Hach FH950 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FH950:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

DOC026.98.80210
FH950
07/2020, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basishandleiding voor gebruikers
Grundläggande bruksanvisning
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach FH950

  • Página 1 DOC026.98.80210 FH950 07/2020, Edition 6 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Basishandleiding voor gebruikers Grundläggande bruksanvisning Начальное руководство пользователя Temel Kullanım Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik Osnovni korisnički priručnik...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................43 Français ......................... 62 Español .......................... 83 Nederlands ......................... 104 Svenska ........................125 Русский ........................144 Türkçe ........................... 165 Slovenski ........................184 Hrvatski ........................203...
  • Página 3 Table of Contents 1 Expanded manual version on page 3 5 User interface and navigation on page 13 2 Specifications on page 3 6 Startup and self-test on page 18 3 General information on page 5 7 Maintenance on page 19 4 Installation on page 9 8 Troubleshooting...
  • Página 4: User Interface Specifications

    Specification Details Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.6 V, 5.0 Ah, 18 Wh Battery life 18 hours heavy typical day use ;...
  • Página 5: General Specifications

    2.4 General specifications Specification Details Maximum number of real-time files 50 each with up to 75 readings captured by the user. Firmware The sensor and portable meter are field upgradeable via USB Section 3 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Página 6: Precautionary Labels

    3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Página 7: Product Overview

    3.2 Product overview The portable velocity system is used in the field, laboratory and municipalities. Turbulent, noisy and low flows can be measured with this system. The meter and sensor get velocity information in conduits and streams. These measurements are important for calibration in municipal wastewater industries, as well as for environmental-impact evaluations.
  • Página 8: Meter Overview

    Figure 2 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw 3.2.3 Meter overview Figure 3 shows the features of the meter.
  • Página 9: Product Components

    3.3 Product components When purchasing a complete system, refer to Figure 4 to make sure that all components have been received. If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 4 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 8 Universal sensor mount 2 USB cable with mini-USB connector, 1 m (3 ft)
  • Página 10: Lithium Battery Safety

    4.2 Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
  • Página 11: Charge The Battery

    Figure 5 Install the battery 4.4 Charge the battery Note: Battery charger substitution is not permitted. Use only the charger specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and accessories in the expanded version of the manual. Before initial use, fully charge the instrument battery with the supplied battery charger.
  • Página 12: Attach The Lanyard

    4.6 Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. 12 English...
  • Página 13: Attach The Velcro Strap

    4.7 Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side Section 5 User interface and navigation 5.1 Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad.
  • Página 14: Status Bar

    Table 1 Key description Description Power On/Off Energizes and de-energizes the meter. Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed.
  • Página 15 1. Real time—Select this option to get real-time velocity and depth information. (A sensor with depth capability is necessary to read depth). An example of a Real Time screen for sensors with velocity only is shown in Figure 8. Real time screens for sensors with both velocity and depth is shown in Figure 9.
  • Página 16: Option Description

    Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. A percentage of the remaining memory is given in 1% resolution.
  • Página 17 Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 10 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
  • Página 18: Instrument Self Test

    Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
  • Página 19: Clean The Sensor

    To cancel the sleep mode, push any key. The display brightness goes back to the normal level and all keys go back to their normal functions. Section 7 Maintenance 7.1 Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Página 20: Troubleshoot Errors

    W A R N I N G Explosion and fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only batteries that are supplied by the instrument manufacturer. Replace the battery when the battery does not hold power when charged. Note: If the instrument must be returned to the factory for repair or maintenance, remove the battery and put the battery in a protective cover before shipment.
  • Página 21 Message or problem Solution Sensor data is known to be not correct Clean the sensor and test. or not accurate Sensor is not recognized Check the sensor connection. Make sure that the lock nut on the connection port is tight (finger-tighten only). Display is dim or is not visible Push a key on the keypad.
  • Página 22 Inhaltsverzeichnis 1 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 22 5 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 33 2 Technische Daten auf Seite 22 6 Inbetriebnahme und Selbsttest auf Seite 39 3 Allgemeine Informationen auf Seite 24 7 Wartung auf Seite 40 4 Installation auf Seite 29 8 Fehlerbehebung...
  • Página 23: Technische Daten Der Benutzeroberfläche

    Technische Daten Details Lagertemperatur –20 bis 60 ºC (-4 bis 140 ºF ) Gehäuseschutzart IP67 Akku-Betriebsdaueranzeige Balkenanzeige aus fünf Segmenten Akkutyp Wiederaufladbarer Lithiumionen-Akku; 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Akkulebensdauer 18 Stunden im typischen täglichen Einsatz ; 20 ºC (68 ºF) Akku-Ladegerät Externes Netzteil, Energieeffizienz VI: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 0,5 A Eingang;...
  • Página 24: Allgemeine Technische Daten

    2.4 Allgemeine Technische Daten Technische Daten Details Maximalanzahl der Echtzeit-Dateien Jeweils 50, mit bis zu 75 vom Benutzer erfassten Messwerten. Firmware Der Sensor und das tragbare Messgerät lassen sich im Feld über USB aufrüsten Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
  • Página 25 3.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 26 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 3.2 Produktübersicht Das tragbare Geschwindigkeitsmesssystem ist für den Einsatz im Feld und im Labor sowie den kommunalen Einsatz vorgesehen. Mit diesem System lassen sich turbulente, rauschende und niedrige Strömungen messen.
  • Página 27 3.2.2 Sensoransicht Abbildung 2 zeigt die Hauptkomponenten des Sensors. Anweisungen zum Befestigen des Sensors an einer Standard- oder verstellbarenMessstange sind im Lieferumfang des Zubehörs enthalten. Abbildung 2 Sensorkomponenten 1 Sensorelektroden 5 Druckmesszelle (Sensoren mit Tiefeoption) 2 Sensorgehäuse 6 Sensor mit Tiefeoption 3 Sensor-Anschlussstecker 7 Sensor ohne Tiefeoption 4 Flügelschraube zur Befestigung des Sensors...
  • Página 28 Abbildung 3 Komponenten des Messgerätes 1 USB-Anschlussport 6 Gewindebohrung für die einstellbare Halterung des Messgerätes 2 Tastatur 7 Schlitze für die Klettband- oder Riemenbefestigung 3 Messgerätanzeige 8 Schlitz für die Trageriemen-Befestigungen (2x) 4 Erweiterungsport (Nicht belegt) 9 Sensor-Anschlussport 5 Akkufachabdeckung 10 Anschluss für Akkuladegerät 3.3 Produktkomponenten Siehe...
  • Página 29: Montieren Des Sensors Auf Der Universal-Halterung Des Sensors

    Abbildung 4 Systemkomponenten 1 Transporttasche (mit Schlitz für Sensorkabel) 8 Universal-Halterung des Sensors 2 USB-Kabel mit Mini-USB-Stecker, 1 m (3 Fuß) 9 Klettbandstreifen 3 Einstellbare Halterung für das tragbare Messgerät 10 Band 4 Akkuladegerät, 100–240 VAC 11 Tragbares Messgerät 5 Sensor 12 Lithium-Akkusatz 6 Zusätzliche Flügelschrauben (4x) 13 Sensor, angeschlossen am in der Tasche...
  • Página 30: Einsetzen Des Akkus

    4.2 Lithium-Akku-Sicherheit W A R N U N G Brand- und Explosionsgefahr. Lithiumakkus können heiß werden, explodieren oder sich entzünden und schwere Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemäß verwendet werden. • Verwenden Sie den Akku nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. •...
  • Página 31: Aufladen Des Akkus

    Abbildung 5 Einsetzen des Akkus 4.4 Aufladen des Akkus Hinweis: Ein Austausch des Akku-Ladegeräts ist unzulässig. Verwenden Sie ausschließlich das in der Teile- und Zubehörliste des Gerätes aufgeführte Ladegerät. Siehe Ersatzteile und Zubehör in der erweiterten Version des Handbuchs. Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku des Geräts mithilfe des mitgelieferten Akkuladegeräts vollständig auf.
  • Página 32: Anschließen Des Sensors An Das Messgerät

    4.5 Anschließen des Sensors an das Messgerät 4.6 Befestigen des Bandes Befestigen Sie das Band, um das Messgerät sicher um den Hals zu tragen. 32 Deutsch...
  • Página 33: Befestigen Des Klettbandstreifens

    4.7 Befestigen des Klettbandstreifens Verwenden Sie den Klettbandstreifen, um das Zusatzkabel aufzunehmen. Siehe Abbildung Abbildung 6 Befestigen des Klettbandstreifens 1 Flauschseite 2 Hakenseite Kapitel 5 Benutzeroberfläche und Navigation 5.1 Tastatur und Tastenfunktionen Abbildung 7 zeigt die Tastatur des Messgeräts. Tabelle 1 beschreibt die Funktionen von jeder Taste oder von jedem Tastentyp.
  • Página 34 Abbildung 7 Tastatur 1 Ein-/Ausschalten 6 Hauptmenü 2 OK 7 Unterstrich oder dezimal 3 Pfeile „Hoch“ und „Runter“ 8 Rücktaste 4 Quick Jump 9 Alphanumerische Tasten 5 Pfeile „Rechts“ und „Links“ 10 Vorheriges Menü Tabelle 1 Tastenbeschreibung Taste Beschreibung Ein-/Ausschalten Schaltet das Messgerät ein und aus.
  • Página 35: Navigation Und Hauptmenü

