Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED 540W 640WD 760WD D OVRE 03.27193.200 - 11/2019...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring 540W Prestatieverklaring 640WD Prestatieverklaring 760WD Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Página 5
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Página 7
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Página 9
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, 6. Luchtregelschuif 7. Poot tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Installatie Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Voorbereiding Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op voor voldoende afstand of afscherming tussen (transport)schade en eventuele gebreken.
Uitneembare binnendelen 5. Verwijder de vuurvaste binnenplaten; zie volgende vlamplaat links figuur. vlamplaat rechts a. Verwijder de vuurkorf (6). binnenplaat achterkant links binnenplaat achterkant rechts b. Til de linker vlamplaat (1) op, Schuif de rechter vlamplaat (2) naar links en verwijder. Verwijder binnenplaat zijkant links de andere vlamplaat (1).
1. Verwijder de aansluitkraag (2) van de bovenzijde bijgeleverd. Gebruik deze stelvoetjes zodat het van het toestel. toestel perfect waterpas kan worden gesteld. 2. Verwijder het afsluitdeksel (A) uit achterzijde van het toestel. 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen.
Hout Gebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk, berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaam met rustige vlammen. Naaldhout bevat meer hars, brandt sneller en geeft meer vonken. Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentage van maximaal 20%. Hiervoor moet het hout min- stens 2 jaar zijn gedroogd.
Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor Compacte stapeling hout met een vochtpercentage van 15%: 640WD 9 kW heeft een maximale vulling van 2 kg hout per 45 minuten. 760WD 11 kW heeft een maximale vulling van 2,5 kg hout per 45 minuten. Vul de verbrandingskamer voor maximaal één derde en vul nooit hout boven de openingen voor secundaire lucht.
secundaire luchtinlaat open. Naarmate de luchtschuif daarom gerust een dun laagje as op de stookbodem lig- verder naar rechts wordt verplaatst sluit de primaire gen. luchtinlaat en daarna de secundaire luchtinlaat. Als de De luchttoevoer door de stookbodem mag echter niet luchtschuif geheel in de rechtse positie staat, blijft een worden belemmerd en er mag zich geen as ophopen kleine luchtopening open om de naverbranding onder...
De refractaire binnenplaten kunnen haar- Onderhoud scheuren gaan vertonen, maar dat heeft geen nadelig effect op hun werking. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het toestel in goede staat te houden. Laat het toestel nooit branden zonder de vuur- vaste binnenplaten.
1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak. Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor- Wisselstukken 540W den als OK beschouwd. Bij het toestel is een speciale hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine Pos. Artikelnr.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 540W Nominaal vermogen 6,5 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 140 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm Massadebiet van rookgassen 7 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 200 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 300 °C...
Página 22
Model 640WD Nominaal vermogen 10 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 170 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 45 cm Massadebiet van rookgassen 8,7 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 286 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 350 °C Minimum trek 12 Pa...
Página 23
Model 760WD Nominaal vermogen 12 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 190 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 55 cm Massadebiet van rookgassen 10,4 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 298 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 350 °C Minimum trek 12 Pa...
Página 28
640WD Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 29
760WD Afmetingen onbrandbare vloerplaat Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Página 31
Index Emaille onderhoud Aanmaakhout Aanmaakvuur Geschikte brandstof Aansluiten Gewicht 21-23 achterkant 13-14 Gietijzeren binnenplaten afmetingen waarschuwing bovenzijde Glas Aansteken aanslag Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Hout As verwijderen bewaren drogen geschikte soort Beluchting van het vuur Bijvullen van brandstof wil niet doorbranden rookterugslag Houtblokken stapelen...
Página 32
onvoldoende warmte 17, 30 toestel brandt te hevig Onderhoud toestel niet goed regelbaar afdichting emaille glas schoonmaken Teer schoorsteen Temperatuur 21-23 smeren toestel schoonmaken Trek 21-23 vuurvaste binnenplaten Ongeschikte brandstof Uitgaan van vuur Ontassen Openen deur Vegen van schoorsteen Opslag van hout Ventilatie vuistregel Ventilatierooster...
