Página 1
WMS 400 wireless microphone system Bedienungsanleitung ....S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions ....p. 18 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi.
Página 3
3. Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem dafür vorgesehenen Sammelsystem. 2 Beschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben. Bitte lesen Sie die 2.1 Einleitung Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können.
Página 4
2 Beschreibung 2.4 WMS 400 Das drahtlose Mikrofonsystem WMS 400 besteht aus dem stationären Diversity-Empfänger SR 400, dem Handsender HT 400 mit Mikrofonkopf D 880 oder C 900 und dem Taschensender PT 400. Empfänger und Sender arbeiten in einer Schaltbandbreite von max. 30 MHz (pro Frequenzset) im UHF-Träger- frequenzbereich von 650 MHz bis 863 MHz.
Página 5
31 Empfindlichkeitsregler: Mit desem Drehregler im Batteriefach können Sie die Eingangsempfindlich- keit des Taschensenders an das angeschlossene Mikrofon oder Instrument anpassen. 3 Inbetriebnahme Bevor Sie Ihr WMS 400 in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob Sender und Empfänger auf die Wichtig! selbe Frequenz eingestellt sind. Siehe dazu Kapitel 3.8 und 3.9.
Página 6
Siehe Fig. 1. 1. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie die POWER-Taste an der Frontplatte drücken. Am Display erscheint die eingestellte Frequenz sowie das Symbol "LOCK", der Empfänger befindet sich im LOCK-Modus. WMS 400...
Página 7
SAVE >N<: nicht speichern Freie Frequenzen sind jene, bei denen >PRG IR< AUTO GROUP der Empfänger entweder kein HF-Signal oder ein HF-Signal mit einem Pegel Diagramm 3: Automatische Suche unter dem momentan eingestellten nach einer störungsfreien Schwellwert feststellt. Frequenzgruppe WMS 400...
Página 8
Frequenzeinstellung 3.8.4 Frequenz einstellen Der Empfänger SR 400 bietet Ihnen die Möglichkeit, die Frequenz auch direkt in 25-kHz-Schritten einzu- (MHz-Menü) stellen. In das MHz-Menü gelangen Sie, indem Sie im Setup-Modus beide Pfeiltasten gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt halten. WMS 400...
Página 9
Frequenz wie der Empfänger einge- stellt. IR ERR: Die Datenübertragung ist RETRY EXIT fehlgeschlagen (keine Kommunikation). TXBAND: Das Frequenzband des Senders und Empfängers ist nicht identisch oder die Sendeleistung ist Diagramm 7: Trägerfrequenz des zu hoch/gering. Senders einstellen WMS 400...
Página 10
Der Taschensender PT 400 ist für die Verwendung mit den "L”-Mikrofonen der MicroMic-Serie von AKG Mikrofon/Instrument an- ausgelegt. Wenn Sie andere Mikrofone von AKG oder auch von anderen Herstellern an den PT 400 an- schließen und Empfindlichkeit schließen möchten, beachten Sie bitte, dass Sie eventuell den Stecker Ihres Mikrofons umlöten oder einstellen durch einen 3-poligen Mini-XLR-Stecker ersetzen müssen.
Página 11
• Die ersten Speicherplätze sind für Dropouts reserviert, die letzten 2 für den geringsten gemessenen HF-Pegel und den höchsten gemessenen Audiopegel (Beispiel 2 und 3). Beispiel 2: Minimaler HF-Pegel -90 dB. Beispiel 3: Maximaler Audiopegel 0 dB. • Auf den letzten (bzw. vor dem ersten) Eintrag der Ergebnisliste folgt die Option "EXIT". WMS 400...
Página 12
3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Preset Frequenz LOCK (NAME) LOCK-Modus: "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL GAIN SETUP-Modus: >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramm 11: Menüs wählen WMS 400...
Página 13
Warnfunktionen jedoch automatisch deaktiviert, während Sie eine Einstellung vornehmen. Sie können die jeweilige Statusanzeige löschen, indem Sie kurz die -Taste drücken. Danach erscheint entweder die nächste Statusanzeige oder, wenn keine weiteren kritischen Betriebszustände erkannt wur- den, wieder die normale Anzeige, die Hintergrundbeleuchtung wechselt auf grün. WMS 400...
Página 14
Das Mikrofon ist für seitlich einfallenden Schall sehr unempfindlich. Wenn die beiden VokalistInnen aus einem größeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie den Pegelregler des Mikrofonkanals so weit aufziehen, dass die Rückkopplungsgefahr zu groß würde. WMS 400...