    5.2 Statuszeile Am oberen Rand der Anzeige wird eine Statuszeile angezeigt. Beschreibungen der Informationen in der Statuszeile finden Sie in Tabelle Tabelle 2 Statuszeilenanzeigen Anzeige Beschreibung Uhrzeit und Datum Zeigt die aktuelle Uhrzeit und das Datum an. Zeigt an, dass ein USB-Kabel angeschlossen wurde. Wenn ein USB-Kabel angeschlossen wurde und diese Anzeige nicht in der Statuszeile angezeigt wird, wurde das USB-Kabel nicht vollständig eingesteckt.
  • Página 36 Option Beschreibung Löschen Löscht die erfassten Messwerte aus dem flüchtigen Speicherpuffer. Der Benutzer kann zwischen den Optionen „Letzten Wert löschen“, „Alle löschen“ oder „Abbrechen“ auswählen. Setup Ermöglicht dem Benutzer die Änderung der Filterparameter sowie die Aktivierung und Programmierung der Sensor-Positionierungsfunktion „Maximale Tiefe“. Mit der Funktion „Max.
  • Página 37 Abbildung 9 Echtzeit-Bildschirm für Sensor mit Tiefenmessfunktion 2. Profiler— Wählen Sie diese Option, um Messungen in Gewässern und durchflossenen Leitungen durchzuführen. Das Messgerät zeigt bei Bedarf Eingabeaufforderungen für den Benutzer an. Ein Prozentsatz des Restspeichers wird in einer 1-%-Auflösung angegeben. Siehe die erweiterte Version des Handbuchs für weitere Informationen über Profile.
  • Página 38 Option Beschreibung Filterparameter Wendet einen Datenerfassungsfilter an (Hauptfilter oder Vorfilter). Der Benutzer kann die Filterparameter auswählen. Hauptfilt. • Mittelwert — Der Mittelwert ermittelt den Datendurchschnitt eines benutzerdefinierten festen Zeitraums (1 bis 480 Sekunden). Der Standardwert ist 10 Sekunden. Wenn der FPA-Wert 5 beträgt, wird der Geschwindigkeitswert auf der Anzeige alle fünf Sekunden aktualisiert.
  • Página 39 Option Beschreibung Akustisches Signal An (Standard) oder Aus. Beim Einschalten gibt das Messgerät ein akustisches Signal ab, wenn: • Sich der Sensor in der für die entsprechenden Profilmethoden korrekten Tiefe befindet. • 95 % der Messzeit abgeschlossen ist (Profilmodus). • In einem Menü eine inaktive Taste gedrückt wird. Diese Funktion ist nur mit dem optionalen Tiefensensor verfügbar.
  • Página 40: Reinigen Des Sensors

    Wenn das tragbare Messgerät mehr nicht reagiert, halten Sie den Betriebsschalter länger als 3 Sekunden gedrückt, um den Abschaltvorgang zu erzwingen. Führen Sie den erzwungenen Abschaltvorgang nicht während des normalen Betriebs oder bei angezeigtem Dateizugriff-Symbol durch. 6.1 Geräteselbsttest Das Messgerät führt beim Einschalten einen Diagnose-Selbsttest durch. Nach Abschluss des Selbsttests zeigt die Anzeige die Ergebnisse des Selbsttests an.
  • Página 41: Reinigen Des Messgeräts

    7.2 Reinigen des Messgeräts 1. Drücken Sie den Betriebsschalter, um das Messgerät abzuschalten. 2. Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch zur äußerlichen Reinigung des Messgeräts. Vermischen Sie das Wasser bei Bedarf mit einem milden Reinigungsmittel. 3. Trocknen Sie das Messgerät mit einem sauberen Tuch ab. Lassen Sie das Messgerät vor dem Wiedereinschalten vollständig an der Luft trocknen.
  • Página 42: Fehlersuche Und -Behebung

    Tabelle 4 Messgerät-Diagnose Optionen Beschreibung Info Zeigt Informationen über das Messgerät und den Sensor an. Enthält die Seriennummer und die Firmware-Version. Dateien löschen Löscht alle Dateien aus dem Speicher, um Platz für neue Messungen zu schaffen. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf einen PC heruntergeladen wurden, bevor diese Option gewählt wird.
  • Página 43: Italiano 43

    Sommario 1 Versione manuale completo a pagina 43 5 Interfaccia utente e navigazione a pagina 53 2 Dati tecnici a pagina 43 6 Avvio a auto-test a pagina 58 3 Informazioni generali a pagina 45 7 Manutenzione a pagina 59 4 Installazione a pagina 49 8 Risoluzione dei problemi...
  • Página 44: Specifiche Interfaccia Utente

    Dato tecnico Dettagli Temperatura di funzionamento Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF) Temperatura di stoccaggio Da –20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF) Classe involucro IP67 Indicatore durata della batteria Grafico a barre a cinque segmenti Tipo batteria Ricaricabile agli ioni di litio, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Durata della batteria...
  • Página 45: Caratteristiche Generali

    2.4 Caratteristiche generali Dato tecnico Dettagli Numero massimo di file in tempo reale 50 ciascuno fino a 75 letture acquisite dall'utente. Firmware Il sensore e il misuratore portatile sono aggiornabili via USB Sezione 3 Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale.
  • Página 46: Etichette Di Avvertimento

    3.1.2 Etichette di avvertimento Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Página 47: Descrizione Del Prodotto

    3.2 Descrizione del prodotto Il sistema di velocità portatile viene utilizzato sul campo, in laboratorio e nelle aziende municipalizzate. Flussi turbolenti, rumorosi e bassi possono essere misurati con questo sistema. Lo strumento e il sensore acquisiscono informazioni sulla velocità in conduit e corsi d'acqua. Queste misure sono importanti per la calibrazione in industrie delle acque reflue urbane, nonché...
  • Página 48: Panoramica Dello Strumento

    Figura 2 Componenti del sensore 1 Elettrodi del sensore 5 Cella di pressione (sensori con opzione di profondità) 2 Corpo del sensore 6 Sensore con opzione di profondità 3 Presa di collegamento del sensore 7 Sensore senza opzione di profondità 4 Vite ad alette di fissaggio del sensore 3.2.3 Panoramica dello strumento Figura 3...
  • Página 49: Componenti Del Prodotto

    3.3 Componenti del prodotto Quando si acquista un sistema completo, fare riferimento a Figura 4 per accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Qualora qualcuno dei seguenti elementi mancasse o risultasse danneggiato, contattare immediatamente il produttore o un responsabile commerciale di zona. Figura 4 Componenti del sistema 1 Custodia di trasporto (con slot per cavo del 8 Supporto sensore universale...
  • Página 50: Informazioni Di Sicurezza Per Le Batterie Al Litio

    4.2 INFORMAZIONI di SICUREZZA per le batterie al litio A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione e di incendio. Se utilizzate in modo non appropriato le batterie al litio possono surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco e causare gravi lesioni. •...
  • Página 51: Ricarica Della Batteria

    Figura 5 Installazione della batteria 4.4 Ricarica della batteria Nota: La sostituzione del caricabatterie non è consentita. Usare solo il caricabatterie specificato nella lista dei ricambi ed accessori per lo strumento. Fare riferimento a Parti di ricambio e accessori nella versione completa del manuale.
  • Página 52: Fissare Il Cordino

    4.6 Fissare il cordino Fissare il cordino per indossare lo strumento intorno al collo in modo sicuro. 52 Italiano...
  • Página 53: Fissare La Fascia Di Velcro

    4.7 Fissare la fascia di velcro Utilizzare il velcro per tenere il cavo aggiuntivo. Fare riferimento a Figura Figura 6 Fissare la fascia di velcro 1 Lato ansa 2 Lato gancio Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.1 Funzioni tastiera e tasti Figura 7 mostra il tastierino dello strumento.
  • Página 54: Barra Di Stato

    Tabella 1 Descrizione tasto Tasto Descrizione Accensione/spegnimento Accende e spegne lo strumento. Conferma un inserimento o l'opzione di menu evidenziata. Frecce su e giù Spostamento verso l'alto o verso il basso sul display. Se il cursore si trova nella parte superiore o inferiore del display, il cursore va a capo nella parte inferiore o superiore quando la freccia SU o GIÙ...
  • Página 55 Nota: Alcune operazioni non possono essere completate a meno che il sensore non sia collegato allo strumento. Se queste operazioni vengono provate quando non c'è nessun sensore collegato, il display visualizza un messaggio di errore. Collegare un sensore e ritentare l'operazione. 1.
  • Página 56 Figura 8 Schermo Tempo reale Figura 9 Schermo Tempo reale per il sensore con profondità 2. Profiler: selezionare questa opzione per eseguire misurazioni della velocità del flusso e del conduit. Lo strumento mostra dei comandi quando l'input dell'utente è necessario. Una percentuale della memoria rimanente viene fornita in risoluzione dell'1%.
  • Página 57 Opzione Descrizione File Questa opzione viene utilizzata per visualizzare o eliminare i file memorizzati. I file possono essere cancellati tutti insieme o singolarmente. Configurazione Questa opzione viene utilizzata per impostare o modificare le impostazioni per i parametri di filtro e la funzione Profondità max. 3.
  • Página 58 Opzione Descrizione Unità Imposta le unità per le misurazioni di velocità, portata e profondità. Le opzioni sono Metrico o inglese (predefinito). Cicalino On (predefinito) o Off. Se impostato su On, il misuratore emette un segnale acustico quando: • Se il sensore si trova alla profondità corretta per i metodi di profiling. •...
  • Página 59: Autotest Dello Strumento