Página 33
verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 17, 30 Weersomstandigheden, niet stoken D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 34
Table of contents Introduction Performance declaration 540W Performance declaration 640WD Performance declaration 760WD Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Preparing the connection to the flue Installing and connecting First use Fuel Lighting...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 37
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 39
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 41
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
Ensure that there is adequate ventilation in the Safety room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please note: All safety regulations must be plete, which may lead toxic gases to spread complied with strictly.
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
Keep sufficient distance between the appli- Installation ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. Preparation The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield Please check the appliance for damage caused dur- between the connecting tube and combustible ing transport or any damage or defects immediately material.
combustion. 5. Remove the fire-resistant inner plates; see the fol- Removable internal parts lowing figure: left baffle plate a. Remove the fire basket (6). right baffle plate Inner plate back left b. Lift the left baffle plate (1), slide the right baffle plate (2) to the left and remove.
1. Remove the connection collar (2) from the top of adjustable feet so that the appliance can be placed the appliance. perfectly level. 2. Remove the cover (A) from the rear of the appli- ance. 2. Connect the appliance to the flue hermetically. 3.
Wood Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree wood is the ideal fuel for your stove. This type of wood burns slowly with calm flames. Softwood contains more resins, burns faster and sparks more. Use seasoned wood that contains no more than 20% moisture.
Allowable maximum amount of fuel when using wood Compact stacking with a moisture content of 15%: 640WD 9kW can be filled with a maximum of 2 kg wood every 45 minutes. 760WD 11 kW can be filled with a maximum of 2.5 kg wood every 45 minutes.
air inlets are open. As the air slide is moved more to is a good idea to leave a thin layer of ash on the stove the right, this closes off the primary air inlet and then base plate. the secondary air inlet. If the air slide is slid as far to The flow of air through the fire plate must not be the right as it will go, a small air vent remains open to obstructed, however, and no ash may be allowed to...
Never use the appliance without the fire-res- Maintenance istant inner plates. Follow the maintenance instructions in this chapter to Cleaning the glass keep the appliance in good condition. Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed Flue as follows: 1. Remove dust and loose soot with a dry cloth. In many countries, you are required by law to have your chimney checked and maintained.
OK. A special heat-resistant paint is supplied with the appliance to touch up any minor damage caused dur- ing transport. Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave Spare parts 540W to dry well before using the appliance. Pos. Part number Description Quantity Some enamel colours are temperature-sensitive.
Página 52
Spare parts 640WD Pos. Part number Description Quantity 01 03.77596. left baffle plate 02 03.77597. right baffle plate 03 03.77600. left-hand rear inner plate 04 03.77601. right-hand rear inner plate 05 03.77590. side inner plate left 06 03.77640. upper side inner plate right 07 03.77593 inner plate side filling...
Appendix 1: Technical data Model 540W Nominal output 6.5 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 140 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 35 cm Mass flow of flue gasses 7 g/s Flue gas temperature measured in the measurement section 200 °C...
Página 54
Model 640WD Nominal output 10 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 170 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 45 cm Mass flow of flue gasses 8.7 g/s Flue gas temperature measured in the measurement section 286 °C Temperature measured at appliance exit 350 °C Minimum draught...
Página 55
Model 760WD Nominal output 12 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 190 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 55 cm Mass flow of flue gasses 10.4 g/s 298 ℃ Flue gas temperature measured in the measurement section Temperature measured at appliance exit 350 °C Minimum draught...
Página 60
640WD Unprotected/protected chimney Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm D OVRE Subject to change because of technical improvements...
Página 61
760WD Dimensions of fireproof protective plate Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway D OVRE Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 63
Index Dimensions Door opening sealing rope Adding wood Draught 21-23 smoking appliance Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 17 Aerating the fire Air combustion control Efficiency 5, 7, 9, 21-23 Air control Enamel maintenance Air inlet External air supply Air leak connecting to Extinguishing the fire...
