DESCRIPCIÓN DEL TIPO DE HORNO
II.
Los hornos DryRod® están diseñados para proporcionar a sus usuarios un
largo servicio confiable. Pueden almacenar u hornear electrodos SMAW y
protegerlos de absorción de humedad siempre que esté en operación.
AlambradoEn la placa de identificación verifique el tipo y el voltaje.
1. Tipo 400BT Modelo 2 -NM (3/60/480V CA solamente)
2. Tipo 400BT Modelo 2-NM-5 (3/50/380V CA solamente).
3. Tipo 400BT Modelo 2-NM-6 (3/50/415V CA solamente).
Conexión a tierra
El horno 400BT tiene una terminal de tierra en la caja de control superior.
Considerando que el horno opera con componentes eléctricos, para seguri-
dad en la operación se requiere conexión a tierra. Esta conexión se debe
hacer en la terminal de tierra del bloque de terminales en el horno y debe
tener una trayectoria por separado y directamente a una tierra positiva.
DESCRIPTION DU TYPE DE FOUR
II.
Les fours DryRod® de Phoenix sont conçus pour assurer un service
durable et fiable aux utilisateurs. Tant qu'ils sont en fonction, ces fours
conservent ou cuisent les électrodes SMAW et les protègent de toute
absorption d'humidité.
Câblage
Consulter la plaque signalétique pour connaître le type de câblage et la
tension.
1. Type 400BT, modèle 2-NM (3/60/240V, 3/60/480V, c.a. seulement).
2. Type 400BT, modèle 2-NM-5 (3/50/380V, c.a. seulement).
3. Type 400BT, modèle 2-NM-6 (3/50/380V, c.a. seulement).
Mise à la terre
Le four 400BT comporte une patte de mise à la terre dans la partie
supérieure du boîtier de commande. Vu que le fonctionnement du four
dépend de composants électriques, la mise à la terre est nécessaire pour
assurer un fonctionnement sécuritaire. Cette connexion doit être faite à
la prise de terre du bornier situé dans le four et être raccordée
séparément, directement à une pôle positive.
II.
BESCHREIBUNG DES OFENTYPS
Phoenix DryRod® Öfen bieten ihren Benutzern lange und beständige
Leistung. In ihnen können SMAW-Elektroden aufbewahrt oder gebacken
werden und während des Ofenbetriebs vor Feuchtigkeitsaufnahme
geschützt werden.
Leitungsführung
Typ und Spannung am Namenschild überprüfen.
1. Typ 400BT Modell 2-NM (nur 3/60/240V, 3/60/480V AC).
2. Typ 400BT Modell 2-NM-5 (nur 3/50/380V AC).
3. Typ 400BT Modell 2-NM-6 (nur 3/50/415V AC).
Erdung
Der 400BT Ofen hat einen Erdungsanschluss im oberen Steuerungskasten.
Da der Ofen mit elektrischen Komponenten betrieben wird, muss der Ofen
zum sicheren Betrieb geerdet sein.
Erdungsklemme der Reihenklemme im Ofen vorgenommen werden und
seperat und direkt zu einer positiven Erde geführt werden.
Der Anschluss sollte an der
Instalación
A este horno se le hizo un guacal y se empacó con todo el material de pro-
tección necesario para la seguridad del embarque. Se debe tener cuidado
al quitar la madera del guacal.
NOTA: El horno se debe dejar en su patín hasta la ubicación final. Esto
permitirá un manejo más fácil y seguro. Después de que el horno esté en
su ubicación final, ánclelo según se necesite, abra la puerta del horno y
retire el material de empaque, los manuales y las piezas sueltas.
Posiblemente desee montar el horno sobre un soporte de modo que el
entrepaño inferior quede más accesible Si la altura de dicho soporte es
45.7 cm (18") o menos, los controles aún los puede alcanzar el operador
cuando está parado en el piso.
Installation
Ce four a été emballé et mis en caisse avec tous les matériaux
nécessaires pour assurer un transport sécuritaire. Le bois de caisse doit
être enlevé avec précaution.
NOTA : Le four doit être laissé sur son patin jusqu'à ce qu'il soit installé
à son emplacement final. Cette procédure assure une manipulation
sécuritaire et facile.
Après avoir installé le four à son emplacement final, le fixer selon les
exigences, ouvrir la porte du four et enlever le produit d'emballage, les
manuels et les pièces en vrac. Le four peut être monté sur un support de
façon à rendre la plaque inférieure plus accessible. Si la hauteur du
support est de 46 cm (18 po) au maximum, les commandes demeurent
encore à la portée de la main de l'opérateur qui se tient debout sur le
plancher.
Installation
Dieser Ofen wurde zum sicheren Transport mit ausreichend
Verpackungsmaterial verpackt. Beim Entfernen der Kiste vorsichtig vorge-
hen.
ZU BEACHTEN: Der Ofen sollte, bis er an seinem Standort ist, auf seinem
Gleitunterbau bleiben. Dadurch lässt er sich sicherer und leichter bewegen.
Wenn der Ofen an seinem endgültigen Standort ist, wie vorgeschrieben ver-
ankern, die Ofentür öffnen und Verpackungsmaterialien, Handbücher und
lose Teile entfernen. Der Ofen kann auf einen Unterbau montiert werden,
damit man das unterste Regal leichter erreichen kann.
Unterbauhöhe von 46 cm (18 Zoll) oder weniger kann der Bediener die
Steuerungen noch auf dem Boden stehend erreichen.
Bei einer
N5610400-4