    Se il misuratore portatile non risponde, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per più di 3 secondi per forzare lo spegnimento. Non forzare lo spegnimento durante il funzionamento normale o quando l'icona di accesso ai file è visibile. 6.1 Autotest dello strumento Lo strumento esegue un auto-test diagnostico sotto tensione.
  • Página 60: Pulizia Dello Strumento

    7.2 Pulizia dello strumento 1. Premere il pulsante di alimentazione per diseccitare lo strumento. 2. Usare un panno umido per pulire l'esterno. Mescolare l'acqua con un detergente delicato, se necessario. 3. Asciugare l'esterno dello strumento con un panno pulito. Lasciate che il metro si asciughi all'aria completamente prima di riaccenderlo.
  • Página 61: Risoluzione Degli Errori

    Tabella 4 Diagnostica strumento (continua) Opzione Descrizione Autotest Far eseguire allo strumento un autotest. Test tastiera Esegue una prova di tutti i pulsanti per assicurarsi che funzionino correttamente. Prova display Esegue un test sul display per assicurarsi che il display funzioni correttamente. Registro eventi Permette all'utente di vedere, cancellare o esportare il registro eventi.
  • Página 62 Table des matières 1 Version enrichie de ce manuel à la page 62 5 Interface utilisateur et navigation à la page 73 2 Caractéristiques à la page 62 6 Démarrage et autotest à la page 79 3 Généralités à la page 64 7 Maintenance à...
  • Página 63: Français 63

    Caractéristique Détails Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection du boîtier IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à barres à cinq segments Type de batterie Lithium ion rechargeable, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Durée de vie de la batterie 18 heures en utilisation quotidienne courante intensive ;...
  • Página 64: Caractéristiques Générales

    2.4 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Nombre maximum de fichiers en temps 50 chacun avec un maximum de 75 mesures capturées par réel. l'utilisateur. Microprogramme Le capteur et l'instrument de mesure portable peuvent être mis à niveau sur site par USB Section 3 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 65: Etiquettes De Mise En Garde

    3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
  • Página 66: Présentation Du Produit

    4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 3.2 Présentation du produit Le système de vitesse portable s'utilise sur le terrain, en laboratoire et dans les municipalités. Il est possible de mesurer avec ce système des débits turbulents, bruyants et lents.
  • Página 67 3.2.2 Aperçu du capteur Figure 2 présente les composants principaux du capteur. Les instructions de fixation du capteur sur un support standard ou à fixation par le haut, sur une tige de barbotage , sont fournies avec l'accessoire. Figure 2 Composants du capteur 1 Electrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur)
  • Página 68: Composants Du Produit

    Figure 3 Composants de l'appareil 1 Port de connexion USB 6 Trou fileté pour support réglable d'appareil de mesure 2 Clavier 7 Fentes pour fixation par velcro ou sangle 3 Ecran de l'appareil de mesure 8 Fente pour passage de la sangle de suspension au cou (2x) 4 Port d'extension (non utilisé) 9 Port de connexion du capteur...
  • Página 69: Pose Du Capteur Sur Le Support Universel

    Figure 4 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 8 Montage capteur universel capteur) 2 Câble USB avec connecteur mini-USB, 1 m 9 Sangle velcro (3 pieds) 3 Support réglable pour appareil de mesure portable 10 Cordon 4 Chargeur de batterie, 100 à...
  • Página 70: Installation De La Batterie

    4.2 Sécurité des batteries au lithium A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion. Les batteries au lithium peuvent chauffer, exploser ou prendre feu et provoquer des blessures graves en cas d'exposition à des conditions abusives. •...
  • Página 71: Mise En Charge De La Batterie

    Figure 5 Installation de la batterie 4.4 Mise en charge de la batterie Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
  • Página 72: Fixation Du Cordon

    4.5 Branchement du capteur à l'appareil de mesure 4.6 Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. 72 Français...
  • Página 73: Fixation De La Sangle Velcro

    4.7 Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Reportez-vous à Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
  • Página 74 Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
  • Página 75 5.2 Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
  • Página 76 Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
  • Página 77 Figure 9 Ecran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une voie ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. Un pourcentage de la mémoire restante est donné...
  • Página 78 Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
  • Página 79 Option Description Calcul de débit Sélectionne la méthode de calcul de débit pour un segment de pleine eau (profils de voie seulement). Les options sont Section moyenne ou Section médiane. Consultez l'annexe dans la version complète du manuel pour en savoir plus. Saisie station •...
  • Página 80: Mode Veille

    6.1 Autotest de l'instrument L'appareil de mesure effectue un autotest de diagnostic lors de son activation. L'écran affiche les résultats de l'autotest après l'achèvement de celui-ci. Appuyez sur OK pour passer au menu principal. Si l'appareil de mesure échoue à l'autotest, l'écran indique ECHEC en regard du paramètre en question.
  • Página 81: Remplacement De La Batterie

    3. Séchez l'extérieur de l'appareil de mesure avec un chiffon propre. Laissez sécher complètement l'appareil à l'air avant de rétablir l'alimentation. Remarque : N'utilisez pas de chiffons à base de papier pour nettoyer l'écran. Ce type de chiffon peut endommager l'écran d'affichage. 7.3 Remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion.
  • Página 82 Tableau 4 Diagnostics de l'appareil de mesure (suite) Option Description Test d'écran Effectue un test d'écran pour s'assurer qu'il fonctionne. Journal événements Permet de voir, de supprimer ou d'exporter le journal d'événements. Exportez le journal d'événements pour rendre son contenu accessible sous forme d'un fichier sur un stockage de masse USB.
  • Página 83: Sección 2 Especificaciones

    Tabla de contenidos 1 Versión ampliada del manual en la página 83 5 Interfaz del usuario y navegación en la página 94 2 Especificaciones en la página 83 6 Inicio y auto diagnóstico en la página 100 3 Información general en la página 85 7 Mantenimiento en la página 101...
  • Página 84: Especificación

    Especificación Detalles Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ion de litio recargable: 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Duración de la batería...
  • Página 85: Especificaciones Generales

    2.4 Especificaciones generales Especificación Datos Número máximo de archivos en tiempo real 50 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Sección 3 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Página 86: Etiquetas De Precaución

    3.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 87: Descripción General Del Producto

    3.2 Descripción general del producto El sistema de velocidad portátil se usa en el campo, en el laboratorio y en los municipios. Con este sistema se pueden medir los flujos turbulentos, ruidosos y bajos. El medidor y el sensor obtienen información de velocidad de los conductos y flujos. Estas mediciones son importantes para la calibración en las industrias de las aguas residuales municipales, como así...
  • Página 88: Descripción General Del Sensor

    3.2.2 Descripción general del sensor Figura 2 muestra los componentes principales del sensor. Instrucciones para conectar el sensor a una varilla de vadeo estándar o de configuración superior acompañan al accesorio Figura 2 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof.
  • Página 89: Componentes Del Producto

    Figura 3 Componentes del medidor 1 Puerto de conexión USB 6 Orificio roscado para montaje ajustable del medidor. 2 Teclado 7 Ranuras para el adjunto de velcro o correas. 3 Pantalla del medidor 8 Ranura para las roscas de fijación de la correa del cuello (x2) 4 Puerto de expansión (no usado) 9 Puerto de conexión del sensor...
  • Página 90: Sección 4 Instalación

    Figura 4 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 8 Montaje del sensor universal sensor) 2 Cable USB con conector mini USB, 1 m (3 pies) 9 Tira de velcro 3 Montaje ajustable del medidor portátil 10 Cordón 4 Cargador de batería, 100–240 V CA 11 Medidor portátil...
  • Página 91: Seguridad De La Batería De Litio

    4.2 Seguridad de la batería de litio A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las baterías de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. •...
  • Página 92: Carga De La Batería

    Figura 5 Instalación de la batería 4.4 Carga de la batería Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
  • Página 93: Conecte El Sensor Al Medidor

    4.5 Conecte el sensor al medidor 4.6 Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 93...
  • Página 94: Sección 5 Interfaz Del Usuario Y Navegación

    4.7 Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte la Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
  • Página 95 Figura 7 Teclado 1 Encendido/apagado 6 Menú principal 2 OK (Aceptar) 7 Barra baja o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/apagado...
  • Página 96: Barra De Estado

    5.2 Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha...
  • Página 97: Descripción

    Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
  • Página 98 Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. Un porcentaje de la memoria restante se asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más información sobre perfiles.
  • Página 99 Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
  • Página 100: Sección 6 Inicio Y Auto Diagnóstico

    Opción Descripción Tono Activado (Predet.) o Desactivado. Si está activado, el medidor emite un tono audible cuando: • El sensor se encuentra a la profundidad correcta para los métodos de perfil correspondientes. • Se ha completado el 95% del tiempo de medición (modo de generador de perfiles).
  • Página 101: Autoprueba Del Instrumento

    Si el medidor portátil deja de responder, presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para forzar el apagado. No fuerce el apagado en funcionamiento normal o cuando se ve el ícono de acceso a archivos. 6.1 Autoprueba del instrumento El medidor realiza una autoprueba de diagnóstico cuando recibe energía.
  • Página 102: Sustitución De La Batería

    7.2 Limpieza del medidor. 1. Presione el botón de encendido para desenergizar el medidor. 2. Use un paño limpio y seco para limpiar el exterior del medidor. De ser necesario, mezcle el agua con un detergente suave. 3. Seque el exterior del medidor con un paño limpio. Deje que el medidor se seque por completo al aire antes de volver a energizarlo.
  • Página 103: Solucionar Errores

