Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE GAS VIRTUS 50GA VIRTUS 70GA D OVRE 03.28304.000 - 11/2018...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
Europese Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachel VIRTUS 50GA(P) conform EN 613 Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in geproduceerd is. bedrijf gesteld en gecontroleerd te worden door...
aangegeven categorie en op de juiste nominale Concentrisch belasting. Controleer of de gegevens op de rookgasafvoersysteem typeplaat overeenkomen met de lokale gas- soort en de druk, en met de aard van uw instal- Deze gesloten gaskachel is ontworpen in combinatie latie.
Voor de instandhouding van de natuurlijke trek is Bestaande schoorsteen het noodzakelijk om minstens één meter con- Type C91 centrische buis verticaal te plaatsen alvorens de gevel- of dak doorvoer wordt aangebracht. Een bestaand rookgasafvoerkanaal (schoorsteen) kan omgebouwd worden tot een concentrisch rook- Voordat met de plaatsing van het toestel begon- gasafvoersysteem .
Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel 1. Duimschroeven afdekking 2. Afdekking gasbediening en brandbare materialen zoals houten wanden 3. Ontvanger en meubels. 4. Gasblok Een vloerkleed moet minimaal 80 cm van het 5. Reset-knop vuur verwijderd zijn. 6. Batterijdeksel 7. Batterijen Voor verdere eisen in verband met brand- veiligheid: zie de bijlage "Afstand tot brandbaar Kenmerken van het toestel...
Página 8
schroeven (2) van de bovenste glasbevestigingen (3) los te draaien. 09-20022-042 Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen uit het toe- 09-20022-044 stel voordat u het toestel gaat installeren.
rect te kunnen afstellen dient u eerst de vlamplaat te Aansluiten op de bovenzijde verwijderen, zie volgende figuur. Bij levering is het toestel klaar om aan de bovenzijde te worden aangesloten. Wanneer een buizensysteem wordt toegepast van een andere fabrikant dan Muelink & Grol, gebruik dan eerst het verloopstuk horend bij het buizensysteem van die fabrikant.
09-20022-049 Gesloten systeem aansluiting Het concentrisch afvoersysteem laat op dit toestel een reeks van aansluitmogelijkheden toe : Door de gevel, op willekeurige hoogte, met of zon- der horizontale of schuine versleping 09-20022-047 Door het dak, met of zonder horizontale of schuine 1.
Página 11
Slijpen wordt afgeraden i.v.m. het verbranden Een bestaand rookkanaal van het roestvast staal. ombouwen 5. Verwijder bramen en zaagsel. Indien in de woning reeds een schoorsteen aanwezig 6. Steek de geveldoorvoer vanaf buiten door de is kunt u het concentrische buizensysteem door het gevel, met “TOP”...
Página 12
9. Verbind het toestel met de onderkant van het rook- Montageplaat-binnen, vierkant 300 mm kanaal door middel van concentrische elementen Schuifstuk enkelwandig, rond diameter 97 (2). Alle elementen moeten minimaal 30 mm in elkaar steken en door middel van klembanden of Parkerschroeven (4 st) RVS- parkerschroeven tegen losschieten geborgd Flexibele slang RVS 316L, enkelwandig rond...
5. Plaats in de montageplaat een klemband (2) door deze eerst in te draaien en daarna uit te draaien. 6. Verleng het concentrische kanaal (3) zover door de montageplaat met klemband tot dit minimaal 400 mm boven het dakvlak uitsteekt (meer is toe- gestaan, tot maximaal 1000 mm vrijstaand).
2. Bouw de gastoevoerleiding op. Voor leidingen tot eenvoudig geopend worden). +/- 10 m volstaat 3/8” G-buis of koperbuis met dia- De ontvanger bevindt zich onder in het toestel, meter 10/12 mm. Voor meer dan 10 m gebruikt deze is eenvoudig te bereiken door de twee duim- men 1/2”...
09-20020-216 2. Druk binnen 20 seconden op de knop (kleine vlam) op de handset totdat u twee extra korte piep- tonen hoort; de code is dan ingesteld. Als u een lange pieptoon hoort, betekent dit dat het instellen van de code is mislukt, bijvoorbeeld omdat de 2.
De manier waarop de kooltjes verspreid wor- den over het branderoppervlak, bepaalt mede het vlammenbeeld. In bepaalde gevallen kan het nodig zijn de verdeling van de kooltjes te veranderen door bijvoorbeeld enkele bran- derpoorten gedeeltelijk vrij te maken om aldus een beter verdeeld vlammenbeeld te krijgen.
aanslag op het glas en op het binnenwerk ontstaan. Fahrenheit of Celsius Zodra het toestel is afgekoeld is deze aanslag een- voudig te verwijderen met een doek. Maak de glasruit schoon voor ingebruikname van het toestel ter voor- koming van het inbranden van vuil. Bedieningsinstructies Afstandsbediening 09-20021-371...
UIT: Om te deactiveren druk de knoppen [aan/uit] en Uur instellen tegelijk in. Het symbool voor kinderbeveiliging ver- dwijnt Toestel inschakelen Alvorens het toestel in te schakelen moet de Manuele knop op de GV60 gasblok op ON staan en de aan/uit schakelaar op de gasblok AAN Als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand over-...
Página 19
batterijen. ON verschijnt op het display, 1 knippert. Uitschakelen Wanneer de wissel is gebeurt knippert 2 Twee-knop bediening 09-20021-376 Druk op de [aan/uit]knop om uit te schakelen. Er is 09-20021-375 een 5 seconde vertraging voor de volgende ontsteking mogelijk is. Druk op de knoppen [aan/uit] en (twee kno- pontsteking) tot twee korte piepjes en een knip-...
Página 20
Vlamhoogte regelen Hoog of laag vuur 09-20021-377 09-20021-378 Druk op om de vlamhoogte te verhogen . Dubbelklik op de knop om naar laag vuur te gaan. LO verschijnt op het display Om de vlamhoogte te verlagen of om het apparaat in waakvlam te zetten , houdt u de knop ingedrukt.
