Página 1
DOC026.97.80210 FH950 05/2018, Edition 5 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書...
Página 2
English ..........................3 Français ......................... 22 Español .......................... 42 Português ........................62 中文 ..........................82 日本語 ..........................99...
Página 3
Table of contents Specifications on page 3 Startup and self-test on page 18 General information on page 5 Maintenance on page 19 Installation on page 9 Troubleshooting on page 20 User interface and navigation on page 13 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.
Specification Details Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge Five-segment bar graph Battery type Rechargeable lithium ion, 3.6 V, 5.0 Ah, 18 Wh Battery life...
General specifications Specification Details Profiles Data storage for up to 10 profiles with 32 stations per profile Maximum number of real-time files Three each with up to 75 readings captured by the user. Firmware The sensor and portable meter are field upgradeable via USB General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
The meter and sensor get velocity information in conduits and streams. These measurements are important for calibration in municipal wastewater industries, as well as for environmental-impact evaluations. Two types of sensor are available: velocity-only and velocity plus depth. This manual covers both types of sensors.
Figure 2 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug 7 Sensor without depth option 4 Sensor attachment thumb screw Meter overview Figure 3 shows the features of the meter.
Product components When purchasing a complete system, refer to Figure 4 to make sure that all components have been received. If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 4 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 8 Universal sensor mount 2 USB cable with mini-USB connector, 1 m (3 ft)
Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
Figure 5 Install the battery Charge the battery Note: Battery charger substitution is not permitted. Use only the charger specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and accessories in the expanded version of the manual. Before initial use, fully charge the instrument battery with the supplied battery charger.
Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side User interface and navigation Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad. Table 1 gives the functions of each key or key type.
Table 1 Key description Description Power On/Off Energizes and de-energizes the meter. Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed.
Página 15
velocity only is shown in Figure 8. Real time screens for sensors with both velocity and depth is shown in Figure 9. The format of the information and options shown depends on the type of sensor used. In Real Time mode, the Quick Jump key toggles between digital and graphic views of Real Time information.
Página 16
Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. The meter saves up to 10 profiles with up to 32 stations per profile.
Página 17
Option Description Filter Applies a data acquisition filter (Main filter or Pre-filter). The user can select the filter parameters parameters. Main filter • Fixed Period Averaging (FPA)—Fixed Period Averaging averages data over a user selectable fixed period of time (1 to 480 seconds). The default is 10 seconds. If the FPA value is 5, the velocity value shown in the display is updated once every 5 seconds.
Option Description Station entry • Fixed—The operator puts in the width of the stream and the number of stations for measurements. The meter divides the cross-section into evenly spaced distances between the station verticals. • Non-fixed (default)—The operator selects the spacing between station verticals. This is the more commonly used option as it lets the operator include obstructions and other restrictions in the cross section.
Maintenance Clean the sensor W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Replace the battery when the battery does not hold power when charged. Note: If the instrument must be returned to the factory for repair or maintenance, remove the battery and put the battery in a protective cover before shipment. 1. Set the power to off. 2.
Página 21
Message or problem Solution Data is not available or access to the Make sure that the USB option (Main Menu) is set to Mass Storage. data is not possible Meter is unresponsive Push and hold the power button for at least 3 seconds. This de- energizes the meter.
Table des matières Caractéristiques à la page 22 Démarrage et autotest à la page 38 Généralités à la page 24 Maintenance à la page 39 Installation à la page 28 Dépannage à la page 40 Interface utilisateur et navigation à la page 32 Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.
Caractéristique Détails Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à 60 °C (4 à 140 °F ) Indice de protection du boîtier IP67 Jauge de durée de vie de batterie Graphique à barres à cinq segments Type de batterie Lithium ion rechargeable, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Durée de vie de la batterie...
Página 24
Caractéristiques générales Caractéristique Détails Profils Stockage de données jusqu'à 10 profils avec 32 stations par profil. Nombre maximum de fichiers en Trois de chaque avec jusqu'à 75 valeurs de lecture capturées par temps réel. l'utilisateur. Microprogramme Le capteur et l'instrument de mesure portable peuvent être mis à niveau sur site par USB Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,...
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Página 26
L'appareil de mesure et le capteur prennent des informations de vitesse dans des conduits et des rivières. Ces mesures sont importantes pour l'étalonnage dans les industries des eaux usées municipales, ainsi que pour les évaluations d'impact sur l'environnement. Deux types de capteur sont proposés : vitesse seulement et vitesse plus profondeur. Ce manuel traite des deux types de capteur.
Página 27
Figure 2 Composants du capteur 1 Electrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 3...
Composants du produit En cas d'achat d'un système complet, consultez le Figure 4 pour vous assurer d'avoir reçu tous les composants. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 4 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le câble du 8 Montage capteur universel capteur)
3. Passez un manche de 2,5 cm (1 pouce) au plus de diamètre dans la bride du support universel de capteur. Serrez la pince. Remarque : Instructions de montage du capteur sur une tige de barbotage standard ou par le haut fournie avec l'accessoire.