    Tabla 4 Diagnóstico del medidor (continúa) Opción Descripción Sensor Muestra la información de diagnóstico del sensor. Autotest Hace que el medidor realice una autoprueba de diagnóstico. Prueba de teclado Realiza una prueba de cualquier botón para asegurarse de que el botón funciona. Prueba de pantalla Realiza una prueba de pantalla para garantizar que la pantalla funcione.
  • Página 104: Hoofdstuk 2 Specificaties

    Inhoudsopgave 1 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 104 5 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 115 2 Specificaties op pagina 104 6 Opstarten en zelftest op pagina 121 3 Algemene informatie op pagina 106 7 Onderhoud op pagina 122 4 Installatie op pagina 111 8 Problemen oplossen...
  • Página 105: Specificaties Van De Gebruikersinterface

    Specificatie Details Opslagtemperatuur –20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF ) Beschermingsklasse behuizing IP67 Meter levensduur batterij Balkgrafiek met vijf segmenten Type accu Oplaadbare lithium-ion, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Levensduur batterij 18 uur dagelijks zwaar gebruik ; 20 ºC (68 ºF) Batterijlader Externe voedingsadapter, energie-efficiëntie VI, ingang 100-240 VAC, 50-60 Hz, 0,5 A;...
  • Página 106: Algemene Specificaties

    2.4 Algemene specificaties Specificatie Details Maximale aantal realtime 50 elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd. bestanden Firmware De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USB- aansluiting geüpgrade worden. Hoofdstuk 3 Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
  • Página 107 3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het instrument bevestigd zijn. Persoonlijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan, indien niet in acht genomen. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Página 108: Productoverzicht

    4. Verplaats de ontvangstantenne voor het apparaat dat de storing ontvangt. 5. Probeer verschillende combinaties van de hierboven genoemde suggesties. 3.2 Productoverzicht Het draagbare snelheidssysteem wordt buiten, in laboratoria en voor gemeentelijke toepassingen gebruikt. Turbulente, luidruchtige en langzame stromingen kunnen met dit systeem worden gemeten. De meter en sensor meten de snelheid in afvoerbuizen en stromingen.
  • Página 109: Overzicht Sensor

    3.2.2 Overzicht sensor Afbeelding 2 toont de hoofdbestanddelen van de sensor. Instructies voor het bevestigen van de sensor op een standaard waterstangstandaard of bovenplaatsing, waterstang worden geleverd met het toebehoren. Afbeelding 2 Sensorcomponenten 1 Sensorelectrodes 5 Drukcel (sensoren met diepte-optie) 2 Sensorbehuizing 6 Sensor met diepte-optie 3 Aansluitstekker voor sensor...
  • Página 110 Afbeelding 3 Meteronderdelen 1 USB-aansluiting 6 Draadgat voor verstelbare bevestiging van het meettoestel 2 Toetsenblok 7 Sleuven voor bevestiging van velcro of riem 3 Meterscherm 8 Sleuf voor bevestigingsdraden (2x) van halsriem 4 Aansluitpunt voor uitbreiding (niet gebruikt) 9 Aansluitpunt voor de sensor 5 Klep van de batterijhouder 10 Aansluiting batterijlader 3.3 Productcomponenten...
  • Página 111: Hoofdstuk 4 Installatie

    Afbeelding 4 Systeemcomponenten 1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel) 8 Universele bevestiging voor de sensor 2 USB-kabel met mini-USB-aansluiting, 1 m (3 ft) 9 Velcroriem 3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 10 Koord 4 Batterijlader, 100-240 VAC 11 Draagbaar meettoestel 5 Sensor 12 Lithiumbatterijpakket 6 Extra vingerschroeven (4x)
  • Página 112: Veiligheid Lithiumbatterij

    4.2 Veiligheid lithiumbatterij W A A R S C H U W I N G Brand- en explosiegevaar. Lithiumbatterijen kunnen onder ongunstige omstandigheden heet worden, exploderen of in brand vliegen en ernstig letsel veroorzaken. • Gebruik de batterij niet bij zichtbare beschadigingen. •...
  • Página 113: Afbeelding 5 De Batterij Plaatsen

    Afbeelding 5 De batterij plaatsen 4.4 Batterij opladen Opmerking: Een vervanger voor de batterijlader is niet toegestaan. Gebruik uitsluitend de lader die in de lijst vermeld staat voor onderdelen en toebehoren voor het instrument. Raadpleeg Vervangende onderdelen in de uitgebreide versie van de handleiding. Laad de batterij van het instrument voor het eerste gebruik volledig op met de meegeleverde batterijlader.
  • Página 114: De Sensor Op Het Meettoestel Aansluiten

    4.5 De sensor op het meettoestel aansluiten 4.6 Bevestig het koord Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen. 114 Nederlands...
  • Página 115: Bevestig De Velcroriem

    4.7 Bevestig de velcroriem Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem 1 Luskant 2 Haakkant Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie 5.1 Toetsenbord en functies van de toetsen Afbeelding 7 toont het toetsenbord van de meter. Tabel 1 geeft de functies van elke toets of soort toets.
  • Página 116 Afbeelding 7 Toetsenbord 1 Aan-/Uitzetten 6 Hoofdmenu 2 OK 7 Underscore of komma 3 Pijlen omhoog en omlaag 8 Terug 4 Quick Jump 9 Alfanumeriek 5 Pijlen rechts en links 10 Vorig menu Tabel 1 Beschrijving van de toets Toetsen Omschrijving Aan-/Uitzetten Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat.
  • Página 117: Navigatie- En Hoofdmenu

    5.2 Statusbalk Aan de bovenzijde van het display is een statusbalk zichtbaar. Een uitleg van de informatie in de statusbalk staat in Tabel Tabel 2 Statusbalkindicatoren Indicator Beschrijving Datum en tijd Toont de huidige datum en tijd. Geeft aan wanneer een USB-kabel is aangesloten. Als een USB-kabel is aangesloten en deze indicator is niet in de statusbalk zichtbaar, dan zit de stekker van de USB- kabel niet goed in de aansluiting.
  • Página 118 Optie Beschrijving installatie Hiermee kan de gebruiker de belangrijkste filterparameters wijzigen en de functie voor de positie van de sensor Maximum Depth (Maximale diepte) programmeren. Met de functie Maximum depth (Maximale diepte) kan een gebruiker systeemparameters invoeren voor de dieptewaarde in de realtime modus. De gebruiker kan ervoor kiezen een waarde voor de maximale diepte in te voeren die is verkregen met een liniaal (handmatig), of die is indirect is verkregen met de dieptewaarde (automatisch).
  • Página 119 Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte 2. Profiler: selecteer deze optie voor het uitvoeren van metingen van de snelheid van stromingen of buizen. De meter toont meldingen wanneer de bediener iets moet invullen. Een percentage van de resterende geheugenhoeveelheid wordt weergegeven in definities van 1 %. Raadpleeg voor meer informatie over profielen de uitgebreide versie van de handleiding.
  • Página 120 Optie Beschrijving Filterparameters Past een filter toe op het verkrijgen van gegevens (Hoofdfilter of Voorfilter). De gebruiker kan de filterparameters selecteren. Hoofdfilter • Fixed Period Averaging (FPA): Fixed Period Averaging maakt een gemiddelde van de gegevens over een door de gebruiker te selecteren vaste periode (1 tot 480 seconden).
  • Página 121: Hoofdstuk 6 Opstarten En Zelftest

    Optie Beschrijving Zoemer Aan (standaard) of Uit. Als deze functie is ingeschakeld, laat de meter een geluidssignaal horen wanneer: • De sensor zich op de juiste diepte bevindt voor de desbetreffende profielmethoden. • 95 % van de meettijd is verstreken (modus Profiler). •...
  • Página 122: Zelftest Van Het Instrument

    foutieve parameter. Als de sensor defect is, dient u een andere te bevestigen, mits deze voorhanden is. 2. Druk na de zelftest op OK om naar het hoofdmenu te gaan. 3. Druk nogmaals op de aan-uitknop om de meter uit te zetten. Selecteer Yes (Ja) in het bevestingsscherm en druk op OK.
  • Página 123: Tabel 3 Acceptabele En Onacceptabele Reinigingsmiddelen (Vervolg)

    Tabel 3 Acceptabele en onacceptabele reinigingsmiddelen (vervolg) Acceptabel Niet gebruiken Isopropyl alcohol Benzine Aromatische koolwaterstoffen 7.2 Het meettoestel schoonmaken 1. Zet het meettoestel uit. 2. Gebruik een schone, vochtige doek om de buitenkant van het meettoestel schoon te maken. Meng het water zo nodig met een mild reinigingsmiddel. 3.
  • Página 124: Problemen Oplossen

    Tabel 4 Diagnostische gegevens van het meettoestel Optie Omschrijving Info Toont informatie over de sensor en het meettoestel. Bevat het serienummer en de fimwareversie. Bestanden wissen Wist alle bestanden uit het geheugen om ruimte te maken voor nieuwe metingen. Zorg ervoor dat de gegevens op een pc gedownload zijn voordat deze optie geselecteerd wordt.
  • Página 125: Avsnitt 1 Utökad Version Av Handboken

    Innehållsförteckning 1 Utökad version av handboken på sidan 125 5 Användargränssnitt och navigering på sidan 135 2 Specifikationer på sidan 125 6 Start och självtest på sidan 140 3 Allmän information på sidan 127 7 Underhåll på sidan 141 4 Installation på...
  • Página 126: Specifikationer För Användargränssnitt