Página 21
Dubbelklik op de knop om naar hoog vuur te gaan. GEBRUIKSMODI HI verschijnt op het display Thermostatische modus Timer 09-20021-381 09-20021-380 De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt AAN / INSTELLING: dan automatisch aangepast om de ingestelde tem- peratuur te bereiken.
Página 22
Programmamodus De vlamhoogte moduleert tussen hoog en laag. Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde tem- peratuur dan blijft de vlam langer hoog. Als de kamer- temperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur dan blijft de vlam voor een langere periode laag. Eén cyclus duurt ongeveer 20 minuten.
Página 23
INSTELLEN: Programma modus 09-20021-385 09-20021-386 1. Houd de [thermostaat] knop ingedrukt totdat de AAN: Druk op de [Programma] knop. Het symbool temperatuur knippert. wordt weergegeven, samen met 1 of 2, ON of OFF 2. Druk op om de ingestelde temperatuur in te stellen.
Página 24
UIT: Dag- en tijdinstelling 1. Druk op de [programma] knop. of de knop om in manuele modus te gaan 2. Druk op de [Eco] knop om naar de Eco-modus te gaan. 3. Druk op de [thermostaat] knop om naar de ther- mostaat modus te gaan.
11. Ga verder om eventueel programma 2 in te stel- Eco Modus len of stop hier om programma 2 op niet actief te laten. 12. Programma 1 en 2 gebruiken dezelfde AAN en UIT temperatuurinstellingen, van zodra een andere temperatuur gekozen wordt in de ther- mostatische modus is deze de standaard waarde voor de temperatuur in de programma modus Dubbele brander...
bovenstaande instructie. Piëzo-onsteking (optie) Aan/uit-schakelaar (optie) Ontsteking met piëzo-ontsteking: Achtdraads-ontvanger-contact Verplaats de ontstekingskabel van de ontvanger Micro-schakelaar naar de klep; zie vorige figuur. Druk de piëzo-ont- Aansluiting piëzo-ontsteking (2.8x0.8mm) steking in. Als de waakvlam uitgaat, wacht dan vijf minuten en herhaal de bovenstaande instruc- Handknop in MAN-stand tie.
lossen. 2. Verwijder de decoratieve houtblokkenset uit het toestel. Onderhoud De waakvlam en thermokoppel zijn nu bereikbaar voor onderhoud of eventuele vervanging. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het toestel in goede staat te houden. Schoonmaken en ander Jaarlijks onderhoud van het regelmatig onderhoud toestel Maak het toestel niet schoon wanneer het nog...
Gebruik nooit staalwol of een ander schuurmiddel. Zet Wisselstukken nooit een waterketel direct op een geëmailleerde kachel; gebruik een onderzetter en voorkom bescha- VIRTUS GA(P) digingen. Let erop dat er geen agressieve zure pro- ducten op geëmailleerde onderdelen komen. Omschrijving Artikelnr.
Bijlage 1: Technische gegevens Model VIRTUS 50 GA ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassoort G20/G25 G25/G25,3 Type toestel C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nominale belasting 8,5 kW 8 kW 8,5 kW 7,5 kW...
Página 30
Model VIRTUS 50 GAP BE GB IE NO DK FI SE AT NO DK FI BE FR GB Land PT DK FI NL DE AT DE NL IT NL SE IT AT Categorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassoort G30/31 Type toestel C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nominale belasting...
Bijlage 5: Rekenblad voor tracécontrole Volg onderstaande drie stappen om te controleren of het gewenste tracé voor de concentrische schoor- steenafvoer toegestaan is. 1. Maak een schets van het gewenste tracé en vul op basis van deze schets de benodigde gegevens in onder- staande tabel in.
Bijlage 6: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
Página 36
(vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
Index Concentrisch gesloten,afvoersysteem Aansluiten Dag- en tijdinstelling afmetingen Dakdoorvoer Aansluiten op schoorsteen brandbaar materiaal 12-13 aan achterzijde hellend dak aan bovenzijde plat dak Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Demontabele onderdelen Aansteekknop loslaten Deur afdichtingskoord Adviezen waakvlam Draagvermogen van vloer Adviezenstoken Dubbele brander Afdichtingskoord van deur Afmetingen Eco Modus Afstandsbediening...
Página 39
Vlambeeld Vlamhoogte Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vonk geen ontsteking Voordruk 29-30 Waakvlam dooft Waarschuwing brandbare materialen gaslucht gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 27 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Wisselstroomadapter D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 40
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Concentric flue gas exhaust system Existing chimney Type C91 Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Closed system connection Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
European standards must be The undersigned observed when installing the appliance. The appliance must be placed, connected, Dovre NV, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, commissioned and inspected by an authorized installer, in accordance with the current national and local standards, in accordance...
bottom in the appliance. be connected to a concentric flue gas exhaust system from the manufacturers Metaloterm or Poujoulat. Use The appliance must be inspected by the the appropriate connection collar (available from your installer for the air tightness of the gas supply supplier) and follow the supplier's instructions for the and flue gas duct.
All elements of the air supply and the flue gas of the flue pipe on the condition that the transitions exhaust system must be inserted at least 30 mm in section occur gradually. into each other and be secured against coming If this last condition cannot be satisfied, the pipe loose using clip bindings.
Product description Features of the appliance The VIRTUS GA(P) is a standalone closed gas stove. A closed apparatus does not draw the com- bustion air from the room in which the stove is placed but uses outside air. The stove is con- nected to a combined air intake/flue gas exhaust system.
Página 46
It is easier to move the appliance and to avoid so that the appliance can be adjusted and made per- damage if the removable parts have been fectly level. removed. Take the distance from combustible material into Note the location of the removable parts, so account.
(50 mm). See following figure. If you decided on a permitted duct route, the correct position for the restriction plate follows from the appendix “Cal- culation sheet for checking projected route”. 09-20022-052 3. Remove cover plate (B) and its seal (3) on the back.
1. Start at the stove and add the concentric pipes Closed system connection one component at a time along the route you decided on in advance. The concentric exhaust system allows for a series of connection options for this appliance: 2.