Figure 5 Installation de la batterie Mise en charge de la batterie Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
Branchement du capteur à l'appareil de mesure Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. Français 31...
Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Reportez-vous à Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Interface utilisateur et navigation Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
Página 33
Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt...
Página 34
Barre d’état. Une barre d''état apparaît en haut du menu. Vous trouverez des descriptions des informations de la barre d'état dans la section Tableau Tableau 2 Indicateurs dans la barre d'état Indicateur Description Heure et date Affiche l'heure et la date en cours. Apparaît quand un câble USB est connecté.
Página 35
Option Description Setup Permet à l'utilisateur de modifier les paramètres du filtre principal, d'activer et de programmer la fonction de positionnement de capteur à Profondeur max. La fonction Profondeur max. permet à l'utilisateur de saisir des paramètres système pour la mesure de profondeur en mode temps réel.
Página 36
Figure 9 Écran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une rivière ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. L'appareil de mesure enregistre jusqu'à...
Página 37
Option Description Paramètres de Applique un filtre d'acquisition de données (filtre principal ou préfiltre). L'utilisateur peut filtre sélectionner les paramètres du filtre. Filtre principal • Moyenne sur période fixe (FPA) (Fixed Period Averaging) — la moyenne sur période fixe calcule une moyenne des données sur une durée fixe sélectionnable par l'utilisateur (1 à...
Página 38
Option Description Saisie station • Fixe — L'opérateur entre la largeur de la rivière et le nombre de stations verticales pour les mesures. L'appareil de mesure divise la section transversale en distances régulièrement espacées entre les verticales de la station. •...
Mode veille Le rétroéclairage de l'appareil de mesure réduit sa luminosité après 30 secondes d'inactivité et passe en mode veille après 60 secondes d'inactivité. Ces actions ne se produisent pas si l'appareil de mesure est en mode temps réel ou tant qu'il est en cours de mesure. Après 30 minutes en mode veille, l'alimentation de l'appareil de mesure est coupée.
Remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion. Cet équipement contient une pile au lithium à haute énergie pouvant s’enflammer et provoquer un incendie ou une explosion, même en l’absence d’alimentation électrique. Pour maintenir le niveau de sécurité...
Página 41
Dépannage des erreurs L'appareil de mesure et le capteur ne contiennent aucune pièce réparable par l'utilisateur. Pour les erreurs et messages indiqués, essayez l'action corrective. Si le problème ne disparaît pas ou s'il apparaît un problème qui n'est pas dans la liste, contactez le constructeur.
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 42 Inicio y auto diagnóstico en la página 58 Información general en la página 44 Mantenimiento en la página 59 Instalación en la página 48 Solución de problemas en la página 60 Interfaz del usuario y navegación en la página 52 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se...
Especificación Detalles Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ion de litio recargable: 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Duración de la batería...
Especificaciones generales Especificación Detalles Perfiles Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por perfil Número máximo de archivos en 3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. tiempo real Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Información general En ningún caso el fabricante será...
Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
El medidor y el sensor obtienen información de velocidad de los conductos y flujos. Estas mediciones son importantes para la calibración en las industrias de las aguas residuales municipales, como así también para evaluaciones de impacto ambiental. desarrolla y mantiene las curvas de relación de etapa de descarga.
Figura 2 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 3...
Componentes del producto Cuando adquiera un sistema completo, diríjase aFigura 4para asegurarse que ha recibido todos los componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente. Figura 4 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del 8 Montaje del sensor universal sensor)
Seguridad de la batería de litio A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las baterías de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. •...
Figura 5 Instalación de la batería Carga de la batería Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 51...
Página 52
Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte la Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
Página 53
Figura 7 Teclado 1 Encendido/apagado 6 Menú principal 2 OK (Aceptar) 7 Barra baja o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/apagado...
Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales.
Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real.
Página 56
Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo de adquisición de datos es menor que el máximo.
Página 57
Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede filtro seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
Opción Descripción Cálculo de flujo Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Entrada estación •...
Modo "dormido" Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de 30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga.
Sustitución de la batería A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Este equipo cuenta con una batería de litio de alto rendimiento, que es inflamable y puede provocar un incendio o explosión, incluso sin energía. Para mantener el nivel de seguridad que proporciona la carcasa del instrumento, la cubierta debe instalarse y asegurarse con el hardware suministrado.
Solucionar errores El medidor y el sensor no contienen piezas que pueda reparar el usuario. Para los errores y mensajes que se indican, intente la acción correctiva. Si el problema no desaparece o si no aparece en la lista, póngase en contacto con el fabricante. Mensaje o problema Solución El sensor no está...
Índice Especificações na página 62 Inicialização e teste automático na página 78 Informações gerais na página 64 Manutenção na página 79 Instalação na página 68 Solução de problemas na página 80 Interface do usuário e navegação na página 72 Versão completa do manual Para obter informações adicionais, consulte a versão expandida desse manual, disponível no site do fabricante.