    Specifikation Information Drifttemperatur –20 till 55 ºC (-4 till 131 ºF) Förvaringstemperatur –20 till 60 ºC (-4 till 140 ºF ) Höljets skyddsklass IP67 Batterimätare Streckkod med fem segment Batterityp Uppladdningsbart litium-jon, 3.6 V, 5.0 Ah, 18 Wh Batteriets livslängd 18 timmars intensiv användning under en typisk dag ;...
  • Página 127: Allmänna Specifikationer

    2.4 Allmänna specifikationer Specifikation Information Maximalt antal realtidsfiler 50 vardera med upp till 75 avläsningar registrerade av användaren. Firmware Givaren och den portabla mätaren kan uppgraderas i fältet via USB Avsnitt 3 Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning.
  • Página 128 3.1.2 Varningsdekaler Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
  • Página 129 3.2 Produktöversikt Det portabla hastighetssystemet används i fältet, laboratoriet och av kommuner. Turbulenta, högljudda och låga flöden kan mätas med det här systemet. Mätaren och givaren fåt hastighetsinformation i ledningar och strömmar. Dessa mått är viktiga för kalibrering i spillvattensindustrin, spväl som för utvärderingar av miljöinverkan. Det finns två...
  • Página 130 Figur 2 Givarkomponenter 1 Givarelektroder 5 Tryckcell (givare med djupfunktion) 2 Givarkropp 6 Givare med djupfunktion 3 Givaranslutningskontakt 7 Givare utan djupfunktion 4 Tumskruv för givarfäste 3.2.3 Mätaröversikt Figur 3 visar mätarens funktioner. Figur 3 Mätarens delar 1 USB-anslutningsport 6 Gängat hål för justerbart mätarfäste 2 Tangentsats 7 Öppningar för fästning av kardborreband eller rem 3 Mätarskärm...
  • Página 131: Produktens Komponenter

    3.3 Produktens komponenter När du köper ett komplett system, se Figur 4 för att kontrollera att du har fått alla komponenterna. Kontakta tillverkaren eller en återförsäljare om någon del saknas eller är skadad. Figur 4 Systemets delar 1 Väska (med öppning för givarkabeln) 8 Standardgivarfäste 2 USB-kabel med mini-USB-kontakt, 1 m (3 fot) 9 Kardborrerem...
  • Página 132: Säkerhet För Litiumbatteri

    4.2 Säkerhet för litiumbatteri V A R N I N G Risk för brand och explosion. Litiumbatterier kan bli varma, explodera eller antändas och orsaka allvarliga skador om de behandlas ovarsamt. • Använd inte batteriet om det finns synliga skador. •...
  • Página 133: Ladda Batteriet

    Figur 5 Installera batteriet 4.4 Ladda batteriet Observera: Substitut av batteriladdare är inte tillåtna. Använd endast laddaren som specificeras i listan över delar och tillbehör för instrumentet. Se Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen. Före första användning laddar du instrumentbatteriet fullständigt med den medföljande batteriladdaren.
  • Página 134: Fäst Snodden

    4.6 Fäst snodden Fäst snodden så att mätaren hänger säkert runt halsen. 134 Svenska...
  • Página 135: Fäst Kardborrebandet

    4.7 Fäst kardborrebandet Knyt fast den överflödiga kabeln med kardborrebandet. Se Figur Figur 6 Fäst kardborrebandet 1 Sidan med öglan 2 Sidan med kroken Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering 5.1 Knappsats och tangentfunktioner Figur 7 visar mätarens knappsats. Tabell 1 visar funktionerna för varje tangent eller tangenttyp.
  • Página 136: Navigering Och Huvudmenyn

    Tabell 1 Tangentbeskrivning Knapp Beskrivning Ström På/Av Slår på och av energin till mätaren. Bekräftar en inmatning eller ett markerat menyalternativ. Upp- och nedpilar Flyttar upp eller ned på skärmen. Om markören står högst upp eller längst ner på skärmen hoppar markören till botten eller toppen när UPP- eller NED-pilen trycks in. Genväg Vid normal drift öppnas skärmen Välj ledarform när denna knapp trycks in.
  • Página 137 1. Realtid—Välj detta alternativ för att få information om hastighet och djup i realtid. (En givare med djupkapacitet krävs för att avläsa djupet). Ett exempel på en realtidsskärm för givare med endast hastighet visas i Figur 8. Realtidsskärmar för givare med båda hastighet och djup visas i Figur Formatet på...
  • Página 138 Figur 9 Realtidsskärm för givare med djup 2. Profil.— Välj detta alternativ för att ta ström- eller ledarhastighetsmått. Mätaren visar frågor när information från användaren behövs. En procentandel av det återstående minnet visas i 1 % upplösning. Se den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information om profiler. Alternativ Beskrivning Ström...
  • Página 139 Alternativ Beskrivning Filterparametrar Tillämpar ett datainsamlingsfilter (Huvudfilter eller Förfilter). Användaren kan välja filterparametrarna. Filter • Medel, fix period (FPA)—Med Medel, fix period räknas genomsnittet av data ut under en användarinställbar fast tidsperiod (1 till 480 sekunder). Standard är 10 sekunder. Om FPA-värdet är 5 uppdateras hastighetsvärdet som visas på skärmen var 5:e sekund.
  • Página 140: Avsnitt 6 Start Och Självtest

    Alternativ Beskrivning Flödesberäkning Väljer metod för flödesberäkning för öppet vattensegment (endast strömprofiler). Alternativen är medelvärdessektion eller mellansektion. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information. Stn.inmatn. • Fix—Användaren anger bredden på strömmen och antalet stationer som mått. Mätaren delar korssnittet i jämnt delade avstånd mellan stationsvertikaler.
  • Página 141: Avsnitt 7 Underhåll

    6.2 Sovläge Mätarens bakljus släcks efter 30 sekunders inaktivitet och sovläget startas efter 60 sekunders inaktivitet. Dessa åtgärder inträffar inte om mätaren är i realtidsläge eller medan mätaren utför mätningar. Efter 30 minuter i sovläge stängs strömmen till mätaren av. Tryck på...
  • Página 142: Byta Batteriet

    7.3 Byta batteriet V A R N I N G Risk för brand och explosion. Denna utrustning innehåller ett litiumbatteri med hög energinivå vilket kan antändas och orsaka brand eller explosion, även utan ström. För att bibehålla säkerheten som tillhandahålls av instrumentets skyddskåpa, måste instrumenthöljen monteras och säkras med medföljande maskinvara.
  • Página 143 8.2 Felsökningsfel Mätaren och givaren innehåller inga delar som kan servas av användaren. Försök den korrigerande åtgärden för respektive fel och felmeddelanden. Kontakta tillverkaren om problemet inte försvinner eller om ett problem uppstår som inte står med på listan. Meddelande eller problem Lösning Givaren är inte ansluten Anslut en givare och försök att utföra åtgärden igen.
  • Página 144: Раздел 1 Расширенное Руководство Пользователя

    Оглавление 1 Расширенное руководство пользователя 5 Пользовательский интерфейс и управление на стр. 144 курсором на стр. 155 2 Технические характеристики на стр. 144 6 Запуск и самодиагностика на стр. 161 3 Общая информация на стр. 146 7 Обслуживание на стр. 162 4 Монтаж...
  • Página 145: Характеристики Пользовательского Интерфейса

    Характеристика Подробности Температура зарядки от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF) Рабочая температура от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF) Температура хранения от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF) Класс защиты корпуса IP67 Шкала...
  • Página 146: Общие Технические Характеристики

    Характеристика Подробная информация Методы профилирования 0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, интегратор скорости и уровня, 2D водовода Методы профилирования 1-, 2-, 3-, 4-, 5- и 6-точечный метод (метод измерения скорости - USGS открытого потока и ISO), 2-точечный метод KREPS, 1-точечный метод измерения на поверхности, 1- и...
  • Página 147: Предупредительные Надписи

    О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Página 148: Основные Сведения Об Измерительном Приборе

    источником помех, опасных для устройств радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в жилых районах может привести к возникновению опасных помех – в этом случае пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно использовать следующие методы: 1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться, что именно оно является источником...
  • Página 149: Датчик: Общий Вид

    Рисунок 1 Компоненты в сборе 1 Переносной измерительный прибор 5 Регулируемый крепеж для переносного измерительного прибора 2 Приспособление для крепления датчика на 6 Датчик в сборе высоте 3 Верхняя штанга (принадлежность) 7 Направление расхода 4 Кабель датчика 3.2.2 Датчик: общий вид Рисунок...
  • Página 150: Обзор Измерительного Прибора

    Рисунок 2 Компоненты датчика 1 Электроды датчика 5 Динамометрический элемент (датчики для измерения глубины) 2 Корпус датчика 6 Датчики для измерения глубины 3 Штепсель подключения датчика 7 Датчики без измерения глубины 4 Винты крепления датчика с накатанной головкой 3.2.3 Обзор измерительного прибора Рисунок...
  • Página 151: Компоненты Прибора

    3.3 Компоненты прибора При приобретении всей системы см. Рисунок 4, чтобы убедиться, что получены все компоненты. Если какие-либо из них отсутствуют или повреждены, немедленно обратитесь к производителю или торговому представителю. Рисунок 4 Компоненты системы 1 Чехол для переноски (с прорезью для кабеля 8 Универсальная...
  • Página 152: Безопасность При Работе С Литиевым Аккумулятором

    3. Вдвиньте опору диаметром не более 1 дюйма в зажим универсального крепления датчика. Затяните зажим. Примечание: Инструкции по установке датчика на стандартную или верхнюю штангу поставляются вместе с датчиком. 4.2 Безопасность при работе с литиевым аккумулятором П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Угрозы...
  • Página 153: Зарядка Аккумулятора