Página 49
b. Make a tube (2) of non-flammable material, 250 mm square. Prevent dust and/or grit from getting into the stove when drilling. 3. Follow instruction steps 4, 5 and 6 in the preceding section. 4. Always use centering plates (3) to center and fin- ish the facade sleeve.
Página 50
Follow the instructions below for assembly and see Roof sleeve through a flat roof of the figure above. flammable material 1. Lead the flexible hose (6) through the existing pipe Read the "Installation Conditions" chapter care- (8). fully and follow the installation instructions 2.
A coloured gas valve must be inserted in the gas Roof sleeve through a pitched roof supply pipe, as close to the stove as possible and of flammable material always accessible. Read the "Installation Conditions" chapter care- The connection must be voltage-free. fully and follow the installation instructions Have a certified installer make the connection.
We recommend that you replace the batteries Release the reset button after the second beep. every two years. The first beep is short and the second is long. Batteries – receiver. 4 x 1.5 V AA (recommended quality: alkaline). Indicator light battery nearly empty: regular beeps for three seconds when the motor is running.
Página 53
2. Position the wood blocks in the sequence dis- played in the following figures: D OVRE Subject to change because of technical improvements...
appliance has cooled down, you can easily remove this deposit with a cloth. Clean the glass pane before using the appliance, to prevent dirt from burning in. Operating instructions Remote control 09-20021-370 1. Time 2. Signal indicator 3. Thermostat mode 4.
Fahrenheit or Celsius Setting the hour 09-20021-371 09-20021-373 To switch between °C and °F press [on/off] and 1. Press the buttons at the same time. The [timer] at the same time. Day starts blinking. °F displays a 12-hour clock and 2.
appears on the display, 1 starts blinking. When the OFF: To deactivate, press the [on/off] and buttons switch has been made, 2 starts blinking at the same time. The symbol for the child safety lock disappears. Two-button operation Switching on the stove Before switching on the appliance, the Manual button on the GV60 gas valve must be ON and the on/off switch on the gas valve must be ON...
Switching off the appliance Setting the flame height 09-20021-376 09-20021-377 Press the [on/off] button to switch off the appliance. Press to increase the flame height. There is a 5-second delay before the next ignition is To reduce the flame height or to switch the appliance possible.
Página 58
High or low flame Double-click the button to switch to high flame. HI appears on the display Timer 09-20021-378 Double-click the button to switch to low flame. LO 09-20021-380 appears on the display ON / SETTING: 1. Hold down the [Timer] button until the Timer sym- bol is displayed and the hour starts blinking.
Programme mode OPERATION MODES Thermostatic mode 09-20021-382 Programmes 1 and 2 can each be programmed to 09-20021-381 switch on and off at specific times at a set tem- perature. The room temperature is measured and compared to Eco mode the temperature programmed. The flame height is then automatically adjusted to achieve the set tem- perature.
Página 60
The flame height modulates between high and low. If DEFINING THE SETTINGS: the room temperature is lower than the set tem- perature, the flame stays high for longer. If the room temperature is higher than the set temperature, the flame stays low for longer. One cycle takes approx- imately 20 minutes.
Página 61
Programme mode 1. Press the [Programme] button or the but- ton to switch to Manual mode 2. Press the [Eco] button to switch to Eco mode. 3. Press the [Thermostat] button to switch to Ther- mostat mode. The set temperature for the thermostat mode is the temperature for the ON-time in Programme mode.
Página 62
Day and time settings 11. Where relevant, continue to define the settings for Programme 2 or stop here to keep Pro- gramme 2 on non-active. 12. Programme 1 and 2 use the same ON and OFF temperature settings. As soon as a different tem- perature is chosen in the Thermostatic mode, this is the standard value for the temperature in Programme mode...
Eco mode Piezo ignition (option) On/off switch (option) Eight-wire-receiver-contact Microswitch Piezo ignition connection (2.8x0.8mm) Manual button in MAN position Manual pilot regulator Main valve button in OFF position Access to the pilot is only required for igniting with a match. Do not exert excessive force when turning the main valve button.
ignition. If the pilot goes out, wait for five minutes Annual maintenance for the and repeat the instruction above. appliance If the pilot continues to go out after several The appliance must be maintained and inspected by attempts, switch the gas regulator button (main an expert once per year.
Clean the exterior of the appliance with a dry lint- differences and damage may occur. The appliances free cloth. undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of Cleaning the glass 10 seconds from a distance of 1 metre.
Appendix 1: Technical data Model VIRTUS 50 GA ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2L/I2K I2ELL Type of gas G20/G25 G25/G25,3 Type of appli- C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 ance Nominal 8.5 kW 8 kW...
Página 67
Model VIRTUS 50 GAP BE GB IE NO DK FI BE FR GB Country NO DK FI SE AT DE NL PT DK FI NL DE AT IT NL SE IT AT Category I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type of gas G30/31 Type of appli- C11/C31/C91...
Appendix 3: Distance from combustible material VIRTUS 50 GA(P) – Minimum distances in millimetres 1095 09-20022-059 Combustible material Incombustible material D OVRE Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Overview of concentric flue gas exhaust materials Illustration Description Manufacturer part code Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat 1000 mm duct 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm duct 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm adaptor 41.003.17.22 USPP 10 ER 100 PGI...
Appendix 5: Calculation sheet for checking projected route Follow the three steps below to check whether the desired route for the concentric chimney exhaust is permitted. 1. Sketch the desired route and use it as a basis for filling in the information required in the table below. You can disregard the actual roof or wall sleeve here.
Página 72
Position of restriction Top connection Back connection Assessment of route plate L > 12 L > 12 route not permitted V < 1 V < 1 route not permitted (2) > 3 (2) > 3 route not permitted (3) > 3 (3) >...
Appendix 6: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
Página 74
(continued) Problem Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*). No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room...
Index Connection to flue at the top Connection to the chimney AC adaptor to the back Air leak Connection to the flue preparation Battery empty Damage type Day and time settings Bearing capacity of floor Determining a route Burner pressure 28-29 Dimensions Burning wood...
