Hach FT660 sc Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FT660 sc:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC023.97.80221
FT660 sc
07/2016, Edition 4
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach FT660 sc

  • Página 1 DOC023.97.80221 FT660 sc 07/2016, Edition 4 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario...
  • Página 2 English ........................................3 Français ......................................23 Español ....................................... 44...
  • Página 3 Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Calibration (dry) Verification level: 20–50 mNTU verification method Performance default: ±5 mNTU of the identified Specification Details baseline value Method precision: less than or equal to 5% relative Range 0.000–5000 milli-Nephelometric Turbidity Units standard deviation (RSD) (mNTU) (0–5.0 NTU with +10% over-range limit)
  • Página 4: General Information

    W A R N I N G Specification Details Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, Mounting options Wall mounted or floor stand could result in death or serious injury. Shipping weight Turbidimeter and controller—16.31 kg (13.5 lb) C A U T I O N Turbidimeter only—4.71 kg (10 lb) Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate...
  • Página 5: Product Overview

    Control Drawings 5860078. The sc controller and FT660 sc are NOT suitable for use in Class 1, Division Changes or modifications to this equipment not expressly approved by 2 Hazardous Locations.
  • Página 6: Product Components

    Figure 2 Instrument components Figure 1 Instrument overview ® 1 FT660 sc turbidimeter 2 800 mNTU StablCal Certified Standard 1 Status light 5 Drain fitting...
  • Página 7: Mechanical Installation

    Installation Figure 3 Instrument mounting D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Installation guidelines N O T I C E High internal temperatures will damage the instrument components. •...
  • Página 8: Electrical Installation

    Figure 4 Instrument dimensions Figure 5 Quick-connect fitting Plumbing Sample line considerations Select a good, representative sampling point for optimum instrument performance. The sample analyzed must be representative of the conditon of the entire system. To minimize erratic readings: • Draw samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream •...
  • Página 9: Configure The Instrument

    Figure 6 shows examples of good and bad methods of installing a Configure the instrument sample line into a process pipe. Use the Configure menu to enter identification information and display Notes: options for the instrument and to change options for instrument settings, data handling and storage.
  • Página 10: Data Logging

    • Gently invert the bottle for 1 minute (about 50 inversions). Do not Option Description shake. DATALOG Select the interval between saving data points to the Note: The suspension is stable for 30–60 minutes after mixing. INTRVL data log—30 seconds or 1, 5, 10 or 15 (default) minutes. The StablCal Certified Standard is stabilized formazin with a value that is OFFSET Sets an offset of the value of the standard used for...
  • Página 11: Calibration Verification

    7. Put the bubble trap cover and head assembly on the body of the Figure 7 Calibrate the instrument instrument. Note: If the head assembly is not correctly installed, the laser will not turn on and the reading on the display will be near 0.000 mNTU or a negative value. The red status light on the instrument will also flash one time per second.
  • Página 12: Types Of Verifications

    Types of verifications Note: There is no risk of laser exposure with the drain plug removed. The laser is disabled when the head assembly is removed. Wet or dry standards can be used to do calibration verifications. d. Fully flush the body of the instrument with water that is less than To do a wet standard verification, refer to Verification procedure with a 50 mNTU (0.05 NTU).
  • Página 13 Starting in April of 2008, the aperture plate and dry standard software 3. Remove the head assembly from the body of the instrument. will be installed on instruments at the time of manufacture. 4. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure Verification with a dry standard and software 5.
  • Página 14: Verification Procedure With Dry Standard And Software

    7. Clean, dry and inspect the dry standard. Figure 8 Install the dry standard a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard. b. Use a dry cloth to dry the top of the dry standard. Refer to Figure 8 on page 14.
  • Página 15 Table 1 Interpretation of verification values Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case. Verification values Result identified Suggested action Assign a baseline value to the dry standard ± 5 mNTU of the The instrument is None 1.
  • Página 16: Calibration And Verification History