Página 64
necessary amount suitable Paint topping up Particulate emission 21-23 unsuitable wood Preventing chimney fire Glass Remove cleaning fire-resistant inner plates deposit Removing ash Heat, insufficient 17, 30 Screens deposit Sealing rope for door Inner plate Smoke vermiculite during first use Inner plates, fire-resistant Smoke emissions into the room remove...
Página 65
Warning cast-iron inner plates chimney fire 14, 17 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 10, 18 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation 10-11 Weight 21-23 Wood damp...
Página 66
Table des matières Introduction Déclaration des performances 540W Déclaration des performances 640WD Déclaration des performances 760WD Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation Préparation du raccordement au conduit de cheminée...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 69
01/09/2017 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 71
01/09/2017 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 73
01/09/2017 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte les instructions pour l'installation, l'utilisation et...
réglementation régionale ou nationale. Lors de obstacles avoisinants. deux raccordements, veillez en tout cas que la La partie de la cheminée hors du toit doit toujours différence de hauteur entre les raccordements être isolée. s'élève au moins à 200 mm. La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut. Demandez à...
Sol et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
e. Retirez la plaque intérieure de la porte latérale de remplissage (7) f. Retirez le volet de décendrage (9) g. Retirez le fond du poêle (11, 12) h. Retirez le bac à cendres (13) Les plaques intérieures en vermiculite sont d'un poids léger et sont généralement d'un coloris ocre à...
Raccordement à l'arrière Pose et raccordement 1. Retirez la buse de raccordement (2) du dessus de 1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol l'appareil. plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de réglage qui sont déjà montés sur l'appareil ou sont 2.
Combustible Allumage Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu- naturel, scié et fendu et suffisamment sec. mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui conduit de cheminée est souvent insuffisant et la prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré-...
Empilage non serré 09-20500-017 = Ouvert = Fermé Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du Quantité maximale de bois. fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque Pour un combustion continue avec puissance nomi- bûche. Un empilage de cette façon est recommandé nale, ajoutez du bois toutes les 45 minutes.
du goudron peut se déposer sur la vitre et la Air de combustion insuffisant porte de l'appareil. En cas de température extérieure douce, il est Le poêle est doté de différents dispositifs pour régler préférable de faire un bon feu vif pendant l'air ;...
3. Avec la pelle, poussez la cendre excédentaire au Au début de la saison de chauffe : faites ramoner travers du volet de décendrage dans le cendrier (2) votre conduit de cheminée par un spécialiste situé en dessous. agréé. 4. Refermez le volet de décendrage. Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites contrô- 5.
Página 83
avec de la graisse ininflammable disponible dans le Nettoyage de la vitre commerce spécialisé. Une surface en verre propre retient moins facilement Réparation des petits dommages la poussière. Procédez comme suit : de la laque 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon sec.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle 540W Puissance nominale 6,5 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 140 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 35 cm Débit massique de gaz de fumée 7 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 200 °C...
Página 86
Modèle 640WD Puissance nominale 10 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 170 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 45 cm Débit massique de gaz de fumée 8,7 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 286 °C Température mesurée à...
Página 87
Modèle 760WD Puissance nominale 12 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 190 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 55 cm Débit massique de gaz de fumée 10,4 g/s 298 ℃ Température de fumée mesurée à la section de mesure Température mesurée à...
Página 92
640WD Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 93
760WD Dimensions hourdis ignifuge Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Página 95
Index inadapté quantité nécessaire remplissage Combustible adapté Aération Combustible inadapté règle de base Combustion Ajout de combustible ajout de combustible 16-17 Alimentation en air extérieur chaleur insuffisante 18, 30 raccordement feu trop vif impossible de bien régler le poêle allumer Conditions météorologiques, ne pas faire de feu 18 Arrivées d'air Conduit de cheminée...