Página 76
Nozzle burr switch off Gas connection 28-29 Operation type of gas,gas pressure manual Gas odour OPERATION MODES Gas smell Outlet Gas supply pipe boundary partition requirements,fire safety,temperature Gas valve Glass cleaning Parts, removable GV60 Pilot batteries goes out remote control set Pilot nozzle code 28-29 Programme mode...
Página 77
Switch off gas supply Switching off the appliance Switching on the stove Temperature settings Thermocouple Thermostatic mode 21-22 Timer Type of gas Type plate combustion control Walls fire safety Warning flammable materials gas smell glass broken or cracked 4, 27 hot surface log set pilot flame...
Página 78
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de che- minée Raccordement système fermé Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives Utilisation Première utilisation Instructions d'utilisation Commande manuelle Éteindre le gaz en direction de l'appareil Réglage de la combustion...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
VIRTUS 50GA(P) a été fabriqué d'installation du fabricant. conformément à la norme EN 613. L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes les surfaces, y compris la vitre et le conduit de raccordement, peuvent être brûlantes (plus de...
Contrôlez si les données figurant sur la plaque signalétique correspondent à la pression et au type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de votre installation. La plaque signalétique se trouve derrière la porte, au fond de l'appareil. L'appareil doit être contrôlé par l'installateur quant à...
placer et régler la plaque de restriction correctement, il faut d'abord retirer le déflecteur, voir illustration sui- vante. 09-20022-044 09-20022-045 Placement de l'appareil La position de la plaque de restriction sert à adapter le tirage de l'appareil au tracé des Placez l'appareil de préférence sur un sol plat.
8. Montez les plaques de recouvrement (B) et (C) et Préparation du raccordement leurs joints respectifs (3) sur le dessus de au conduit de cheminée l'appareil. 9. Remontez l'écran thermique (A). Lors du raccordement du poêle à un conduit de che- minée, vous avez le choix entre un raccordement sur 10.
Página 84
Utilisez une scie à métaux pour raccourcir le tube de gaz de fumée (0,6 mm). Il est déconseillé de meuler à cause de la com- bustion de l'acier inoxydable. 5. Enlevez les bavures et sciures. 6. Faites passer le terminal de façade de l'extérieur à travers la façade, avec l'indication « TOP »...
Página 85
3. Suivez les étapes 4, 5 et 6 des instructions du paragraphe précédent. 4. Utilisez toujours des plaques de centrage (3) pour le centrage et la finition du terminal de façade. Transformer un conduit de fumée existant Si l'habitation est dotée d'une cheminée, vous pouvez guider la tuyauterie concentrique à...
Página 86
Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4, 11. Serrez enfin la bride de fixation dans la plaque de 5, 7 et 9. montage intérieure (3). Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et Terminal de toit au travers d'un toit consultez l'illustration précédente.
8. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et 6. Glissez un solin pour toit incliné (toit en bitume) ou le cône du solin avec du mastic silicone et éven- un collet de plomb (4) (toit de tuiles) sur le conduit tuellement un collet de solin (5).
Installer un kit de télécommande Le kit de télécommande Mertik Maxitrol GV60 se com- pose d'un combiné (émetteur) et d'un receveur. Le sys- tème fonctionne avec des piles, il est éventuellement possible de se connecter sur un adaptateur secteur. Les piles (2 x 1,5 volts AAA pour le combiné (émetteur), 4 x 1,5 volts AA pour le récepteur) sont fournies.
entendiez deux petits bips sonores sup- plémentaires ; le code est maintenant réglé. Si vous entendez un long bip sonore, cela signifie que le réglage du code a échoué, peut-être parce que le câblage n'est pas correct. Vérifiez le câblage et essayez encore une fois. Placer les bûches décoratives Les bûches étant fragiles, manipulez-les avec précaution.
La manière dont les briquettes sont réparties sur la surface du brûleur détermine l'aspect des flammes. Il est parfois nécessaire de modifier la répartition des briquettes en dégageant par- tiellement quelques trouées du brûleur pour obtenir une meilleure répartition des flammes. 5.
ARRÊT : Pour désactiver appuyez simultanément Régler l'heure sur les touches [marche/arrêt] et . Le symbole pour la sécurité enfant disparaît Allumer l'appareil Avant de mettre en marche l'appareil, le bouton manuel sur le bloc de gaz GV60 doit se trouver sur ON et l'interrupteur marche/arrêt sur le bloc de gaz sur MARCHE Dès que la veilleuse est allumée, le moteur pas-...
Página 93
le bouton [marche/arrêt] enfoncé pendant plus de 10 Éteindre secondes après la pose des batteries. ON apparaît sur l'écran, 1 clignote. Lorsque le changement aura eu lieu, 2 clignotera Commande à deux boutons 09-20021-376 Appuyez sur le bouton [marche/arrêt] pour éteindre. Il y a un délai de 5 secondes avant que le prochain allu- mage soit possible.
Réglage de la hauteur de flamme Flamme haute ou basse 09-20021-377 09-20021-378 Appuyez sur pour augmenter la hauteur de flamme. Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une flamme basse. LO apparaît sur l'écran Afin de diminuer la hauteur de flamme ou afin de mettre l'appareil en veilleuse, vous devez maintenir le bouton enfoncé.
temps de décompte maximal est de 9 heures Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une et 50 minutes. flamme haute. HI apparaît sur l'écran Minuterie MODES D'UTILISATION Mode thermostatique 09-20021-380 09-20021-381 MARCHE / RÉGLAGE : La température ambiante est mesurée et comparée à 1.
Página 96
Mode programme La hauteur de flamme varie entre haut et bas. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la tem- pérature programmée, alors la flamme reste haute plus longtemps. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température programmée, alors la flamme reste basse pendant une période plus longue.
PROGRAMMER : Mode programme 09-20021-385 09-20021-386 1. Maintenez le bouton [thermostat] enfoncé jusqu'à MARCHE : Appuyez sur le bouton [Programme]. Le ce que la température clignote. symbole est affiché, conjointement avec 1 ou 2, ON ou OFF 2. Appuyez sur ou sur pour régler la tem- pérature souhaitée.