Especificação Detalhes Temperatura de operação –20ºC a 55ºC (-4ºF a 131ºF) Temperatura de armazenamento –20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF ) Classificação do compartimento IP67 Medidor de carga da bateria Gráfico de barras com cinco segmentos Tipo de bateria Íon de lítio recarregável, 3,6 V, 5,0 Ah, 18 Wh Vida útil da bateria 18 horas de uso intenso em um dia típico ;...
Especificações gerais Especificação Detalhes Perfis Armazenamento de dados de até 10 perfis com 32 estações por perfil Número máximo de arquivos em Três, cada um com até 75 leituras capturadas pelo usuário. tempo real Firmware O sensor e o medidor portátil podem ser atualizados em campo via USB Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será...
Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
Visão geral do produto O sistema de velocidade portátil é usado em campo, em laboratório e em municipalidades. É possível medir fluxos turbulentos, ruidosos e baixos com este sistema. O medidor e o sensor obtêm informações de velocidade em conduítes e cursos d'água. Essas medições são importantes para a calibração em setores públicos de águas residuais, bem como para avaliações do impacto ambiental.
Página 67
Figura 2 Componentes do sensor 1 Eletrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Plugue de conexão do sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso borboleta de acoplamento do sensor Visão geral do medidor Figura 3...
Componentes do produto Ao comprar um sistema completo, consulte Figura 4 para verificar se todos os componentes foram recebidos. Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado, entre em contato com o fabricante ou representante de vendas imediatamente. Figura 4 Componentes do sistema 1 Estojo de transporte (com entrada para o cabo do 8 Suporte universal para sensor sensor)
Segurança da bateria de lítio A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão e incêndio. Baterias de lítio podem esquentar, explodir ou inflamar, e causar ferimentos graves se expostas a condições de abuso. • Não use a bateria se houver danos visíveis. •...
Figura 5 Instale a pilha Carregar a bateria Observação: Não é permitida a substituição do carregador de bateria. Use somente o carregador especificado na lista de peças e acessórios do instrumento. Consulte Peças de reposição e acessórios na versão expandida do manual.
Acoplar a correia de velcro Use a correia de velcro para prender o cabo extra. Consulte Figura Figura 6 Acoplar a correia de velcro 1 Lado dos laços 2 Lado dos ganchos Interface do usuário e navegação Teclado e função das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
Página 73
Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Backspace 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Setas para a direita e para a esquerda 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla Descrição...
Barra de status Uma barra de status é exibida na parte superior do visor. Descrições das informações na barra de status são fornecidas na Tabela Tabela 2 Indicadores da barra de status Indicador Descrição Hora e data Mostra a hora e data atuais. Mostra quando um cabo USB está...
Página 75
Opção Descrição Configuração Permite que o usuário modifique os parâmetros do filtro principal, habilite e programe o recurso de posicionamento do sensor Maximum Depth (Profundidade máxima). O recurso Maximum depth (Profundidade máxima) permite que o usuário insira parâmetros do sistema para medição de profundidade no modo Real Time (Tempo real).
Página 76
Figura 9 Tela Real time (Tempo real) para sensor com profundidade 2. Profiler (Perfilador) — selecione esta opção para fazer medições da velocidade de cursos d'água ou tubulações. O medidor mostra avisos quando é necessário que o usuário insira dados. O medidor salva até...
Página 77
Opção Descrição Parâmetros de filtro Aplica um filtro de aquisição de dados (Filtro principal ou Pré-filtro). O usuário pode selecionar os parâmetros de filtro. Filtro principal • Cálculo de média de período fixo (FPA) – O Cálculo de média de período fixo calcula a média dos dados de um período fixo que pode ser selecionado pelo usuário (1 a 480 segundos).
Opção Descrição Entrada da estação • Fixed (Fixo) – O operador insere a largura do curso d'água e o número de estações para medição. O medidor divide a amostra representativa em distâncias espaçadas igualmente entre os verticais da estação. • Não fixo (padrão) – O operador seleciona o espaçamento entre os verticais da estação.
Para cancelar o modo de suspensão, pressione qualquer tecla. O brilho do visor volta ao nível normal e todas as teclas retomam suas funções normais. Manutenção Limpar o sensor A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos.
A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão e incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use somente as pilhas fornecidas pelo fabricante do instrumento. Substitua a bateria quando ela não segurar a carga ao ser carregada. Observação: Se for necessário devolver o instrumento à...
Página 81
Se o problema não for solucionado ou se ocorrer algum problema que não conste da lista, entre em contato com o fabricante. Mensagem ou problema Solução O sensor não está conectado Conecte um sensor e experimente realizar a ação novamente. O valor está...
Página 85
认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1.
Página 102
使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、機器の破損を防止する措置をと る必要があることを示しています。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15、クラス...