Página 15
Die Rückkopplungsgefahr ist umso geringer, je näher das Mikrofon beim Mund sitzt! 3. Achten Sie darauf, das Mikrofon auf den Mund auszurichten. Anwendungshinweise für diese beiden Headset-Mikrofone von AKG finden Sie in der Bedienungsanlei- • Headset-Mikrofone tung des jeweiligen Mikrofons.
Página 16
1. Empfänger ausschalten und nach ca. 10 ERR.>SYS< verändert werden. Sekunden wieder einschalten. 2. Ist der Fehler dadurch nicht behoben, wen- den Sie sich an Ihre AKG-Servicestelle. • Fehler im gewählten Preset. 1. Bisher eingestelltes Preset weiterverwen- ERR.>PRE< den. 2. Fehlerfreies Preset wählen.
Página 17
6 Std. mit 1,5 V-Batterie Größe AA oder typ. 8 Std. mit 1,2 V-NiMH-Akku, 2100 mAh, Größe AA Abmessungen 60 x 73,5 x 30 mm Nettogewicht 90 g Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung angegebenen Normen. WMS 400...
Página 19
11.Use the equipment for the applications described in this manual only. AKG cannot accept any liabili- ty for damages resulting from improper handling or misuse.
Página 20
MUTE switch for PT 400 (not shown) The WMS 400 wireless microphone system comprises the SR 400 stationary diversity receiver, 2.4 WMS 400 HT 400 handheld transmitter with a D 880 or C 900 microphone element, and the PT 400 bodypack trans- mitter.
Página 21
AKG microphones (optional) or supplied MKG L instrument cable. You can connect AKG microphones with a mini LXLR connector to the audio input of the PT 400: The MKG L instrument cable lets you connect an electric guitar, electric bass, or remote keyboard to the bodypack transmitter.
Página 22
3 Setting Up Important! Prior to setting up your WMS 400, check that the transmitter and receiver are tuned to the same fre- quency, referring to sections 3.8 and 3.9. 3.1 Inserting the Transmitter 1. Open the battery compartment cover (1).
Página 23
To set frequencies for a multichannel system, use the Auto Group Setup and Auto Channel Setup screens (section 3.8.2). Diagram 2: Calling up setup Preset Frequenz LOCK (NAME) screens. "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL Gain WMS 400...
Página 24
RF signal whose level is lower than SAVE >Y< SAVE >N< SAVE >N<: reject your setting. the current threshold setting. >FREQ< >FREQ< >PRG IR< AUTO GROUP Diagram 4: Automatic search for clean frequencies for a multichannel system. WMS 400...
Página 25
… to the sixth character. >DELETE< SAVE >Y< SAVE >N< SAVE >Y<: save your setting. >X-TRA< >X-TRA< >X-TRA< SAVE >N<: reject your setting. >DELETE<: delete all names. EXTRA NAME NAME Diagram 6: Editing the receiver X-TRA "JOANIE" "DIANE" name. WMS 400...
Página 26
The PT 400 bodypack transmitter has been designed primarily for use with "L" type MicroMic Series Connecting a microphones from AKG (see section 2.7). If you wish to connect other microphones from AKG or other Microphone/Instrument and manufacturers to the PT 400, please note that you may have to rewire the existing connector of your Setting Input Gain microphone or replace it with a 3-pin mini XLR connector.
Página 27
Example 1: Dropout no. 1 occurred after 124 seconds. • The first storage locations are assigned to dropouts, the last two for the lowest RF level and highest audio level measured (Examples 2 and 3). Example 2: Minimum RF level: -90 dB WMS 400...
Página 28
Subchannel, use Auto Group Setup to select a different Frequency Group within the same Preset and select a new frequency for each WMS 400 channel (refer to sections 3.9.1 and 3.9.2). 3. Do not operate two or more wireless channels on the same frequency at the same time and location.
Página 29
To delete the warning message from the display, press the key briefly. This will bring up the next warn- ing message or, if no other critical system conditions were detected, the normal screen. The display backlighting will revert to green. WMS 400...
Página 30
The transmitter audio and RF sections are OFF and the status LED (20) is dark. The infrared receiv- Refer to fig. 4. er section is ON. The transmitter is in setup mode and you can program the carrier frequency. WMS 400...
Página 31
Refer to the user’s manual of the respective microphone for instructions on how to use head-worn micro- • C 420 L, C 444 L Head-worn phones. Microphones 5 Cleaning To clean the transmitter and receiver surfaces, use a soft cloth moistened with water. WMS 400...
Página 32
• Frequency settings cannot be changed. 1. Switch power to receiver OFF and back ERR.>SYS< ON after about 10 seconds. 2. If problem persists, contact your AKG Service Center. • Error in selected Preset. 1. Continue with previous Preset. ERR.>PRE<...
Página 33
1.5 V AA size dry battery: 6 hours; 1.2 V NiMH, 2100 mAh AA size rechargeable battery: 8 hrs. Size: 60 x 73,5 x 30 mm (2.4 x 2.9 x 1.2 in.) Net weight: 90 g (3.2 oz.) This product conforms to the standards listed in the Declaration of Conformity. WMS 400...
Página 35
3. L'emballage est recyclable. Déposez l'emballage dans un récipient de collecte prévu à cet effet. 2 Description Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AKG. Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant 2.1 Introduction la mise en service de l’appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi pour pouvoir le consulter lorsque vous vous posez des questions.
Página 36
2.4 WMS 400 Le système de microphone sans fil WMS 400 se compose du récepteur stationnaire Diversity SR 400, de l’émetteur à main HT 400 équipé d’une tête de microphone D 880 ou C 900 et de l’émetteur de poche PT 400.
Página 37
émis par le microphone ou l’instrument qui y est relié. 3 Mise en service Avant de mettre votre WMS 400 en service, vérifiez que l’émetteur et le récepteur sont bien sur la Important : même fréquence.
Página 38
1. Pour mettre le récepteur sous tension, appuyez sur l’interrupteur « POWER » situé sur la face avant. L'affichage indiquera en MHz la fréquence actuellement active et le message « LOCK » apparaîtra. Le récepteur se trouve automatiquement en mode LOCK. WMS 400...
Página 39
>PRG IR< AUTO GROUP soit aucun signal HF, soit un signal HF dont le niveau est inférieur au réglage Diagramme 3 : recherche automa- choisi du seuil d’atténuation des bruits tique d’une gamme de fréquences de fond. exempte d’interférences WMS 400...
Página 40
Le récepteur SR 400 offre également la possibilité de régler la fréquence directement par incrémentations (Menu MHz) ou décrémentations de 25 kHz. Vous accèderez au menu MHz en mode Setup en maintenant simultanément les deux touches à flèche enfoncées pendant 3 secondes. WMS 400...
Página 41
TXBAND : la gamme de fréquences de l’émetteur et du récepteur n’est pas la même, ou bien le niveau de la trans- Diagramme 7 : réglage de la fré- mission est trop élevé ou trop bas. quence porteuse de l’émetteur WMS 400...
Página 42
L’émetteur de poche PT 400 est conçu pour être utilisé avec les microphones type "L" de la série branchement d’un microphone MicroMic de chez AKG (voir chapitre 2.7). Si vous souhaitez raccorder au PT 400 d’autres microphones ou d’un instrument et réglage AKG ou en provenance d’autres marques, il vous faudra éventuellement modifier la configuration de la...
Página 43
(exemples 2 et 3). Exemple 2 : niveau HF minimum de -90 dB. Exemple 3 : niveau audio maximum de 0 dB. • Après le dernier item de la liste des résultats (ou avant le premier), l’option « EXIT » apparaît. WMS 400...
Página 44
Preset Frequenz Mode LOCK : LOCK (NAME) "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL GAIN Mode SETUP : >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramme 11 : Choix d’un menu WMS 400...
Página 45
Pour supprimer un message d'alerte de l'affichage, appuyez brièvement sur la touche . Le message d'alerte suivant apparaît, ou bien, si aucune autre défaillance du système n'est détectée, l'affichage nor- mal réapparaît et l'éclairage de l’écran repasse au vert. WMS 400...
Página 46
Le microphone est extrêmement peu sensible aux sons arrivant sur le côté. Si la voix des deux chan- teurs arrivait sur le micro sous un angle supérieur à 35°, ils seraient obligés d’augmenter le niveau du canal micro jusqu’à un point où le risque de larsen serait excessif. WMS 400...
Página 47
Il y aura d’autant moins de risque de larsen que le micro sera plus près des lèvres. 3. Veillez à ce que le micro soit bien orienté vers la bouche de l’utilisateur. Vous trouverez les instructions d’utilisation de ces deux microphones AKG dans leurs modes d’emploi • Micros serre-tête respectifs.