    8. When the instrument reading is stable, record the value. Calibration and verification history 9. Do step 7 again. The calibration and verification history logs contain information on the 10. When the instrument reading is stable, record the value. last 12 calibrations and the last 12 verifications. 11.
  • Página 17: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Sediment of the size that passes through with filter effluent is difficult to see. Reading accuracy may be affected if the instrument is not cleaned N O T I C E at regular intervals. Noise (fluctuation) in the reading may indicate the need to clean the instrument.
  • Página 18 18 English...
  • Página 19 English 19...
  • Página 20: Troubleshooting

    Select an error and confirm to identify the cause of the error. Refer to How to clean spills Table C A U T I O N Table 2 Error list Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in Error Possible cause Resolution accordance with local, regional and national regulations.
  • Página 21: Diagnostics And Test Menu

    Table 3 Warning list (continued) Note: A warning can be used to trigger a relay. The sc controller can be used to set warning levels to identify the severity of the warning. Refer to the sc controller Warning Definition Resolution user manual.
  • Página 22 Table 4 DIAG/TEST menu (continued) Option Description SERVICE MODE Enable or disable service mode—On or Off (default). SERVICE DIAGS Passcode protected. Menu options are only available to service personnel. 22 English...
  • Página 23 Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Méthode (sèche) de Niveau de vérification : 20–50 mNTU vérification de l'étalonnage Performance par défaut : ±5 mNTU de la valeur de Caractéristique Détails référence identifiée Précision de la méthode : inférieure ou égale à Plage de mesures Unités de turbidité...
  • Página 24: Informations Générales

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas Caractéristique Détails défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de Tubes requis Arrivée de l'échantillon : tuyau rigide ou semi-rigide celle décrite dans ce manuel. à diam. ext. de 6,4 mm Interprétation des indications de risques Evacuation : tuyau souple en plastique, à...
  • Página 25 l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le Certification manuel. Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A: Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le sécurité.
  • Página 26: Présentation Du Produit

    1 Voyant d'état 5 Raccord de vidange 2 Voyant d'alimentation 6 Bouchon d'évacuation Le FT660 sc est un instrument de mesure en continu assurant la gestion de la filtration (Figure 1). Le FT660 sc est adapté aux processus ultra- 3 Etrier de fixation 7 Corps de l'instrument purs et à...
  • Página 27: Installation Mécanique

    Reportez-vous à Figure 4 pour connaître les dimensions de l'instrument et les caractéristiques de dégagement. Remarque : Vous pouvez également installer l'instrument sur le support de 1 Turbidimètre FT660 sc 2 800 mNTU d'étalon certifié plancher, disponible en option. ® StablCal...
  • Página 28: Installation Électrique

    Figure 3 Montage de l'instrument Figure 4 Dimensions de l'instrument 1 22 cm dégagement minimum Installation électrique Connectez un contrôleur sc à l'aide d'un raccord rapide. L'instrument peut être connecté à un contrôleur sc à l'aide du raccord rapide à clés (Figure 5).
  • Página 29 Installez la/les conduite(s) de l'échantillon dans un tuyau industriel de Figure 5 Raccord rapide diamètre supérieur afin de limiter les interférences liées aux bulles d'air ou aux sédiments déposés au fond de la conduite. Il est préférable d'acheminer la conduite de l'échantillon dans le centre d'un tuyau industriel.
  • Página 30: Utilisation Du Contrôleur Sc

    Fonctionnement Option Description EDITER NOM Modifiez le nom de l'instrument à afficher à l'écran. Le Utilisation du contrôleur sc nom de l'instrument ne doit pas comporter plus de 12 chiffres combinant symboles et caractères Avant d'utiliser l'instrument avec un contrôleur sc, familiarisez-vous avec alphanumériques.
  • Página 31: Procédure D'étalonnage

    L'étalonnage est effectué avec 1 l d'étalon de formazine stabilisée Procédure d'étalonnage certifié StablCal 800 ± 50 mNTU. N'utilisez aucun autre type ou valeur d'étalon. N'utilisez pas de formazine préparée par l'utilisateur. 1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate Les spécifications de performances détaillées dans ce manuel sont (Etalonner), StablCal Cal (Cal StablCal).
  • Página 32: Types De Vérifications

    Types de vérifications Figure 7 Étalonnez l'instrument Des étalons humides ou secs peuvent être utilisés pour effectuer les vérifications de l'étalonnage. Pour effectuer une vérification de l'humide standard, reportez-vous à la section Procédure de vérification avec une humide standard à la page 32. Pour effectuer une vérification de la sèche standard, reportez-vous à...
  • Página 33 5. Lorsque l'écran affiche « DRAIN AND CLEAN BODY. ENTER TO b. Pour quitter, appuyez sur BACK (Retour). CONT. » (Purgez et nettoyez le corps. Appuyez sur Entrée pour Remarque : La vérification incorrecte est enregistrée dans l'historique des continuer), purgez intégralement le corps de l'instrument avec une vérifications.
  • Página 34 Activer le logiciel de sèche standard 7. Montez la sèche standard. a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe 1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate trous.
  • Página 35 7. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard. Figure 8 Montez la sèche standard. a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables fournies. b. Séchez de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à...
  • Página 36 Tableau 1 Interprétation des valeurs de vérification étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche standard à la page 36. Valeurs de Résultat identifié Action suggérée La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de vérification l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
  • Página 37 5. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument. 2. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur. 6. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur. 3. Utilisez Tableau 1 à la page 36 pour identifier le résultat et l'action à entreprendre.
  • Página 38: Echéancier De Maintenance

    • l'identification de l'opérateur ; A V E R T I S S E M E N T • la date et l'heure ; Risque de blessures corporelles Ne retirez jamais les caches de l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas Remarques : d'exposition.
  • Página 39 Français 39...
  • Página 40 40 Français...
  • Página 41: Dépannage

    Sélectionnez une erreur et confirmez pour en identifier la cause. Voir Nettoyage des déversements Tableau A T T E N T I O N Tableau 2 Liste d’erreurs Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances Erreur Causes possibles Résolution chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
  • Página 42 Tableau 3 Liste d’avertissements (suite) permettant d'identifier la gravité de l'avertissement. Reportez-vous au manuel d'utilisation du contrôleur sc. Avertissement Définition Résolution Tableau 3 Liste d’avertissements 5 VOLTS La tension surveillée est Appelez l’Assistance Avertissement Définition Résolution en dehors de la plage technique.
  • Página 43: Menu Diagnostics And Test (Diagnostic Et Test)

    Tableau 3 Liste d’avertissements (suite) Avertissement Définition Résolution TENSION PMT La tension PMT est en Appelez l’Assistance dehors de la plage de technique. fonctionnement comprise entre 11,77 et 15,94 V. TENSION DE La tension de référence RÉFÉRENCE est en dehors de la plage de fonctionnement comprise entre 2,41 et 2,59 V.
  • Página 44: Especificaciones

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Método de verificación Nivel de verificación: 20–50 mNTU (seca) de calibración Valor predeterminado de rendimiento: ±5 mNTU del Especificación Detalles valor de referencia identificado Precisión del método: inferior o igual a una Rango de 0,000 a 5000 milli unidades nefelométrica de desviación estándar relativa del 5%...
  • Página 45: Información General

    Uso de la información sobre riesgos Especificación Detalles Requisitos de entubado Entrada de muestra: tubo rígido o semirrígido con P E L I G R O diámetro exterior de 0,63 cm (¼ pulg.) Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, Drenaje: tubo plástico flexible con diámetro interior provocará...
  • Página 46: Certificación

    2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. electrocución. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Página 47: Componentes Del Producto

    Clase 1, División 2, su uso solo se autoriza cuando se instala con los sensores enumerados en Planos de Control 5860078. El controlador sc y FT660 sc NO pueden aplicarse en Ubicaciones Peligrosas Clase 1, División 2. El FT660 sc es un instrumento de lectura continua para la gestión de filtros (Figura 1).
  • Página 48: Instalación Mecánica

    Nota: Como alternativa, este instrumento puede instalarse sobre el soporte de pie opcional. ® 1 Turbidímetro FT660 sc 2 Estándar certificado StablCal 800 mNTU Instalación P E L I G R O Peligros diversos.
  • Página 49 Figura 3 Montaje del instrumento Figura 4 Dimensiones del instrumento 1 22 cm (10 pulg.) de holgura mínima Español 49...
  • Página 50: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Conexión de la corriente de muestra Conecte los tubos de entrada y drenaje de muestras a las conexiones Conexión de un controlador sc utilizando un accesorio de ubicadas en el cuerpo del instrumento (Figura 1 en la página 47). El conexión rápida cliente deberá...
  • Página 51: Operación

    2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción y confirme. Figura 6 Métodos de muestreo Para introducir números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga presionada la tecla con la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
  • Página 52: Registro De Datos

    formazina estabilizada StablCal, y solo se garantizan si se utiliza dicho Opción Descripción estándar. El fabricante no garantiza el rendimiento del instrumento si se DATALOG INTRVL Seleccione el intervalo entre puntos de grabación calibra con perlas de copolímeros de estireno-divinilbenceno u otras (INTERVALO DE REG.
  • Página 53: Procedimiento De Calibración

    12. Cuando la pantalla muestre "RETURN SENSOR TO MEASURE Procedimiento de calibración MODE" (VOLVER A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN), confirme. 1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), Figura 7 Calibración del instrumento StablCal Cal (Calibración StablCal).
  • Página 54: Tipos De Verificaciones

    Realice una verificación de calibración una vez al mes entre 2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold calibraciones. [Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la selección. Una verificación de calibración es una comprobación que se realiza para asegurarse de que el instrumento está...
  • Página 55: Requisitos Previos Al Uso Del Estándar Seco

    c. Seleccione RETURN SENSOR TO MEASURE MODE (VOLVER • Realizar una verificación con estándar seco utilizando el software de A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN) y estándar seco. confirme. Encontrar y guardar el valor de referencia del estándar seco 11.
  • Página 56 6. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco. Figura 8 Instalación del estándar seco a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el estándar seco. b. Utilice un paño seco para secar el superior del estándar seco. Consulte la Figura c.
  • Página 57 6. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. b. Gire el estándar seco de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de 7. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco. apertura.
  • Página 58 b. Gire el estándar seco de vuelta en el sentido de las agujas del Verificación con un estándar seco sin software reloj hasta que el estándar seco quede correctamente Este procedimiento incluye instrucciones sobre cómo: bloqueado. • Asignar un valor de referencia inicial al estándar seco sin el software c.
  • Página 59: Historial De Calibración Y Verificación

    Procedimiento de verificación con un estándar seco sin software • Fecha y hora Una entrada del historial de calibración muestra lo siguiente: 1. Realice los pasos 1 al 5 de Asignar un valor de referencia al estándar seco en la página 58. •...
  • Página 60: Limpieza Del Instrumento

    Limpie el instrumento al menos una vez al mes. Puede que haya que Siga las ilustraciones paso a paso para limpiar el instrumento. limpiar el instrumento con más frecuencia en función de la calidad del Asegúrese de eliminar cualquier resto de las esquinas interiores y otras agua.
  • Página 61 Español 61...
  • Página 62 62 Español...
  • Página 63: Limpieza De Posibles Derrames

    Seleccione un error y confirme para identificar la causa del mismo. Limpieza de posibles derrames Consulte la Tabla P R E C A U C I Ó N Tabla 2 Lista de errores Peligro por exposición a sustancias químicas. Deshágase de los Error Posible causa Resolución...
  • Página 64 Tabla 3 Lista de advertencias (continúa) Nota: Una advertencia puede usarse para activar un relé. El controlador sc puede usarse para fijar niveles de advertencia para identificar la gravedad de la Advertencia Definición Resolución advertencia. Consulte el manual de usuario del controlador sc. Tabla 3 Lista de advertencias 5 VOLT El voltaje controlado se...
  • Página 65: Menú De Diagnóstico Y Prueba

    Menú de diagnóstico y prueba El menú de diagnóstico y prueba muestra información actual acerca del instrumento. Consulte la Tabla Para acceder a este menú, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Diag/Test (Diagnóstico/Prueba) Tabla 4 Menú DIAG/PRUEBA Opción Descripción SOFTWARE VERS.
  • Página 68 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange, 2011-2013, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A. *DOC023.97.80221*...

Tabla de contenido