    Рисунок 5 Установка аккумулятора 4.4 Зарядка аккумулятора Примечание: Не допускается использование другого устройства для зарядки аккумулятора. Используйте только зарядное устройство, указанное в перечне запасных частей и принадлежностей для прибора. См. Запасные части и принадлежности в более подробной версии руководства. Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор прибора с помощью зарядного...
  • Página 154: Подключите Датчик К Измерительному Прибору

    4.5 Подключите датчик к измерительному прибору 4.6 Закрепите шнурок Закрепите шнурок, чтобы безопасно носить измерительный прибор на шее. 154 Русский...
  • Página 155: Затяните Липучку

    4.7 Затяните липучку Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки. См. Рисунок Рисунок 6 Затяните липучку 1 Сторона крепления 2 Липкая сторона Раздел 5 Пользовательский интерфейс и управление курсором 5.1 Клавиатура и функции клавиш Рисунок 7 изображает клавиатуру измерительного прибора. Таблица...
  • Página 156 Рисунок 7 Клавиатура 1 Вкл/Выкл электропитания 6 Главное меню 2 ОК 7 Подчеркивание или десятичный разделитель 3 Стрелки вверх и вниз 8 Клавиша возврата 4 Мгновенный доступ 9 Буквенно-цифровой 5 Стрелки вправо и влево 10 Предыдущее меню Таблица 1 Описание функций клавиш Клавиша...
  • Página 157: Строка Состояния

    Таблица 1 Описание функций клавиш (продолжение) Буквенно-цифровой Позволяет вставить букву или цифру. Порядок символов указан на клавиатуре. Через 2 секунды значение, указанное на дисплее, сохраняется, а курсор движется дальше. Предыдущее меню Переход к предыдущему экрану. 5.2 Строка состояния Строка состояния отображается в верхней части дисплея. Описание информации, отображаемой...
  • Página 158 режиме FPA-фильтра в соответствии с усредненным значением за период. В режиме RC- фильтра значение скорости на экране обновляется непрерывно каждые 250 мс. Опция Описание Capture Сохраняет в память отображаемые показания глубины и скорости. (Зафиксировать) Информация сохраняется в течение цикла питания в энергонезависимый файл...
  • Página 159 Рисунок 9 Экран данных в реальном времени для датчика с функцией измерения глубины 2. Профили— Выберите эту опцию, чтобы выполнить измерения потока или водовода. Измерительный прибор будет отображать подсказки, когда понадобится участие пользователя. Процент оставшейся памяти указан с разрешением 1%. См. более подробную...
  • Página 160 Опция Описание Параметры Применяет фильтр сбора данных (главный или предварительный). фильтра Пользователь может выбрать параметры фильтра. Главный фильтр • Усредненное значение за постоянный период (FPA) — находит среднее значение данных за постоянный период, указываемый пользователем (1-480 секунд). По умолчанию установлено 10 секунд.Если значение FPA равно...
  • Página 161: Раздел 6 Запуск И Самодиагностика

    Опция Описание Beeper (Зуммер) Вкл (по умолчанию) или Выкл. Если функция включена, измерительный прибор подает звуковой сигнал в следующих случаях: • Датчик установлен на правильной глубине согласно применимым методам профилирования. • Прошло 95 % времени измерения (режим профилирования). • Кнопка неактивного состояния нажата в любом из меню. Эта...
  • Página 162: Самодиагностика Прибора

    сообщение FAIL (ОШИБКА) напротив соответствующего параметра. Если датчик неисправен, замените его, если есть возможность. 2. По окончании самодиагностики нажмите OK, чтобы перейти в главное меню. 3. Чтобы отключить питание измерительного прибора, нажмите кнопку питания. На экране Confirmation (Экран подтверждения) выберите Yes (Да) и нажмите OK. При...
  • Página 163: Очистка Измерительного Прибора

    Таблица 3 Допустимые и недопустимые чистящие растворы (продолжение) Допустимые Нельзя использовать Изопропиловый спирт Бензин Ароматические углеводороды 7.2 Очистка измерительного прибора 1. Нажмите кнопку питания, чтобы отключить питание измерительного прибора. 2. Используйте чистую влажную ткань для очистки корпуса измерительного прибора. При необходимости...
  • Página 164: Поиск И Устранение Неисправностей

    Таблица 4 Диагностика измерительного прибора Опция Наименование Сведения Информация об измерительном приборе и датчике. Серийный номер и версия прошивки. Удалить файлы Удаление всех файлов, чтобы очистить память для новых измерений. Прежде чем выбрать эту опцию, убедитесь, что данные сохранены в ПК. Система автоматически...
  • Página 165: Bölüm 1 Genişletilmiş Kılavuz Sürümü

    İçindekiler 1 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 165 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 175 2 Teknik Özellikler sayfa 165 6 Başlatma ve kendi kendine test sayfa 180 3 Genel bilgiler sayfa 167 7 Bakım sayfa 181 4 Kurulum sayfa 171 8 Sorun giderme sayfa 182 Bölüm 1 Genişletilmiş...
  • Página 166: Kullanıcı Arayüz Özellikleri

    Teknik Özellik Ayrıntılar Saklama sıcaklığı –20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF ) Muhafaza değeri IP67 Pil ömrü ölçüm cihazı Beş segmentli çubuk grafiği Pil türü Şarj edilebilir lityum iyon; 3,6 V; 5,0 Ah; 18 Wh Pil ömrü 18 saat ağır tipik günlük kullanım ;...
  • Página 167: Genel Özellikler

    2.4 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Maksimum gerçek zamanlı dosya sayısı Kullanıcı tarafından alınan en çok 75 okuma ile her biri 50 adet. Üretici yazılımı Sensör ve taşınabilir ölçüm cihazı USB üzerinden alanda yükseltilebilir Bölüm 3 Genel bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
  • Página 168: Önlem Etiketleri

    3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
  • Página 169: Sisteme Genel Bakış

    Ölçüm cihazı ve sensör, iletken ve akışlarda hız bilgilerini alır. Bu ölçümler belediye atıksu sektörlerindeki kalibrasyonlar, aynı zamanda çevreye olan etkinin değerlendirilmesinde önemlidir. İki tür sensör mevcuttur: yalnız hız ve hız artı derinlik. Bu kılavuz her iki sensör türünü kapsar. Bilgiler belirli bir sensör türü...
  • Página 170: Cihaza Genel Bakış

    Şekil 2 Sensör bileşenleri 1 Sensör elektrotları 5 Basınç hücresi (derinlik seçeneği olan sensörler) 2 Sensör gövdesi 6 Derinlik seçeneği olan sensör 3 Sensör takma fişi 7 Derinlik seçeneği olmayan sensör 4 Sensör takma kelebek vidası 3.2.3 Cihaza genel bakış Şekil 3 ölçüm cihazının özelliklerini gösterir.
  • Página 171: Ürün Bileşenleri

    3.3 Ürün bileşenleri Eksiksiz bir sistem satın alırken, tüm bileşenlerin teslim alındığından emin olmak için Şekil 4 kısmına bakın. Herhangi bir öğe eksikse veya hasar görmüşse hemen üretici ya da satış temsilcisi ile iletişime geçin. Şekil 4 Sistem bileşenleri 1 Taşıma kutusu (Sensör kablosu için yuva ile) 8 Evrensel sensör montajı...
  • Página 172: Lityum Pil Güvenliği

    4.2 Lityum pil güvenliği U Y A R I Yangın ve patlama tehlikesi. Lityum piller kötü kullanım koşullarına maruz kalırsa ısınabilir, patlayabilir veya alev alabilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. • Pilde gözle görünür hasar varsa kullanmayın. • Pil sert bir darbe veya titreşime maruz kalırsa pili kullanmayın. •...
  • Página 173: Pilin Şarj Edilmesi

    Şekil 5 Pili takma 4.4 Pilin şarj edilmesi Not: Başka bir pil şarj cihazı kullanımına izin verilmez. Yalnız cihaz için belirtilen parça ve aksesuar listesindeki şarj cihazını kullanın. Kılavuzun uzun versiyonundaki Yedek parça ve aksesuarlar kısmına bakın. İlk kullanımdan önce, tedarik edilen pil şarj cihazı ile cihaz pilini tamamen şarj edin. Boş bir pil yaklaşık 8 saat içinde tamamen şarj olur.
  • Página 174: Askı Ipini Takın

    4.6 Askı ipini takın Metreyi boynun etrafına güvenle geçirmek için askı ipini takın. 174 Türkçe...
  • Página 175: Velcro Strap Takın

    4.7 Velcro strap takın Kablonun fazlasını tutmak için velcro strap kullanın Bkz. Şekil Şekil 6 Velcro strap takın 1 İlmek tarafı 2 Kanca tarafı Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.1 Tuş takımı ve tuş işlevleri Şekil 7 ölçüm cihazının tuş takımını gösterir. Tablo 1, her bir tuş...
  • Página 176: Durum Çubuğu

    Tablo 1 Tuş tanımı Tuş Açıklama Güç Açma/Kapama Ölçüm cihazını açar ve kapatır. OK (Tamam) Bir girişi veya vurgulanan menü seçeneğini doğrular. Yukarı ve Aşağı oklar Ekranda yukarı veya aşağı ilerler. İmleç ekranın üstünde veya altında ise, YUKARI veya AŞAĞI ok tuşuna basıldığında imleç alt veya üst kısma sarılır. Quick Jump (Hızlı...
  • Página 177 1. Real time (Gerçek Zamanlı)—Gerçek zamanlı hız ve derinlik bilgilerini almak için bu seçeneği belirleyin. (Derinlik özellikli sensör, derinliği okumak için gereklidir). Yalnız hız içeren sensörler için Real Time (Gerçek Zamanlı) ekranına bir örnek Şekil 8'de gösterilmiştir. Hem hız hem derinlik içeren sensörler için gerçek zamanlı...
  • Página 178 Şekil 9 Derinlik içeren sensör için gerçek zamanlı tarama 2. Profiler— (Profil oluşturucu) Akış veya kanal hız ölçümleri gerçekleştirmek için bu seçeneği belirleyin. Kullanıcı girişi gerektiğinde, ölçüm cihazı istem görüntüler. Kalan belleğin yüzdesi, %1 çözünürlük olarak verilir. Profiller hakkında daha fazla bilgi için kılavuzun genişletilmiş versiyonuna bakın.
  • Página 179 Seçenek Açıklama Filter parameters Bir veri alma filtresi uygular (Ana filtre veya Ön filtre). Kullanıcı filtre parametrelerini (Parametre seçebilir. filtreleme) Ana filtre • Fixed Period Averaging (FPA) (Sabit Süre Ortalaması)—Sabit Süre Ortalaması, verileri kullanıcı tarafından seçilebilir sabit bir süre boyunca ortalar (1 ila 480 saniye). Varsayılan değer 10 saniyedir.
  • Página 180: Bölüm 6 Başlatma Ve Kendi Kendine Test

    Seçenek Açıklama İstasyon Girişi • Fixed (Sabit)—Operatör, ölçümler için akış genişliğini ve istasyon sayısını girer. Ölçüm cihazı, istasyon dikeyleri arasında kesiti eşit mesafelere ayırır. • Non-fixed (Sabit olmayan) (Varsayılan)—Operatör, istasyon dikeyleri arasındaki mesafeyi seçer. Operatörün tıkanıklık ve diğer kısıtlamaları kesite dahil etmesini sağlayacağı...
  • Página 181: Bölüm 7 Bakım

    6.2 Uyku modu Ölçüm cihazının arka ışığı 30 saniyelik hareketsizlikten sonra kararır ve 60 saniyelik hareketsizlikten sonra uyku moduna geçer. Ölçüm cihazı gerçek zaman modunda ise veya ölçüm yaparken bu işlemler gerçekleşmez. 30 dakika uyku modunda kaldıktan sonra, ölçüm cihazı kapanır. Uyku modunu iptal etmek için herhangi bir tuşa basın.
  • Página 182: Pilin Değiştirilmesi

    7.3 Pilin değiştirilmesi U Y A R I Yangın ve patlama tehlikesi. Bu ekipmanda, elektrik akımı olmasa dahi alev alarak yangına veya patlamaya sebebiyet verebilen yüksek enerjili lityum pil yer alır. Cihaz muhafazasının sağladığı güvenliği korumak için cihaz muhafazasının kapakları, verilen donanım kullanılarak takılmalı ve sabitlenmelidir.
  • Página 183: Sorun Giderme Hataları

    8.2 Sorun giderme hataları Ölçüm cihazı ve sensör, kullanıcı tarafından servis yapılabilecek parçalar içermez. Listelenen hatalar ve mesajlar için, düzeltici faaliyeti deneyin. Sorun düzelmezse veya listede olmayan bir sorun meydana gelirse, üreticiyle bağlantı kurun. Mesaj veya sorun Çözüm Sensör bağlı değil Bir sensör takıp işlemi tekrar deneyin.
  • Página 184: Razdelek 1 Razširjena Različica Priročnika

    Vsebina 1 Razširjena različica priročnika na strani 184 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 194 2 Specifikacije na strani 184 6 Zagon in samopreizkus na strani 199 3 Splošni podatki na strani 186 7 Vzdrževanje na strani 200 4 Namestitev na strani 190 8 Odpravljanje težav na strani 201...
  • Página 185: Uporabniški Vmesnik In Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Podrobnosti Temperatura skladiščenja –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Zaščita ohišja IP67 Prikaz stanja baterije Palični grafikon s petimi paličicami Vrsta baterije Litij-ionska baterija za polnjenje; 3,6 V; 5,0 Ah; 18 Wh Življenjska doba baterije 18 ur naporne dnevne uporabe ;...
  • Página 186: Splošni Tehnični Podatki

    2.4 Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Največje število datotek v realnem času 50, vsaka z do 75 odčitavanji uporabnika. Firmware [vdelana programska oprema] Senzor in prenosni merilnik lahko nadgradite kar na terenu prek USB Razdelek 3 Splošni podatki V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.
  • Página 187: Opozorilne Oznake

    3.1.2 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
  • Página 188: Pregled Izdelka

    3.2 Pregled izdelka Prenosni sistem za merjenje hitrosti se uporablja na terenu, v laboratoriju in v mestih. S tem sistemom lahko merite turbulentne, hrupne in šibke pretoke. Merilnik in senzor pridobivata informacije o hitrosti v ceveh in vodotokih. Te meritve so pomembne za kalibracijo mestnih kanalizacij, pa tudi za ocene vplivov na okolje.
  • Página 189: Pregled Merilnika

    Slika 2 Sestavni deli senzorja 1 Elektrode senzorja 5 Tlačna celica (senzorji z opcijo za globino) 2 Ohišje senzorja 6 Senzor z opcijo za globino 3 Vtikač za priklop senzorja 7 Senzor brez opcije za globino 4 Krilni vijak za pritrditev senzorja 3.2.3 Pregled merilnika Slika 3 prikazuje značilnosti merilnika.
  • Página 190: Sestavni Deli Izdelka

    3.3 Sestavni deli izdelka Če ste kupili celoten sistem, glejte Slika 4 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če kateri izmed delov manjka ali je poškodovan, se takoj obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 4 Sestavni deli sistema 1 Torbica (z režo za kabel senzorja) 8 Univerzalni nosilec senzorja 2 Kabel USB s priključkom za mini-USB, 1 m (3 ft)
  • Página 191: Varnost Litijeve Baterije

    4.2 Varnost litijeve baterije O P O Z O R I L O Nevarnost požara in eksplozije. Litijeve baterije se lahko zaradi zlorabe močno segrejejo, eksplodirajo ali se vnamejo. • Če je baterija vidno poškodovana, je ne uporabljajte. • Baterije ne uporabljajte, če so bile izpostavljene močnemu udarcu ali tresenju. •...
  • Página 192: Napolnite Baterijo

    Slika 5 Vstavljanje baterije 4.4 Napolnite baterijo Napotek: Menjava polnilnikov baterij ni dovoljena. Uporabljajte samo polnilnik, ki je naveden na seznamu delov in dodatne opreme za napravo. Glejte Nadomestni deli in dodatna oprema v razširjeni različici priročnika. Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo instrumenta s priloženim polnilnikom baterije. Prazna baterija se popolnoma napolni v približno 8 urah.
  • Página 193: Pritrdite Trak

    4.6 Pritrdite trak Pritrdite trak, ki omogoča varno nošenje merilnika okoli vratu. Slovenski 193...
  • Página 194: Pritrdite Trak Z Ježkom

    4.7 Pritrdite trak z ježkom Trak z ježkom uporabljajte za pripenjanje dodatnega kabla. Glejte Slika Slika 6 Pritrdite trak z ježkom 1 Zanka 2 Pritrditev Razdelek 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje 5.1 Tipkovnica in funkcije tipk Slika 7 prikazuje tipkovnico merilnika. Tabela 1 prikazuje funkcije posamezne tipke oz.
  • Página 195: Statusna Vrstica

    Tabela 1 Opis tipke Tipka Opis Vklop/izklop Vklop in izklop merilnika. V redu Potrditev vnosa ali označene menijske možnosti. Puščici gor in dol Premik zaslona navzgor oz. navzdol. Če je kazalka trenutno na vrhu oz. na dnu zaslona, se ob pritisku puščice GOR oz. DOL kazalka premakne na dno oz. vrh. Hitri skok Pri normalnem delovanju ta tipka preklopi na zaslon za izbiro oblike cevi.
  • Página 196 1. Real time (v realnem času) – Izberite to možnost, če želite podatke o hitrosti in globini v realnem času. (Za odčitavanje globine je potreben senzor s funkcijo odčitavanja globine.) Primer zaslona v realnem času za senzor s hitrostjo je prikazan v Slika 8 Zasloni v realnem času tako za senzorje s hitrostjo kot za senzorje z globino so prikazani v...
  • Página 197 Slika 9 Prikaz v realnem času za senzorje z globino 2. Profiler (Orodje za spremljanje delovanja) – Izberite to možnost za izvajanje meritev hitrosti vodotoka in cevi. Merilnik prikaže poziv, če je potrebna interakcija uporabnika. Odstotek preostalega pomnilnika je podan na 1 % natančno. Za več informacij o profilih glejte razširjeno različico priročnika .
  • Página 198 Možnost Opis Filter parameters Uporaba filtra za pridobivanje podatkov (glavni filter ali predfilter). Uporabnik lahko (Filtriranje izbere parametre za filtriranje. parametrov) Main filter (Glavni filter) • Fixed Period Averaging (FPA) – FPA oz. povprečje določenega časa določa povprečje podatkov v določenem času (1 do 480 sekund). Privzeta vrednost je 10 sekund.
  • Página 199: Razdelek 6 Zagon In Samopreizkus

    Možnost Opis Station entry • Fixed (Fiksno) – Upravljavec vnese širino toka in število merilnih postaj. Merilnik (Vnos postaje) razdeli presek na enakomerne razdalje med vertikalami postaj. • Non-fixed (Spremenljivo) (privzeto) – Upravljavec izbere razdaljo med vertikalami postaj. To je pogosteje uporabljena možnost, saj upravljavcu omogoča, da v presek vključi tudi ovire in druge omejitve.
  • Página 200: Razdelek 7 Vzdrževanje

    Za preklic stanja mirovanja pritisnite katero koli tipko. Svetlost zaslona se vrne na običajen nivo, vse tipka pa zopet prevzamejo svoje običajne funkcije. Razdelek 7 Vzdrževanje 7.1 Čiščenje senzorja O P O Z O R I L O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate.
  • Página 201: Razdelek 8 Odpravljanje Težav

    O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije in požara. Nadomeščanje baterij ni dovoljeno. Uporabljajte samo baterije, ki jih dobavi proizvajalec pripomočka. Ko baterija ne ohranja napolnjenosti, jo zamenjajte. Napotek: Če morate merilnik vrniti proizvajalcu na popravilo ali vzdrževanje, pred pošiljanjem odstranite baterijo in jo dajte v zaščitni ovoj.
  • Página 202 Sporočilo ali težava Rešitev Podatki senzorja so preverjeno Očistite senzor in preizkusite. napačni ali netočni Senzor ni zaznan Preverite, ali je senzor dobro priključen. Preverite, ali je varovalna matica na priključku dobro privita (privijte samo s prsti). Zaslon je zatemnjen ali ni viden Pritisnite tipko na tipkovnici.
  • Página 203: Odjeljak 1 Proširena Verzija Priručnika

    Sadržaj 1 Proširena verzija priručnika na stranici 203 5 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 213 2 Specifikacije na stranici 203 6 Pokretanje i samotestiranje na stranici 218 3 Opći podaci na stranici 205 7 Održavanje na stranici 219 4 Instalacija na stranici 209 8 Rješavanje problema na stranici 220...
  • Página 204: Specifikacije Korisničkog Sučelja

    Specifikacije Pojedinosti Radna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura za pohranu –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) Klasa kućišta IP67 Mjerač vijeka trajanja baterije Stupčasti grafikon s pet segmenata Vrsta baterije Punjiva litij-ionska baterija od 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Vijek trajanja baterija 18 sati tipično dnevnog korištenja ;...
  • Página 205: Opće Specifikacije

    2.4 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Maksimalan broj datoteka u realnom vremenu 50 svaka uz do 75 očitavanja snimljenih od strane korisnika. Firmware (softver upravljačkog programa) Senzor i prijenosni mjerač mogu se nadograđivati putem USB-a Odjeljak 3 Opći podaci Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne ili posljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku.
  • Página 206: Oznake Mjera Predostrožnosti

    3.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Página 207: Prikaz Proizvoda

    3.2 Prikaz proizvoda Prijenosni sustav za brzinu koristi se na terenu, u laboratoriju i za javne službe. Ovim sustavom mogu se mjeriti turbulentni, bučni i niski protoci. Mjerač i senzor dobivaju informaciju o brzini u cjevovodu i toku. Ova mjerenja su važna za kalibraciju industrijskih komunalnih otpadnih voda, kao i za ocjenjivanje utjecaja na okoliš.
  • Página 208: Slika 2 Komponente Senzora

    Slika 2 Komponente senzora 1 Elektrode senzora 5 Tlačna ćelija (senzori s opcijom dubine) 2 Kućište senzora 6 Senzor s opcijom dubine 3 Utikač za priključivanje senzora 7 Senzor bez opcije dubine 4 Vijak za priključivanje senzora 3.2.3 Prikaz mjerača Slika 3 prikazuje funkcije mjerača.
  • Página 209: Komponente Proizvoda

    3.3 Komponente proizvoda Kada kupujete kompletan sustav, pogledajte u Slika 4 kako biste bili sigurni da ste primili sve komponente. Ako bilo koji od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah kontaktirajte proizvođača ili prodajnog zastupnika. Slika 4 Komponente sustava 1 Kovčeg za prenošenje (s prorezom za kabel 8 Univerzalni nosač...
  • Página 210: Sigurnost Litijske Baterije

    4.2 Sigurnost litijske baterije U P O Z O R E N J E Opasnost od požara i eksplozije. Litijske baterije mogle bi se zagrijati, zapaliti ili eksplodirati i uzrokovati ozbiljne povrede ako ih izložite nepovoljnim uvjetima. • Ne koristite bateriju ako je vidljivo oštećena. •...
  • Página 211: Promjena Baterije

    Slika 5 Umetanje baterije 4.4 Promjena baterije Napomena: Nije dopušten zamjenski punjač baterija. Koristite samo punjač koji je naveden na popisu dijelova i dodatnog pribora za instrument. Pogledajte Zamjenski dijelovi i dodatni pribor u proširenoj verziji priručnika. Prije prve upotrebe priloženim punjačem za bateriju do kraja napunite bateriju instrumenta. Ispražnjena baterija će se u potpunosti napuniti za 8 sati.
  • Página 212: Priključite Traku

    4.6 Priključite traku Priključite traku za nošenje radi sigurnosti oko vrata. 212 Hrvatski...
  • Página 213: Priključite Traku Na Čičak

    4.7 Priključite traku na čičak Za držanje dodatnog kabela koristite traku na čičak. Pogledajte Slika Slika 6 Priključite traku na čičak 1 Strana za petlju 2 Strana za kvačenje Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija 5.1 Funkcije tipkovnice i tipki Slika 7 prikazuje tipkovnicu mjerača.
  • Página 214: Traka Statusa

    Tablica 1 Opis tipke Tipka Opis Uključivanje/isključivanje napajanja Uključivanje i isključivanje mjerača. OK (U redu) Potvrđuje unos ili označenu opciju izbornika. Strelice gore i dolje Pomiče gore i dolje na zaslonu. Ako je pokazivač na vrhu ili dnu zaslona, pokazivač se pomiče prema donjem ili gornjem dijelu kada se strelica pritisne UP (gore) ili DOWN (dolje).
  • Página 215 1. Real time (Stvarno vrijeme) —odaberite ovu opciju za dobivanje informacija o brzini i dubini u stvarnom vremenu. (Za očitavanje dubine potreban je senzor s mogućnosti dubine). Primjer zaslona stvarnog vremena za senzore s brzinom prikazan je samo u Slika 8.
  • Página 216 Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom 2. Profiler—Odaberite ovu opciju za uzimanje mjera brzine toka i voda. Mjerač odmah prikazuje kada je potrebno da korisnik unese unos. Postotak preostale memorije prikazan je u 1% rezoluciji. Za više informacija o profilima pogledajte proširenu verziju priručnika . Opcija Opis Ova opcija koristi se za postavljanje profila toka ili tekućeg kanala.
  • Página 217 Opcija Opis Parametri filtra Primjenjuje filtar za prikupljene podatke (Glavni filtar ili predfiltar). Korisnik može odabrati parametre filtra. Glavni filtar • Fixed Period Averaging (Utvrđeno težišno razdoblje) (FPA)—Utvrđeno težišno razdoblje uzima prosjek podataka preko utvrđenog vremenskog razdoblja koje utvrdio korisnik (od 1 do 480 sekundi). Zadana postavka je 10 sekundi. Ako je FPA vrijednost 5, vrijednost brzine prikazana u zaslonu ažurira se svakih 5 sekundi.
  • Página 218: Odjeljak 6 Pokretanje I Samotestiranje

    Opcija Opis Unos stanice • Utvrđeno—Rukovatelj unosi širinu toka i broj okomitih stanica za mjerenje. Mjerač dijeli poprečnu sekciju u jednaka raspoređene udaljenosti između okomitih stanica. • Neutvrđeno (zadano)—Rukovatelj odabire razmak između okomitih stanica. Ovo je najčešće korištena opcija budući da rukovatelju omogućuje da uključi prepreke i druga ograničenja u poprečnoj sekciji.
  • Página 219: Odjeljak 7 Održavanje

    Za poništavanje načina rada u stanju mirovanja, pritisnite bilo koju tipku. Svjetlina zaslona vraća se na uobičajenu razinu i sve tipke se vraćaju u njihove normalne funkcije. Odjeljak 7 Održavanje 7.1 Čišćenje senzora U P O Z O R E N J E Opasnost od izlaganja kemikalijama.
  • Página 220: Odjeljak 8 Rješavanje Problema

    U P O Z O R E N J E Opasnost od požara i eksplozije. Nije dopuštena zamjena baterija. Koristite isključivo dijelove dostavljene od strane proizvođača instrumenta. Zamijenite bateriju kad se baterija jako brzo prazni nakon punjenja. Napomena: Ako uređaj mora biti vraćen u tvornicu za popravak ili održavanje, uklonite bateriju i prije slanja postavite bateriju u zaštitni pokrov.
  • Página 221 Poruka ili problem Rješenje Poznato je da podaci senzora neće biti Očistite senzor i testirajte. ispravni ili točni Senzor nije prepoznat Provjerite priključak senzora. Provjerite da li je pričvrsna matica na ulazu priključka pritegnuta (samo pritegnite prstima). Zaslon je prigušen ili nije vidljiv Pritisnite tipku na tipkovnici.
  • Página 224 *DOC026.98.80210* HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014, 2018, 2020. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido