustes Del Receptor (Modo Setup)

    3 Puesta en funcionamiento • Visualización de pilas: capacidad de las pilas del transmisor en horas. (Este menú no es grabado al apagar el receptor.) La forma de visualización depende del tiempo de vida (carga) restante de las pilas del transmisor: Más de 10 horas: Menos de 10 horas: Si no se reciben datos sobre las pilas o los datos no pueden ser decodificados, en el display se visua-...
  • Página 91 3 Puesta en funcionamiento 3. Gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar el número de canales necesarios (por ejemplo, 01" para una instalación con un solo canal, 14" para una instala- ción con 14 canales, etc.). 4.
  • Página 92: Ajuste De Frecuencias En Sistemas Multicanal (Auto Channel Setup)

    3 Puesta en funcionamiento • Si desea intentarlo nuevamente, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP y repita los pasos 3 hacia 6. • Si no desea iniciar una nueva búsqueda, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda.
  • Página 93: Ajuste De Frecuencia (Menú Preset)

    3 Puesta en funcionamiento • Si no desea grabar sus ajustes, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. En el display se visualizará lo siguiente: - Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Auto Channel Setup. 8.
  • Página 94: Ajuste De Frecuencia (Menú Frecuencia)

    3 Puesta en funcionamiento 4. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: 5. Seleccione el grupo de frecuencias deseado girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. 6. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: 7.
  • Página 95: Modificar El Nombre Del Receptor

    3 Puesta en funcionamiento - Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Frecuencia. 3.8.5 Modificar el nombre Este menú permite modificar el nombre actual del receptor. Si no se ha dado un nombre al receptor o se del receptor ha borrado su nombre, este menú...
  • Página 96: Búsqueda De Frecuencias Perturbadoras

    3 Puesta en funcionamiento • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú NAME. La función Environment Scan busca automáticamente las frecuencias de interferencia en toda la banda 3.8.6 Búsqueda de de frecuencias ("Band" desde Start" hasta Stop" en las tablas de frecuencias. Durante la búsqueda, la frecuencias perturbadoras salida de audio del receptor será...
  • Página 97 3 Puesta en funcionamiento Ejemplo 1: Un nivel de ruido de -90 dB ha sido encontrado en la frecuencia de recepción de 762 MHz. Ejemplo 2: Un nivel máximo de ruido de -80 dB ha sido encontrado en la banda de frecuencias de 764 MHz a 767 MHz.
  • Página 98: Antes Del Control De Sonido

    3 Puesta en funcionamiento Si el Environment Scan no encuentra ninguna frecuencia de interferencia, en el display se visualizará el Ninguna frecuencia de mensaje CLEAN". interferencia • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Environment Scan. 1.
  • Página 99: Ajuste Del Nivel Del Silenciador De Ruido (Squelch)

    3 Puesta en funcionamiento Nota: Puede cancelar la verificación en cualquier momento presionando brevemente la rueda de ajuste SETUP. Cuando la verificación termine, se visualizará en el display el mensaje READY" u OVERFL". 5. Para ver los resultados, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display mostrará el primer ítem de la lista de Rehearsal (ejemplo 1).
  • Página 100: Sistemas Multicanal

    3 Puesta en funcionamiento • Si desea grabar sus ajustes, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú Squelch. • Si no desea grabar sus ajustes, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. En el display se visualizará...
  • Página 101: Funciones Especiales

    4 Instrucciones de operación 4.3 Funciones especiales El menú EXTRA (ver capítulo 4.2.2) tiene los siguientes submenús: - NAME - STATUS - THRESH - INFO - EXIT 1. Para invocar los submenús en el orden arriba indicado, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la dere- cha.
  • Página 102: Thresh (Umbral)

    4 Instrucciones de operación Para borrar el mensaje de advertencia del display, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. Esto hará que aparezca el próximo mensaje de advertencia o, si no se detectaron otros estados críticos de operación, la visualización normal. El anillo luminoso (LED) volverá a emitir luz verde. 1.
  • Página 103: Info (Información)

    4 Instrucciones de operación 3. Seleccione el valor de umbral deseado girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. 4. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: • Si desea grabar sus ajustes, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú...
  • Página 104: Limpieza

    Mensajes de Error del Receptor Error Solución ERR.>PRG< El microcontrolador no puede cargar ningún • Contacte con su Centro de Servicio AKG. programa. ERR.>SYS< No se puede modificar ninguna frecuencia. 1. Apague el receptor y vuélvalo a encender después de unos 10 segundos.
  • Página 105: Datos Técnicos

    1. Vuelva a ajustar la frecuencia y el nivel del silenciador de ruido (Squelch). 2. Si el problema ocurre seguido, contacte con su Centro de Servicio AKG. ERR.>FRE< En el menú Frecuencia no es posible ajustar 1. Siga utilizando la actual frecuencia.
  • Página 106: Segurança E Meio Ambiente

    Indice 1 Segurança e meio ambiente ..........105 1.1 Segurança .
  • Página 107: Segurança E Meio Ambiente

    2.4 Apresentação geral O SR 4000 é um receptor estacionário True Diversity para todos os emissores da série WMS 4000. O SR 4000 funcionaa numa sub-banda de 30 MHz no máximo dentro da faixa de freqüências portadoras UHF de 650 MHz a 863 MHz. Dentro desta faixa pode ajustar a freqüência portadora ou diretamente em etapas de 25 kHz ou selecioná-la nos grupos de freqüências e subcanais pré-programados no seu...
  • Página 108: Elementos De Controle

    2 Descrição No modo SETUP pode ajustar e alterar todos os parâmetros do aparelho. O símbolo LOCK" apaga-se. O receptor dispõe de uma saída XLR e também de uma saída desbalanceada com um jack de 6,3 mm. Pode usar o receptor ou como unidade livre ou montá-lo num rack 19” com o set de montagem 19" incluído na embalagem.
  • Página 109: Operação

    Se usar o alimentador de rede com uma voltagem diferen- te, poderá provocar prejuízos no aparelho Importante! Antes de ligar o seu WMS 4000 certifique-se de que o emissor e o receptor estão ajustados à mesma freqüência. Veja capítulos 3.8.1 a 3.8.4 e o manual do emissor. Aviso: Nas figuras do display dos capítulos que seguem, os caracteres a piscar são apresentados como ">"...
  • Página 110: Modo Lock

    3 Operação Se o emissor não estiver ligado ou se o receptor não receber sinais do emissor por outras razões, (por exemplo, efeitos de sombra), no display aparecerá o símbolo MUTE" e a saída de áudio será colocada em mudo. Se um sinal de emissor for recebido, a barra em A"...
  • Página 111: Ajustar O Receptor (Modo Setup)

    3 Operação 3.8 Ajustar o receptor No modo SETUP a trava eletrônica é levantada. O símbolo LOCK" está apagado. (modo SETUP) 1. para chegar ao modo SETUP, pressione o botão giratório SETUP até desaparecer o símbolo LOCK". 2. Selecione o menu de ajuste desejado, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita.
  • Página 112: Ajustar A Freqüência Para Um Sistema Multi-Canal (Auto Channel Setup)

    3 Operação 8. Pressione brevemente o botão giratório SETUP. No display aparece a seguinte indicação: • Se desejar salvar o seu ajuste, pressione brevemente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu Auto Group Setup. • Se não desejar salvar o seu ajuste, gire o botão giratório para a direita ou para a esquerda. No dis- play aparece a seguinte indicação: - Pressione brevemente o botão giratório SETUP.
  • Página 113 3 Operação 2. Pressione brevemente o botão giratório SETUP. O display muda da seguinte forma: 3. Gire o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita, para selecionar o mesmo preset como no primeiro receptor. Os nomes dos presets são listados por ordem alfabética. 4.
  • Página 114: Ajustar A Freqüência (Menu Preset)

    3 Operação - Pressione brevemente o botão giratório SETUP. Nenhuma freqüência nova é ajustada. O receptor volta ao menu Preset. 1. No modo SETUP gire o botão giratório SETUP tantas vezes para a esquerda ou para a direita até apa- 3.8.3 Ajustar a freqüência recer no display a seguinte figura: (menu preset)
  • Página 115: Ajustar A Freqüência (Menu De Freqüência)

    3 Operação - Pressione brevemente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu preset. 3.8.4 Ajustar a freqüência 1. No modo SETUP gire o botão giratório SETUP tantas vezes para a esquerda ou para a direita até apa- (menu de freqüências) recer no display a seguinte figura: 2.
  • Página 116: Procurar Freqüências Perturbadoras

    3 Operação • Altere o primeiro caráctere, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita. • Pressione brevemente o botão giratório SETUP. O segundo caráctere começa a piscar: • Altere todos os carácteres, repetindo as etapas acima descritas. 3.
  • Página 117 3 Operação 3. Se desejar iniciar o processo de procura, pressione brevemente o botão giratório SETUP. O proces- so de procura inicia e no display aparece a freqüência atualmente examinada: • Se não desejar procurar freqüências perturbadoras, gire o botão giratório SETUP para a direita ou para a esquerda.
  • Página 118: Antes Do Soundcheck

    3 Operação • Para chamar a lista dos resultados, pressione brevemente o botão giratório SETUP. Pode consultar os respectivos itens da lista, girando o botão giratório SETUP para a esquerda ou para a direita. • Pressione brevemente o botão giratório SETUP. No display aparece a opção CONT". •...
  • Página 119 3 Operação 2. Pressione brevemente o botão giratório SETUP. A indicação muda da seguinte forma: 3. Para ativar a função rehearsal, pressione brevemente o botão giratório SETUP. O teste da ligação de rádio começa e no display aparece a indicação RECORD". •...
  • Página 120: Ajustar A Função Squelch

    3 Operação 1. No modo SETUP gire o botão giratório SETUP tantas vezes para a esquerda ou para a direita até apa- 3.9.2 Ajustar o squelch recer no display a seguinte figura: 2. Pressione brevemente o botão giratório SETUP. No display aparece o valor ajustado atual, por exem- plo -90 dB: 3.
  • Página 121: Modo Setup

    4 Instruções para o uso 2. Para chamar os menus pela ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a direita. Após o primeiro menu reaparece o último. 4.2.2 O modo SETUP No modo SETUP estão disponíveis os seguintes menus de ajuste: - Auto Group Setup - Auto Channel Setup - Preset...
  • Página 122: Status

    4 Instruções para o uso 3. Pressione brevemente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu NAME. 4.3.2 STATUS No menu STATUS" pode ativar uma função de alerta visual, que indica opcionalmente determinados estados críticos de operação. Se ocorrer um desses estados críticos de operação, o anel luminoso no receptor mudará...
  • Página 123: Thresh

    4 Instruções para o uso 4.3.3 THRESH A função Environment Scan procura automaticamente eventuais geradores de ruídos". Com o threshold ajustado na fábrica de -85 dB em geral obtém-se bons resultados. Caso lhe tenha escapado um gera- dor de ruídos", pode alterar o valor threshold. O nível squelch selecionado vale também para Auto Group Setup e Auto Channel Setup.
  • Página 124: Limpeza

    4 Instruções para o uso Versão Preset EXIT" • Se desejar passar pelas indicações acima por ordem inversa, gire o botão giratório SETUP para a esquerda. • Se desejar sair do menu INFO, pressione brevemente o botão giratório SETUP. O receptor volta ao menu EXTRA.
  • Página 125: Resolver Problemas

    Mensagens de falha no receptor Problema Resolver o problema ERR.>PRG< O microcontrolador não pode carregar progra- • Contate um posto de serviços da AKG. mas. ERR.>SYS< Não se pode alterar ajustes de freqüências. 1. Desligar o receptor e ligar de novo após ca.
  • Página 126 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...
  • Página 127 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...
  • Página 128 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...
  • Página 129 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...
  • Página 130 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...
  • Página 131 Notizen • Notes • Notes • Note • Notas • Notas...

Este manual también es adecuado para:

Sr 4000

Tabla de contenido