Página 48
à la fréquence sélectionnée.) sélectionné. Err.>PrE< 2. Sélectionnez un preset intact. 3. Si cela se produit régulièrement, adressez- vous à votre spécialiste AKG. • La dernière configuration sauvegardée ne 1. Réglez à nouveau la fréquence et le seuil Err.>USr< peut être chargée.
Página 49
6 h avec une pile 1,5 V de type AA, 8 h avec un accu NiMH 1,2 V / 2100 mAh au format AA Dimensions 60 x 73,5 x 30 mm Poids net 90 g Ce produit sarisfait aux normes énoncées par la Déclaration de Conformité. WMS 400...
Página 51
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La AKG non assu- me nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non effettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
Página 52
2.4 WMS 400 Il sistema microfonico senza filo WMS 400 è composto di un ricevitore stazionario diversity SR 400, del tra- smettitore a mano HT 400 con testa microfonica D 880 o C 900 e del trasmettitore da tasca PT 400. Il rice- vitore ed il trasmettitore lavorano in un campo di al massimo 30 MHz (per set di frequenze) nella gamma delle frequenze portanti UHF da 650 MHz a 863 MHz.
Página 53
3 Messa in esercizio Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 400, controllate se il trasmettitore e il ricevitore sono Importante! regolati sulla stessa frequenza. Vedi al riguardo i capitoli 3.8 e 3.9.
Página 54
Sul display viene visualizzata la frequenza preregolata ed il simbolo "LOCK"; il ricevitore si trova nel modo LOCK. Se il trasmettitore non è inserito o se, per altre ragioni (ombreggiamenti), il ricevitore non riceve un segnale RF, il LED rosso RF lampeggia e l’uscita audio viene silenziata. WMS 400...
Página 55
AUTO GROUP ze dove il ricevitore non individua nes- sun segnale RF o individua un segnale RF con un livello inferiore al valore Diagramma 3: Ricerca automatica soglia momentaneamente preregolato. di un gruppo di frequenze esente da disturbi WMS 400...
Página 56
Il ricevitore SR 400 vi dà la possibilità di regolare la frequenza anche direttamente in intervalli da 25 kHz. quenza (menù MHz) Arrivate nel menù MHz tenendo premuti, nel modo setup, ambedue i tasti a freccia contemporaneamen- te per 3 secondi. WMS 400...
Página 57
RETRY EXIT fallita (nessuna comunicazione). TXBAND: La gamma delle frequenze del trasmettitore e quella del ricevitore Diagramma 7: Come regolare la non è identica oppure la potenza di tra- frequenza portante del smissione è troppo alta/troppo bassa. trasmettitore WMS 400...
Página 58
Il trasmettitore da tasca PT 400 è concepito per essere usato con i microfoni "L" della serie MicroMic Come collegare un dell’AKG (vedi capitolo 2.7). Se volete collegare al PT 400 altri microfoni della AKG o microfoni di altri pro- microfono/strumento duttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura del connettore e come regolare la sensibilità...
Página 59
(esempio 2 e 3). Esempio 2: Livello RF minimo -90 dB. Esempio 3: Livello audio massimo 0 dB. • Dopo l’ultima registrazione (rispettivamente prima della prima registrazione) della lista dei risultati segue l’opzione "EXIT". WMS 400...
Página 60
3 secondi. Preset Frequenz Modo LOCK: LOCK (NAME) "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL GAIN Modo SETUP: >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagramma 11: Come scegliere i menù WMS 400...
Página 61
Potete spegnere la rispettiva indicazione di stato premendo brevemente il tasto . In seguito viene visua- lizzata o la prossima indicazione di stato oppure, se non sono stati riconosciuti altri stati d’esercizio cri- tici, viene visualizzata di nuovo l’indicazione normale, l’illuminazione dello sfondo passa al verde. WMS 400...
Página 62
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfo- no da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande. WMS 400...
Página 63
Il pericolo di feedback è tanto più inferiore quanto più vicino è il microfono alla bocca! 3. Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dell’utente. Le istruzioni per l’uso di questi due microfoni headset AKG sono contenute nelle istruzioni per l’uso del • Microfoni headset C 420 L e rispettivo microfono.
Página 64
Non si possono cambiare le regolazioni delle 1. Disinserire il ricevitore e reinserirlo dopo frequenze. circa 10 secondi. 2. Se l’errore non è rimediato, rivolgetevi al vs. punto service AKG. • Errore nel preset prescelto. 1. Continuare ad usare il preset finora prere- ERR.>PRE< golato.
Página 65
6 ore con batteria da 1,5 V dimensione AA o tip. 8 ore con accumulatore da 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, dimensione AA Dimensioni 60 x 73,5 x 30 mm Peso netto 90 g Il presente prodotto corrisponde alle norme indicate nella dichiarazione di conformità. WMS 400...
Página 67
11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido.
Página 68
2 Descripción 2.4 WMS 400 El sistema microfónico inalámbrico WMS 400 está compuesto de un receptor Diversity estacionario SR 400, el transmisor manual HT 400 con cápsula microfónica D 880 ó C 900 y el transmisor de bolsillo PT 400. Receptor y transmisor funcionan en una sub-banda de máx. 30 MHz (por conjunto de frecuencias) en la gama de frecuencia portadora URF de 650 MHZ hasta 863 MHz.
Página 69
3 Puesta en servicio Antes de poner en funcionamiento su WMS 400 controle si el transmisor y el receptor están regu- lados en la misma frecuencia. Consulte para ello los Capítulos 3.8 y 3.9.
Página 70
Véase Fig. 1. 1. Ponga en marcha el receptor pulsando la tecla POWER en la placa frontal. En el display aparece la frecuencia ajustada y el símbolo "LOCK", es decir, el receptor se encuentra en el modo LOCK. WMS 400...
Página 71
Las frecuencias libres son aquellas con las cuales el receptor no recibe ninguna señal RF o bien, una señal RF con un Diagrama 3: Búsqueda automática nivel por debajo del valor umbral ajusta- de un grupo de frecuencias anti- parasitarias WMS 400...
Página 72
El receptor SR 400 le ofrece también la posibilidad de ajustar la frecuencia en pasos de 25 kHz. (menú MHz) Puede entrar en el menú MHz si en el modo Setup mantiene pulsadas simultáneamente las dos teclas con flechas durante 3 segundos. WMS 400...
Página 73
(no ha habido comunica- RETRY EXIT ción). TXBAND: la banda de frecuencias del transmisor no es idéntica a la del receptor o la potencia de emisión es Diagrama 7: Ajustar la frecuencia demasiado alta/baja. portadora del transmisor WMS 400...
Página 74
El transmisor de bolsillo PT 400 está dimensionado para ser utilizado con los micrófonos "L" de la serie conectar el micrófono/instru- MicroMic de AKG (véase el Capítulo 2.7). Si desea conectar al PT 400 otros micrófonos de AKG o de mento y regular la sensibilidad otros fabricantes, sírvase tener presente que tal vez tenga que realambrar el conector de su micrófono...
Página 75
(ejemplos 2 y 3). Ejemplo 2: Nivel RF mínimo -90 dB. Ejemplo 3: Nivel audio máximo 0 dB. • Después de la última (o bien antes de la primera) presentación de la lista de resultados aparece la opción "EXIT". WMS 400...
Página 76
3 segundos. Preset Frecuencia LOCK (NAME) Modo LOCK: "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL GAIN Modo SETUP: >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagrama 11: Selección de menús WMS 400...
Página 77
Puede borrar la correspondiente indicación de estado pulsando brevemente la tecla . Aparece enton- ces la próxima indicación de estado o bien, si no se ha reconocido ninguna otra condición crítica, la indi- cación normal y la iluminación de fondo vuelve a ser verde. WMS 400...
Página 78
El micrófono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35° se tendría que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peligro de retroalimentación. WMS 400...
Página 79
En los correspondientes Modos de empleo de estos dos micrófonos de cabeza se encuentran las indi- • Micrófonos de cabeza caciones de uso. C 420 L y C444 L 5 Limpieza Todas las superficias de los esmisores y del receptor se pueden limpiar fácilmente con un paño hume- decido con agua. WMS 400...
Página 80
ERR.>SYS< modificar. después de unos 10 segundos. 2. Si no se ha podido reparar el desperfecto, sír- vase dirigirse a su Servicio al cliente de AKG. • Error en el preajuste seleccionado. 1. Seguir utilizando el preajuste fijado. ERR.>PRE< 2. Seleccionar un preajuste sin errores.
Página 81
6 hrs con pila de 1,5 V, tamaño AA ó típ. 8 hrs con acumulador de 1,2 V, NiMH, 2100 mAh, tamaño AA Dimensiones 60 x 73,5 x 30 mm Peso neto 90 g Este producto corresponde a las normas indicadas en la Declaración de conformidad. WMS 400...
Página 83
3. A embalagem é reciclável. Elimine a embalagem num sistema de colheita apropriado. 2 Apresentação Agradecemos a sua preferência por um produto da AKG. Por favor reserve alguns minutos para ler este 2.1 Introdução manual antes de acionar este equipamento e guarde as instruções cuidadosamente para sempre poder consultá-las em caso de aparecerem quaisquer perguntas.
Página 84
2.4 WMS 400 O sistema de microfones sem fio WMS 400 consiste num receptor Diversity SR 400, no emissor de mão HT 400 com cabeça de microfone D 880 ou C 900 e no emissor de bolso PT 400. O emissor e o recep- tor funcionam com uma sub-banda de 30 MHz (por set de freqüências) na faixa da freqüência portado-...
Página 85
3 Operação Antes de iniciar a operação do WMS 400, certifique-se que o emissor e o receptor estão ajusta- Importante! dos à mesma freqüência. Veja capítulo 3.8 e 3.9.
Página 86
A barra de áudio indica o nível de áudio do sinal recebido. Se ocorrer uma sobrecarga, o LED do nível de áudio brilhará em cor vermelha. 2. Após ca. 5 segundos aparece no display o último menu ajustado (antes de desligar). WMS 400...
Página 87
3. Ajuste em cada um dos receptores restantes o mesmo preset e o mesmo grupo de freqüências (NAME e GROUP) como no primeiro receptor e depois sintonize a freqüência (CHANNEL) com a função Auto Channel Setup: WMS 400...
Página 88
O receptor SR 400 proporciona a oportunidade de ajustar a freqüência diretamente em etapas de 25 kHz. (menu MHz) Chega ao menu MHz, mantendo pressionadas simultaneamente ambas as teclas de setas por 3 segun- dos no modo setup. WMS 400...
Página 89
IR ERR: a transferência de dados RETRY EXIT falhou (não há comunicação). TXBAND: a banda de freqüências do emissor e do receptor não é idêntica ou a potência de emissão está de- Diagrama 7: ajustar a freqüência masiadamente alta/baixa. portadora do emissor WMS 400...
Página 90
3.9.3 Emissor de bolso: O emissor de bolso PT 400 é concebido para o uso com os microfones "L" da série MicroMic da AKG conectar o microfone/ (veja capítulo 2.7). Se conectar outros microfones da AKG ou de outras produtoras ao PT 400, note que o instrumento e ajustar poderia ser necessário alterar a pinagem, soldando o conector do seu microfone ou substitui-lo por um...
Página 91
RF e o maior nível medido de áudio (exemplo 2 e 3). Exemplo 2: nível mínimo RF -90 dB. Exemplo 3: nível máximo de áudio 0 dB. • A opção "EXIT" segue após o último (ou antes do primeiro) registro da lista de resultados WMS 400...
Página 92
3 segundos. Preset Freqüência LOCK (NAME) Modo LOCK: "AT 3.0 02" "750.000 MHz" 3 sec. AUTO AUTO Preset (NAME) REHEAR EXTRA LOCK GROUP CHANNEL GAIN Modo SETUP: >NAME< >STATUS< >SQL< >INFO< >EXIT< Diagrama 11: selecionar os menus WMS 400...
Página 93
Pode apagar a respectiva indicação de status, pressionando brevemente a tecla . Depois aparece ou a próxima indicação de status ou, se não forem encontrados mais estados críticos, a indicação normal. A iluminação de fundo muda para verde. WMS 400...
Página 94
A parte de áudio e a parte RF do emissor estão desligadas, o LED de controle (20) permanece Veja fig. 4. escuro. O receptor infravermelho do emissor está ligado. O emissor encontra-se no modo de pro- gramação para ajustar a freqüência e a sensibilidade de recepção. O display indica: WMS 400...
Página 95
C 417 L, CK 55 L 3. Dê atenção a orientar o microfone para a boca do usuário. Indicações de uso para estes dois microfones de cabeça da AKG encontra no manual do respectivo • Microfones de cabeça microfone.
Página 96
2. Selecionar um preset sem falha. 3. Se o problema ocorrer várias vezes, dirija- se a um posto de serviço técnico da AKG. • Não se pode carregar o último ajuste. 1. Ajustar a freqüência e o nível do squelch ERR.>USR<...
Página 97
6 horas com pilhas 1,5 V tamanho AA ou tip. 8 horas com acumulador 1,2 V NiMH-Akku, 2100 mAh, tamanho AA Dimensões 60 x 73,5 x 30 mm Peso neto 90 g Este produto corresponde às normas indicadas na Declaração de conformidade. WMS 400...