Página 98
ARRÊT : 5. Le réglage des températures de MARCHE et d'ARRÊT est identique pour chaque jour. 1. Appuyez sur le bouton [programme] ou sur les Réglage du jour et de l'heure boutons pour passer en mode manuel 2. Appuyez sur le bouton [Eco] pour passer en mode Eco.
9. OFF s'affiche et le symbole des minutes cli- Mode Eco gnote, utilisez la touche pour sélec- tionner les minutes de l'heure d'ARRÊT. 10. Pour confirmer, appuyez sur la touche [pro- gramme] 11. Poursuivez pour éventuellement programmer le programme 2 ou arrêtez-vous ici pour laisser le programme 2 inactif.
après avoir allumé la veilleuse. Relâchez ensuite Allumage piézo (option) le régulateur manuel du clapet de la veilleuse. Si la Interrupteur Marche/arrêt (option) veilleuse s'éteint, attendez cinq minutes et répé- Contact-receveur-huit fils tez les instructions ci-dessus. Micro-interrupteur Raccordement de l'allumage piézo (2,8 x 0,8 Allumage avec allumage piézo : Déplacez le câble d'allumage du receveur vers le clapet ;...
vitre sera ainsi réduite et celle-ci restera propre plus 1. Ouvrez la porte, voir les instructions du chapitre longtemps. « Installation ». 2. Retirez les bûches décoratives de l'appareil. Problèmes éventuels La veilleuse et le thermocouple sont maintenant Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour accessibles pour l'entretien ou un éventuel rem- résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du placement.
Entretien du poêle émaillé Contrôle de l'étanchéité Ne nettoyez jamais le poêle lorsqu'il est encore Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her- chaud. Il est préférable de nettoyer la surface émaillée métiquement la vitre. Le cordon d'étanchéité s'use et du poêle avec du savon vert non agressif et de l'eau doit être remplacé...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle VIRTUS 50 GA ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2L/I2K I2E+ I2ELL Type de gaz G20/G25 G25/G25,3 Type d'appareil C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Charge nomi- 8,5 kW 8 kW 8,5 kW...
Página 104
Modèle VIRTUS 50 GAP BE GB IE NO DK FI SE AT DE NO DK FI BE FR GB Pays PT DK FI NL DE AT IT NL SE IT AT Catégorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type de gaz G30/31 Type d'appareil C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Charge nomi-...
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles VIRTUS 50 GA(P) - Distances minimales en millimètres 1095 09-20022-059 Matériau combustible Matériau ininflammable D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Aperçu des matériaux d'évacuation des gaz de fumée concentriques Illustration Description Code article du fabricant Muelink &Grol Metaloterm Poujoulat Tube 1000 mm 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI Tube 500 mm 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI Tube ajustable 500 mm 41.003.17.22 USPP 10...
Annexe 5 : Feuille de calcul pour contrôler le tracé Suivez les trois étapes ci-dessous pour contrôler si le tracé souhaité du conduit d'évacuation concentrique est autorisé. 1. Effectuez un croquis du tracé souhaité et, sur la base de celui-ci, remplissez les données nécessaires dans le tableau ci-dessous.
Página 109
Raccordement Raccordement à Appréciation du Position de la plaque de par le haut l'arrière tracé restriction L > 12 L > 12 tracé non autorisé V < 1 V < 1 tracé non autorisé (2) > 3 (2) > 3 tracé...
Annexe 6 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
Página 111
(suite) Problème Dépôt de suie sur le ther- Nettoyez le thermocouple à l'aide d'un chif- mocouple fon. Thermocouple défectueux Remplacez le thermocouple (*). Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé...
Index Couche de finition, entretien Dakdoorvoer Adaptateur secteur toit plat Allumer l'appareil débit du gaz amenée de gaz Dépôt de suie thermocouple Aspect des flammes Déterminer le tracé Avertissement concentrique aération consignes Dimensions ensemble de bûches Dommages matériaux inflammables nettoyant pour vitres de poêle odeur de gaz Émail surface brûlante...
Página 113
Porte cordon d'étanchéité Injecteur Pression 27-28 bavure Pression du brûleur 27-28 Interstices dans l'appareil Puissance nominale 25, 27-28 Lâcher le bouton d'allumage Raccordement dimensions Raccordement au conduit de cheminée Matériaux combustibles à l'arrière distance entre préparation Mertik Maxitrol sur le dessus GV60 Raccordement du gaz 11, 27-28...
Página 114
Utilisation réglage de la combustion Veilleuse s'éteint Vitre nettoyage Vitres nettoyage D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 116
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Konzentrisches Rauchgasabfuhrsystem Bestehender Schornstein des Typs C91 Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Geschlossener Systemanschluss Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Gebrauch Erste Verwendung Bedienungsanleitung Manuelle Bedienung Gaszufuhr zum Gerät ausschalten Regelung der Verbrennung Eventuelle Probleme Instandhaltung...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
EU-Normen müssen bei Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, der Installation des Geräts beachtet werden. Das Gerät muss von einem offiziell zuge- dass der Gasofen VIRTUS 50GA(P) gemäß EN 613 lassenen Installateur installiert, ange- gefertigt wurde. schlossen, in Betrieb genommen und überprüft werden, wobei die neuesten nationalen und lokalen Normen, die Vorschriften für geschlos-...
Typenschild angegebenen Kategorie und für eventuelle spezielle Bedingungen und Vor- die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die schriften. Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- Konzentrisches sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer Anlage entsprechen. Das Typenschild befindet Rauchgasabfuhrsystem sich hinter der Tür unten im Gerät.
Was die zulässige Gesamtlänge des Rohrsystems hervorstehenden Bauelementen, Vordächern und (die Widerstandslänge) betrifft, gilt eine obere dergleichen ansammeln können. Grenze von 12 Metern. Dabei gilt, dass jede 90°- Die Rauchgasmündungsöffnung kann eine Biegung einem Meter Widerstandslänge ent- Temperatur von 200° C erreichen, die Rauch- spricht;...
Meter Widerstandslänge entspricht; jede Biegung bis 45° entspricht 0,5 Metern Widerstandslänge. Decken und Wände Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Für das Gewicht des Geräts siehe Anlage „Technische Daten“. Sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwi- schen dem Gerät und brennbaren Materialien, wie etwa hölzernen Wänden und Möbeln.
Installation Allgemeine Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle andere Män- gel. Das Gerät ist an der Unterseite mit Schrauben auf der Platte befestigt. 09-20022-043 Die Glasscheibe (4) kann entfernt werden, indem die Schrauben der unteren Glasleiste (1) gelöst werden (Schrauben müssen nicht entnommen werden) und danach die Schrauben (2) der oberen Glas- befestigungen (3) gelöst werden.
haben, folgt aus der Anlage „Kalkulationsbogen für Rohrverlauf festlegen die Routenkontrolle“ die richtige Position des Luft- Skizzieren Sie den von Ihnen gewünschten Verlauf mengenbegrenzers. des konzentrischen Abfuhrkanals. Überprüfen Sie anhand der Anlage "Kal- kulationsbogen für die Routenkontrolle", ob der gewünschte Rohrverlauf technisch gesehen zuläs- sig ist.
Geschlossener Systemanschluss Das konzentrische Abfuhrsystem erlaubt bei diesem Gerät eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten: Durch die Fassade, in beliebiger Höhe, mit oder ohne horizontale oder schräge Verschleppung Durch das Dach, mit oder ohne horizontale oder schräge Verschleppung. 09-20022-052 Durch einen bestehenden Rauchgasabfuhrkanal (Schornstein) 3.
Página 125
Verwenden Sie eine Eisensäge zum Einkürzen des Rauchgasrohrs (0,6 mm). Vom Schleifen ist aufgrund der Verbrennung des Edelstahls abzuraten. 5. Entgraten und das Sägemehl entfernen. 6. Die Fassadendurchführung von außen her durch die Fassade hindurchstechen, wobei “TOP” oben liegt. An die konzentrische Biegung anschließen und außen an der Fassade befestigen (achten Sie dabei auf die Entwässerung der Belüftungshülse nach außen).
Página 126
3. Durchlaufen Sie die Anweisungsschritte 4, 5 und 6 aus dem vorigen Abschnitt. 4. Verwenden Sie immer Zentrierplatten (3) zum Zen- trieren und Abdichten der Fassadendurchführung. Umbau eines vorhandenen Rauchkanals Wenn im Haus bereits ein Schornstein vorhanden ist, können Sie das konzentrische Rohrsystem durch den bestehenden Schornsteinkanal hindurchführen.
Página 127
Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nach- Dachdurchführung durch ein Flach- stehenden Anweisungen - siehe auch die vorige Abbil- dach aus brennbarem Material dung. Lesen Sie das Kapitel „Instal- 1. Den flexiblen Schlauch (6) durch den bestehenden lationsbedingungen“...
9. Montieren Sie die Dachdurchführung (6) und 6. Schieben Sie eine Dachplatte für ein Schrägdach sichern Sie sie mit dem mitgelieferten Klemm- (Bitumendach) oder eine Blei-Dacheindichtung (4) band. (Pfannendach) über den Kanal, und kleben oder decken Sie ihn wasserdicht ein. 10.
Fernbedienungssatz installieren Die Fernbedienung Mertik Maxitrol GV60 besteht aus einem Mobilteil (Sender) und einem Empfänger. Das System arbeitet mit Batterien; optional kann auch ein Wechselstromadapter angeschlossen werden. Die Batterien (2 x 1,5 Volt AAA für das Mobil- gerät (Sender), 4 x 1,5 Volt AA für den Emp- fänger) sind im Lieferumfang enthalten.
Code ist damit eingestellt. Wenn Sie ein langes akustisches Signal hören, heißt dies, dass die Ein- stellung des Codes fehlgeschlagen ist, etwa auf- grund inkorrekter Anschlüsse. Kontrollieren Sie die Anschlüsse, und versuchen Sie es erneut. Dekorative Holzscheite einlegen Die Scheite sind zerbrechlich und sollten somit vorsichtig behandelt werden.
Das Flammenbild wird unter anderem durch die Verteilung der Kohlen über die Brennerfläche bestimmt. In gewissen Fällen kann es erfor- derlich sein, die Verteilung der Kohlen zu ver- ändern, beispielsweise indem man einige Brenneröffnungen teilweise freimacht, um ein besser verteiltes Flammenbild zu erzeugen. 5.
Fahrenheit oder Celsius Bedienungsanleitung Fernbedienung 09-20021-370 1. Zeit 2. Signalanzeige 3. Thermostat-Modus 4. Batterieanzeige 5. Fahrenheit oder Celsius 09-20021-371 6. Eco-Modus 7. Doppelter Brenner Drücken Sie zum Wechseln zwischen °C und °F 8. Temperatur 9. Programm-Modus gleichzeitig auf [Ein/Aus] und [Timer]. 10.
nicht bedient werden, ausgenommen die „Aus“-Funk- Zeit einstellen tion. AUS: Drücken Sie zum Deaktivieren gleichzeitig auf die Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die Kindersicherung wird ausgeblendet. Einschalten des Geräts Vor dem Einschalten des Geräts muss der Manuell- Schalter am GV60-Gasblock auf ON und der „Ein/Aus“-Schalter am Gasblock auf EIN stehen.
Página 134
Das Mobilgerät wechselt zum manuellen ON angezeigt, die 2 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet die 1. ist. Sie können von der Ein-Knopf- zur Zwei-Knöpfe- Ausschalten Anzündung wechseln, indem Sie die Taste [Ein/Aus] nach dem Einlegen der Batterien länger als 10 Sekunden gedrückt halten.
Einstellen der Flammenhöhe Hohe oder niedrige Flamme 09-20021-377 09-20021-378 Drücken Sie auf , um die Flammenhöhe zu erhö- Doppelklicken Sie auf , um zur niedrigen Flamme hen. zu wechseln. Auf dem Display wird LO angezeigt. Um die Flammenhöhe zu verringern oder das Gerät auf Zündflamme zu setzen, halten Sie die Taste gedrückt.
Página 136
Eco-Modus verfügbar. Die maximale Timer- Doppelklicken Sie auf , um zur hohen Flamme zu Zeit beträgt 9 Stunden und 50 Minuten. wechseln.Auf dem Display wird HI angezeigt. Timer VERWENDUNGSMODI Thermostat-Modus 09-20021-380 09-20021-381 EIN/EINSTELLUNG: Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der ein- 1. Halten Sie die Taste [Timer] gedrückt, bis das gestellten Temperatur verglichen.
Página 137
Programm-Modus Die Flammenhöhe wechselt zwischen hoch und nied- rig. Wenn die Zimmertemperatur unter der ein- gestellten Temperatur liegt, bleibt die Flamme länger hoch. Wenn die Zimmertemperatur über der ein- gestellten Temperatur liegt, bleibt die Flamme länger niedrig. Ein Zyklus dauert ungefähr 20 Minuten. Thermostat-Modus 09-20021-382 Jedes der Programme 1 und 2 kann eingestellt wer-...
Página 138
EINSTELLEN: Programm-Modus 09-20021-385 09-20021-386 1. Halten Sie die Taste [Thermostat] gedrückt, bis EIN: Drücken Sie auf die Taste [Programm]. Das die Temperatur blinkt. Symbol wird zusammen mit 1 oder 2, ON oder OFF angezeigt. 2. Drücken Sie auf oder auf , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Página 139
AUS: 4. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- gramm]. 1. Drücken Sie auf die Taste [Programm] oder die 5. Die Einstellungen der EIN- und der AUS-Tem- Taste oder , um zum manuellen Modus zu peratur sind für jeden Tag gleich. wechseln.
8. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- Fernbedienung oder des Empfängers leer sind, bleibt gramm]. der zweite Brenner in seiner letzten Position. 9. OFF wird angezeigt und die Minuten blinken. Eco-Modus Wählen Sie mit den Tasten die Minu- ten für die AUS-Zeit.
Página 141
Gas ist. Prüfen Sie durch Riechen, dass kein Gas mehr rund um das Gerät vorhanden ist, auch am Boden. Wenn Sie Gasgeruch feststellen, stoppen Sie sofort. Siehe die letzte Warnung im Kapitel „Sicherheit“. Wenn kein Gas vorhanden ist, fah- ren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 4.
Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- Gaszufuhr zum Gerät ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom ausschalten Brenner entfernen. Abstauben der keramischen Holzscheite. Wenn der Gasregler zugänglich ist, drehen Sie den Hauptklappenschalter in die Position OFF (AUS), Achtung: Diese Holzscheite sind sehr emp- ganz nach rechts findlich.
Página 143
1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem tro- Lackschäden beseitigen ckenen Tuch. Kleine Lackschäden können Sie mit hit- 2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofen- zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- scheibenreiniger: ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. a.
Anlage 1: Technische Daten VIRTUS 50 Modell ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassorte G20/G25 G25/G25,3 Gerätetyp C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nennlast (Hi) 8,5 kW 8 kW 8,5 kW 7,5 kW 8,5 kW...
Página 146
VIRTUS 50 Modell NO DK FI BE GB IE NO DK FI BE FR GB Land SE AT DE PT DK FI NL DE AT IT NL SE IT AT Kategorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassorte G30/31 Gerätetyp C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 C11/C31/C91 Nennlast (Hi) 8,6 kW 8,6 kW...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material VIRTUS 50 GA(P) – Mindestabstände in Millimetern 1095 09-20022-059 Brennbares Material Unbrennbares Material D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Übersicht über die konzentrischen Rauchgasabfuhrmaterialien Abbildung Beschreibung Artikelcode des Herstellers Muelink & Metaloterm Poujoulat Grol 1000 mm - Rohr 41.003.17.21 US 100 10 ED 1000 100 PGI 500 mm - Rohr 41.003.17.20 US 50 10 ED 450 100 PGI 500 mm - Passrohr 41.003.17.22 USPP 10...
Anlage 5: Kalkulationsbogen für die Routenkontrolle Befolgen Sie die nachstehenden drei Schritte, um zu kontrollieren, ob die gewünschte Route für die kon- zentrische Schornsteinabfuhr zulässig ist. 1. Skizzieren Sie die gewünschte Route, und tragen Sie auf Basis dieser Skizze die benötigten Daten in die nachstehende Tabelle ein.
Página 151
Beurteilung der Position des Luft- Top-Anschluss Hinteranschluss Route mengenbegrenzers L > 12 L > 12 Route nicht zulässig V < 1 V < 1 Route nicht zulässig (2) > 3 (2) > 3 Route nicht zulässig (3) > 3 (3) > 3 Route nicht zulässig R <...
Anlage 6: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
Página 153
(Fortsetzung) Problem Rußanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
Index Dachdurchführung brennbares Material 13-14 Flachdach Abdichtungsschnur der Tür Schrägdach Abmessungen Doppelter Brenner Abmontierbare Teile Anschluss Abmessungen Eco-Modus Anschluss am Schornstein Einschalten des Geräts an der Oberseite Email Anschluss an Schornstein Wartung an der Rückseite Endbelag, Instandhaltung Anschlussstück Schornsteinanschluss Anzündeknopf loslassen Fassadendurchführung Aufsteckdüse brennbares Material...
Página 155
GV60 31-32 Batterien NOx-Klasse Fernbedienungssatz Ofenscheibenreiniger Heizen Hinweise unzureichende Wärme Probleme lösen 28, 38-39 Hinweise Programm-Modus 23-24 Zündflamme Hinweise zum Heizen Holzscheitsatz Rauchgasabfuhr konzentrisch 31-32 35GA Regelung der Verbrennung Platzierung Flammenfarbe Gasfluss Reinigen Installation Glas Abmessungen Reinigung Instandhaltung Gerät Abdichtung Risse im Gerät Glas reinigen Rohrsystem...
Página 156
Timer Tragfähigkeit von Boden Tür Abdichtungsschnur Typenschild Verbrennungsgase Verlauf festlegen konzentrisch Verwendung Regelung der Verbrennung VERWENDUNGSMODI Vordruck 31-32 Wahrtung jährlich Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung Belüftung brennbare Materialien Gasart und Gasdruck Gasluft Glas gebrochen oder gesprungen 4, 29 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Versicherungsbedingungen...
Página 158
Anexo 4: Resumen de los conductos con- céntricos de evacuación de humos Anexo 5: Hoja de cálculo para verificar el trayecto Anexo 6: Diagnóstico de problemas Índice D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato debe ser instalado, conectado, puesto en marcha y verificado por un instalador cualificado, según las últimas normativas declara que la estufa de VIRTUS 50GA(P) se ha fabri- vigentes nacionales y locales, teniendo en cado conforme a EN 613.
45° a ½ metro. anexo "Especificaciones técnicas". Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El peso del apa- temperatura de hasta 200° C, los gases resi- rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc- duales una temperatura de hasta 300° C. nicas" D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. 09-20022-041 09-20022-042 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Posición 2: Placa de restricción en posición neu- tral, Posición 3: Abrir al mínimo la placa de restricción (50 mm), véase la siguiente figura. Una vez haya determinado un trayecto permitido, siga las D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Conexión en la parte posterior 1. Retire la placa superior. 2. Retire la protección térmica (A) y saque la cubierta. 09-20022-049 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
50 mm de distancia alrededor de la salida. Esto puede rea- lizarse de dos maneras; vea la siguiente figura. 09-20022-047 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 167
Placa de montaje-exterior, cuadrada 300 mm 10 Abrazadera (inculuida con componente 11) 11 Evacuación a tejado El set de conversión está formado por los siguientes componentes 3, 4, 5, 7 y 9. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
(6) podría quedar atrapada un kit de silicona y, si así lo desea, con un vier- en la chimenea, obstaculizando el correcto fun- teaguas (5). cionamiento del sistema. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7. Finalice la impermeabilización de la junta entre el puede conectarse a un adaptador de corriente alterna. canal y el cubreaguas de la placa de cubierta o D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Los bloques son frágiles: trátelos con cuidado. Los bloques deben colocarse sobre el que- mador en la posición exacta indicada en las fotos. Para su colocación, siga estas instrucciones: 09-20022-041 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 171
El set de leños consta de 8 troncos de cerámica, car- bones y filamentos. 1. Coloque los carbones y el filamento. 2. Coloque los leños en el orden que se muestra en las siguientes figuras: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5. Fahrenheit o Celsius llama. En algunos casos puede que sea 6. Modo Eco 7. Quemador doble 8. Temperatura D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
ACTIVACIÓN: Para activarla, pulse los botones [encendido/apagado] y al mismo tiempo. Se mos- trará el símbolo de protección infantil y en el mando solo funcionará la función de apagado. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El mando pasa automáticamente al modo cación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio, Manual después de que se encienda el que- parpadea el 1. mador principal. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para volver a encenderlo hay que esperar 5 Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama segundos. piloto, mantenga pulsado el botón D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apa- gará el fuego. El Temporizador funciona solo en los modos Manual, Termostático y Eco. El ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos. 09-20021-379 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Se medirá la temperatura ambiente, comparándose Modo Eco con la temperatura configurada. La altura de la llama se adaptará automáticamente para alcanzar la tem- peratura configurada. 09-20021-383 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Pulse el botón para pasar al modo manual 3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de programa. 4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Seleccione la temperatura de apagado con las teclas 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 09-20021-387 5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO son iguales para todos los días. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Aparecerá la indicación OFF y los minutos par- padearán. Seleccione los minutos de la hora de APAGADO con las teclas 10. Para confirmar, pulse la tecla [programa] D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Encendido con cerilla: Encienda la llama directamente con una cerilla y 09-20020-244 mantenga el regulador de llama piloto presionado durante alrededor de un minuto una vez que la D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Control de la compacidad de los conductos de gas. tomarán un color más amarillo, asimilándose al color Control del mando a distancia, puede que usted real de la combustión de madera. necesite reponer las pilas. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de 100 mm / 150 mm gases concéntrico Peso 90 kg 121 mg/kWh 91 mg/kWh 121 mg/kWh 121 mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 186
3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de 100 mm / 150 mm gases concéntrico Peso 90 kg 102 mg/kWh 102 mg/kWh 93 mg/kWh 93 mg/kWh 93 mg/kWh Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables VIRTUS 50 GA(P) - Distancias mínimas en milímetros 1095 09-20022-059 Materiales inflamables Materiales ignífugos D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
EC 45° 100 PGI Codo 90° 41.003.17.30 USB 90 10 EC 90° 100 PGI Brida de fijación 41.003.17.45 USKB 10 Para ver más especificaciones, consulte el folleto del fabricante correspondiente. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. A partir de la tabla siguiente determine si se permite el trayecto deseado y cuál debe ser la posición de la placa de restricción para que el aparato funcione de un modo óptimo. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 191
1 ≤ R < 3 0 ≤ R < 2 trayecto no permitido Posición 2: 35mm 3 ≤ R 2 ≤ R trayecto no permitido Posición 3: 50mm D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Mantenga presionado el botón de encendido cientemente caliente por más tiempo. El termopar no se encuentra en la Posicione el termopar en la llama del modo llama piloto correcto (*). D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 193
Cableado hacia el bloque Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del de gas punto de contacto y remédielo. Emisor o receptor averiado Reponga el mando a distancia. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Encendido conexión calor insuficiente conversión consejos convertir en un sistema cerrado Encendido del aparato set de conversión Esmalte Chispa mantenimiento no se produce el encendido Clase NOx D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 195
Rendijas en el aparato sellado Rendimiento 29-30 Mantenimiento del acabado Materiales inflamables distancia a Salida abertura de paso Medidas D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 196
Sistema de tubos Soltar botón de encendido Solución de problemas 26, 36-37 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temporizador Termopar Tipo de gas regulación de la combustión D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.