Página 96
Fumée Plaques intérieures en vermiculite lors de la première utilisation Plaques intérieures réfractaires avertissement dépose Gaz de fumée entretien débit massique 21-23 Plaques intérieures, réfractaires température 5, 7, 9, 21-23 dépose Goudron Poids 21-23 Graissage Porte Graisse pour graissage cordon d'étanchéité ouverture Grille d'aération Prévenir un départ de feu dans le conduit de che-...
Página 97
Tapis Température 21-23 Tirage 21-23 Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 98
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung 540W Leistungserklärung 640WD Leistungserklärung 760WD Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 101
Tom Gehem 01.09.2017 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 103
Tom Gehem 01.09.2017 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 105
Tom Gehem 01.09.2017 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut Sicherheit in Betrieb genommen wird. Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten streng befolgt werden. Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten Tür ziehen; stellen oder setzen Sie sich nicht Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- auf die geöffnete Tür;...
dass der Höhenunterschied zwischen den Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der Woh- Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. nung liegt, muss isoliert sein. Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu sein. Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn- Als Faustregel gilt: 60 cm oberhalb des Dachfirsts.
Decken und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Für das Gewicht des Geräts siehe Anlage „Technische Daten“. Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wär- meausbreitung. Vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem Material“.
Página 109
Sie die rechte Rückwand (4) in der Mitte nach vorn und nehmen Sie sie heraus. d. Entfernen Sie die linke Innenplatte (5). Ent- fernen Sie die rechte Innenplatte (6,8). e. Entfernen Sie die Innenplatte der Seitenfülltür (7). f. Entfernen Sie die Entaschungsöffnung (9). g.
Bei Lieferung ist der Anschluss an der Rückseite Schornsteinanschluss geschlossen. Sie müssen daher keinen Abschluss- vorbereiten deckel an der Rückseite anbringen. Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein Wegen des Abstands zur (brennbaren) Wand haben Sie die Wahl zwischen dem Anschluss an der darf die Abschirmplatte in der Rückenplatte Ober- oder an der Rückseite.
das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird. Verwendung Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Ruß- ablagerungen an der Gerätetür und im Schornstein. Erste Verwendung Der Wasserdampf kondensiert im Gerät und kann aus dem Gerät austreten und zu schwarzen Fle- Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh- cken auf dem Fußboden führen.
Anschließend können Sie das Gerät erneut füllen 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holz- und regeln, vgl. das Kapitel "Heizen mit Holz". kohlebett auf. Lose Stapelung 09-20500-017 = Offen = Geschlossen Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz schnell, Maximale Holzmenge da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach erreichen Um durchgängig mit Nennleistung zu heizen, muss...
besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv Regelung der durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf Verbrennungsluft niedrigem Stand zu betreiben. Regeln Sie die Luftzufuhr mit der Luftklappe. Das Gerät verfügt über verschiedene Einrichtungen für die Luftregelung; vgl. die nachfolgende Abbildung. Der Lufteinlass belüftet nicht nur das Feuer, sondern auch das Glas und schützt es so vor schneller Verschmutzung.
5. Entfernen Sie die Aschenlade mit Hilfe des mit- Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schorn- gelieferten Handschuhs und leeren Sie sie. stein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. 6. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein und schlie- Reinigung und andere ßen Sie die Tür des Geräts.
Página 115
a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Lackschäden beseitigen Küchenschwamm auf, wischen Sie die Kleine Lackschäden können Sie mit hit- gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- Sie den Reiniger einwirken. ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. b.
Anlage 1: Technische Daten Modell 540W Nennleistung 6,5 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 140 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm Massendurchsatz von Abgasen 7 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 200 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 300 °C...
Página 118
Modell 640WD Nennleistung 10 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 170 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 45 cm Massendurchsatz von Abgasen 8,7 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 286 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 350 °C Mindestzug 12 Pa CO-Emission (13 % O...
Página 119
Modell 760WD Nennleistung 12 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 190 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 55 cm Massendurchsatz von Abgasen 10,4 g/s 298 ℃ Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 350 °C Mindestzug 12 Pa CO-Emission (13 % O 0,06 % NOx-Emission (13 % O...
Página 124
640WD Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 125
760WD Abmessungen feuerfeste Bodenplatte Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Página 127
Index Endbelag, Instandhaltung Entaschen Entfernen Asche Abdichtungsschnur der Tür feuerfeste Innenplatten Abgas Massenfluss 21-23 Temperatur 5, 7, 9, 21-23 Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Anschluss Anzünden Abmessungen löschen Oberseite Feuerfeste Innenplatten Rückseite entfernen Anzündeholz Instandhaltung Warnung Anzünden Füllhöhe des Geräts Asche entfernen Ausgehen des Feuers Außenluftzufuhr...
Página 128
Innenplatten Rauch Vermiculit bei erster Verwendung Rauchrückschlag 10, 30 Vermiculit Regeln der Luftzufuhr feuerfest 13 Regelung der Verbrennungsluft Innenplatten, feuerfeste Reinigen entfernen Glas Installation Reinigung Abmessungen Gerät Instandhaltung Risse im Gerät Abdichtung feuerfeste Innenplatten Glas reinigen Scheiben Reinigung des Geräts Anschlag schmieren reinigen...
Página 129
Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 18, 30 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 10, 19 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 10, 15 Tür belasten Ventilation 10-11 Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 7, 9, 21-23 21-23 Zündfeuer D OVRE...
Página 130
Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 27 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 133
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 135
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 137
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No conecte varios aparatos a la misma chi- menea (por ejemplo, conectar además del apa- rato, una caldera de calefacción central), a D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como La chimenea debe desembocar en una zona del secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de tejado que no esté obstaculizada por edificios D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
"Distancia de mate- sin dañarlo. riales inflamables". Fíjese en la posición original de estos ele- mentos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(4) del centro hacia adelante y Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar retírela. entre realizar la conexión en la parte superior o en la D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Debido a la distancia con la pared (inflamable), podría producir algo de humo y olores desagradables. no debe retirarse la placa protectora del arma- Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. zón. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 143
Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. Cargue el aparato hasta un máximo equi- valente a u tercio de su capacidad. 3. Coloque varios leños sobre las brasas. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del del aparato. guante suministrado. Por ello, en caso de una temperatura exterior D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Extienda el limpiador con una esponja de de tiempo: haga que un técnico cualificado controle cocina, frote la superficie del cristal y déjelo los niveles de hollín. actuar unos minutos. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Reparar la superficie esmaltada El esmaltado es un proceso artesanal que puede hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
N.º de Pos. Descripción Cantidad artículo 01 03.77596 deflector de llama izquierdo 02 03.77597 deflector de llama derecho 03 03.77600 placa posterior izquierda 04 03.77601 placa central derecha D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Emisiones de NOx (13% O 122 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13% O 74 mg/Nm³ Emisión de partículas 40 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 2,34 gr/kg Rendimiento 82 % D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 150
Emisiones de NOx (13% O 53 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13% O 95 mg/Nm³ Emisión de partículas 39 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 3,6 gr/kg Rendimiento 80 % D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 151
Emisiones de NOx (13% O 46 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13% O 83 mg/Nm³ Emisión de partículas 39,5 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 3,6 gr/kg Rendimiento 80 % D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7 0 0 8 6 0 1 0 0 2 5 0 1 0 0 09-20021-316 Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 156
640WD Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 157
760WD Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 159
21-23 Fuga de aire mantenimiento Colocación medidas Gas residual Combustible temperatura 5, 7, 9, 21-23 adecuado Gases alimentación caudal másico 21-23 cantidad necesaria D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 160
Mantenimiento del acabado paredes Materiales inflamables suelo distancia a Solución de problemas 18, 30 Medidas Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Niebla, no encender D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 161
Temperatura 21-23 Tiro 21-23 Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 162
Innhold Innledning Ytelseserklæring 540W Ytelseserklæring 640WD Ytelseserklæring 760WD Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker...
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny genera- sjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både kon- veksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 165
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 167
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 169
På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon Sikkerhet om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og Generelt vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer Ildstedet må...
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ild- Ventilasjon av rommet stedets røykuttak. Bend og horisontale deler for- styrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjer- den nasjonale standarden. ner demonterbare deler, slik at de kan mon- teres på riktig sted senere. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brenn- bare materialer".
d. Fjern den venstre brennplaten (5) Fjern den Tilkobling på baksiden høyre brennplaten (6,8) e. Fjern brennplaten fra sidefylldøren (7) f. Fjern askeluken (9) g. Fjern fyringsgulvet (11,12) h. Fjern askeskuffen (13) Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har lav vekt og er som regel okerfarget ved leve- ring.
Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig skade på ildstedet. Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ild- stedet og skorsteinen slik at det kan oppstå pipe- brann: Behandlet tre, f.eks.
3. Legg en opptenningsbrikett i det underste laget Tillat maksimal mengde brensel for ved med et vann- opptenningsved og tenn på opptenningsbriketten innhold på 15 %: iht. anvisningen på emballasjen. 640WD 9 kW har en maksimal fylling på 2 kg ved per 45 minutter.
Kompakt ilegg og sekundære luftinntaket åpent. Etter hvert som trekkventilen flyttes mot høyre, lukkes først det pri- mære luftinntaket og deretter det sekundære luft- inntaket. Hvis trekkventilen står i posisjonen helt til høyre, vil det fortsatt være en liten luftåpning som sør- ger for luft til etterbrenningen under hvelvplaten.
brenselristen og gir bedre forbrenning. La derfor et tynt Skorstein askelag ligge på brenselristen. I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og ved- Lufttilførselen gjennom brenselristen må imidlertid likehold av skorsteinen. ikke hindres og aske må ikke akkumuleres bak en indre brennplate av støpejern.
Página 178
1. Fjern støv og løstsittende sot med en tørr klut. Etterbehandling av lakkskader 2. Rengjør glasset med et rengjøringsmiddel for ovns- Små lakkskader kan behandles med varmebestandig glass: spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din a. Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en forhandler.
Vedlegg 1: Tekniske data Modell 540W Nominell ytelse 6,5 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 140 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser 7 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 200 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 300 °C...
Página 181
Modell 640WD Nominell ytelse 10 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 170 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 45 cm Gjennomstrømming av røykgasser 8,7 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 286 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 350 °C Minimumstrekk 12 Pa CO-utslipp (13 % O 0,07 %...
Página 182
Modell 760WD Nominell ytelse 12 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 190 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 55 cm Gjennomstrømming av røykgasser 10,4 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 298 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 350 °C Minimumstrekk 12 Pa CO-utslipp (13 % O 0,06 %...
Página 187
640WD Ubeskyttet/beskyttet skorstein Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
Página 188
760WD Mål ikke-brennbar gulvplate Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opp- For dårlig trekk tenning i kapitlet "Bruk";...
Página 190
Indeks Emalje vedlikehold Advarsel belaste dør Feiing av skorsteinen brennbart materiale Fett til smøring brennplater av støpejern forsikringsvilkår Fjerne forskrifter aske glass knust eller sprukket 10, 18 indre brennplater indre brennplater Fjerne aske pipebrann 10, 14 Fylle brennstoff 15-16 rengjøringsmiddel for ovnsglass Fyllhøyde ildsted 15-16 varm overflate...
Página 191
Rengjøringsmiddel for glass Ruter Koble til sotdannelse bakside Røyk topp ved første gangs bruk Kreosot Røykgass temperatur 5, 7, 9, 20-22 Røykgasser Lagring av ved gjennomstrømming 20-22 Lakk Rå ved Legg vedskier Lufte ilden Luftlekkasje Skorstein Luftregulator høyde koble til Luftregulering krav Løse problemer...
Página 192
rå tørking Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt 20-22 Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Virkningsgrad 5, 9, 20-22 Værforhold, ikke fyr i ildstedet D OVRE Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer...