Página 1
DOC026.97.80210 FH950 01/2022, Edition 8 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書...
Página 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 23 Español .......................... 46 Português ........................68 中文 ..........................91 日本語 ........................... 109...
Página 3
Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 User interface and navigation on page 14 2 Specifications on page 3 6 Startup and self-test on page 19 3 General information on page 5 7 Maintenance on page 20 4 Installation on page 10 8 Troubleshooting...
Página 4
2.2 Portable meter specifications Specification Details Pollution degree Protection class Charging temperature 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF) Operating temperature –20 to 55 ºC (-4 to 131 ºF) Storage temperature –20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF ) Enclosure rating IP67 Battery life gauge...
Página 5
Specification Details Conduit profiling methods 0.9 x Vmax, 0.2/0.4/0.8, velocity and level integrator, 2D Stream profiling methods 1, 2, 3, 4, 5 and 6 point (velocity method - USGS and ISO), 2 point KREPS method, 1 point surface method, 1 and 2 point ice method File types Real-time, profiling, event log Languages...
Página 6
3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
Página 7
3.2 Product overview The portable velocity system is used in the field, laboratory and municipalities. Turbulent, noisy and low flows can be measured with this system. When the sensor is placed in flowing water, a magnetic field around the sensor creates a voltage proportional to the flow velocity.
Página 8
3.2.2 Sensor overview Figure 2 shows the main sensor components. Instructions for how to attach the sensor on a standard or top-setting wading rod are supplied with the accessory. Figure 2 Sensor components 1 Sensor electrodes 5 Pressure cell (sensors with depth option) 2 Sensor body 6 Sensor with depth option 3 Sensor connection plug...
Página 9
Figure 3 Meter components 1 USB connection port 6 Threaded hole for adjustable meter mount 2 Keypad 7 Slots for velcro or strap attachment 3 Meter display 8 Slot for neck strap attachment threads (2x) 4 Expansion port (not used) 9 Sensor connection port 5 Battery compartment cover 10 Battery charger connector...
Página 10
Figure 4 System components 1 Carrying case (with slot for sensor cable) 8 Universal sensor mount 2 USB cable with mini-USB connector, 1 m 9 Velcro strap (3 ft) 3 Adjustable portable meter mount 10 Lanyard 4 Battery charger, 100–240 VAC 11 Portable meter 5 Sensor 12 Lithium battery pack...
Página 11
4.2 Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
Página 12
Figure 5 Install the battery 4.4 Charge the battery Note: Battery charger substitution is not permitted. Use only the charger specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and accessories in the expanded version of the manual. Before initial use, fully charge the instrument battery with the supplied battery charger.
Página 13
4.6 Attach the lanyard Attach the lanyard to wear the meter safely around the neck. English 13...
Página 14
4.7 Attach the velcro strap Use the velcro strap to hold the extra cable. Refer to Figure Figure 6 Attach the velcro strap 1 Loop side 2 Hook side Section 5 User interface and navigation 5.1 Keypad and key functions Figure 7 shows the meter keypad.
Página 15
Table 1 Key description Description Power On/Off Energizes and de-energizes the meter. Confirms an entry or highlighted menu option. Up and Down arrows Moves up or down in the display. If the cursor is at the top or bottom of the display, the cursor wraps to the bottom or top when the UP or DOWN arrow is pushed.
Página 16
5.3 Navigation and Main Menu Push OK to confirm a selected menu option or a value shown in the display. Select More and push OK to see additional screens and options if available. Push the Main Menu button to go to the Main Menu from a submenu.
Página 17
Figure 8 Real time screen Figure 9 Real time screen for sensor with depth 2. Profiler— Select this option to do stream or conduit velocity measurements. The meter shows prompts when user input is necessary. A percentage of the remaining memory is given in 1% resolution.
Página 18
Option Description Files This option is used to view or delete stored files. Files can be deleted all at once or individually. Setup This option is used to set up or change the settings for filter parameters and the Maximum Depth feature. 3.
Página 19
Option Description Sets the USB mode. • Mass Storage (default)—This mode operates like a memory stick or hard drive. Files are read-only. • CDC—This mode is used to update firmware. Language Selects the language used in the menus. Units Sets the units for velocity, flow and depth measurements. Options are Metric or English (default).
Página 20
1. Push the meter power button until an audible beep is heard. The meter does a self test and the display shows the results. If the meter fails the self-test, the display shows FAIL next to the failed parameter. If the sensor fails, attach a different sensor if available.
Página 21
7.2 Clean the meter 1. Push the power button to de-energize the meter. 2. Use a clean, moist cloth to clean the meter exterior. Mix the water with a mild detergent if necessary. 3. Dry the meter exterior with a clean cloth. Let the meter dry in air completely before it is energized again.
Página 22
Table 4 Meter diagnostics (continued) Option Description Sensor Shows diagnostic information about the sensor. Self test Makes the meter do a diagnostic self test. Key pad test Does a test of any button to make sure that the button is functional. Display test Does a test on the display to make sure that the display is functional.
Página 23
Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 23 6 Démarrage et autotest à la page 42 2 Caractéristiques à la page 23 7 Maintenance à la page 43 3 Généralités à la page 25 8 Dépannage à...
Página 24
2.2 Caractéristiques de l'appareil de mesure portable Caractéristique Détails Niveau de pollution Classe de protection Température de charge 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Température de fonctionnement –20 à 55 °C (4 à 131 °F) Température de stockage –20 à...
Página 25
Caractéristique Détails Calcul de débit de voie Méthode de section moyenne ou de section médiane Diagnostics Autotest, clavier, écran, journal d'événements Méthodes de profilage de conduit 0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, intégrateur de vitesse de niveau, 2D Méthodes de création de profil de Point 1, 2, 3, 4, 5 et 6 (méthode de vitesse, USGS et ISO), voie méthode KREPS point 2, méthode de surface point 1 et...
Página 26
A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
Página 27
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
Página 28
Figure 1 Composants montés 1 Courantomètre portable 5 Montage ajustable du courantomètre portable 2 Verrou de hauteur/dispositif de libération du 6 Ensemble du capteur capteur 3 Partie supérieure de la perche à gué 7 Sens du débit (accessoire) 4 Câble du capteur 3.2.2 Aperçu du capteur Figure 2 présente les composants principaux du capteur.
Página 29
Figure 2 Composants du capteur 1 Electrodes de capteur 5 Cuve de pression (capteurs avec option de profondeur) 2 Corps du capteur 6 Capteur avec option de profondeur 3 Fiche de connexion du capteur 7 Capteur sans option de profondeur 4 Vis moletée de fixation du capteur 3.2.3 Aperçu général de l'appareil de mesure Figure 3...
Página 30
Figure 3 Composants de l'appareil 1 Port de connexion USB 6 Trou fileté pour support réglable d'appareil de mesure 2 Clavier 7 Fentes pour fixation par velcro ou sangle 3 Ecran de l'appareil de mesure 8 Fente pour passage de la sangle de suspension au cou (2x) 4 Port d'extension (non utilisé) 9 Port de connexion du capteur...
Página 31
Figure 4 Composants du système 1 Mallette de transport (avec fente pour le 8 Montage capteur universel câble du capteur) 2 Câble USB avec connecteur mini-USB, 1 m 9 Sangle velcro (3 pieds) 3 Support réglable pour appareil de mesure 10 Cordon portable 4 Chargeur de batterie, 100 à...
Página 32
4.2 Sécurité des batteries au lithium A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et d'explosion. Les batteries au lithium peuvent chauffer, exploser ou prendre feu et provoquer des blessures graves en cas d'exposition à des conditions abusives.
Página 33
Figure 5 Installation de la batterie 4.4 Mise en charge de la batterie Remarque : Le remplacement du chargeur de batterie n'est pas autorisé. N'utilisez que le chargeur préconisé dans la liste de pièces détachées et accessoires pour l'instrument. Consultez la section Pièces de rechange et accessoires dans la version complète du manuel.
Página 34
4.5 Branchement du capteur à l'appareil de mesure 4.6 Fixation du cordon Fixez le cordon pour porter l'instrument en toute sécurité au tour du cou. 34 Français...
Página 35
4.7 Fixation de la sangle velcro Utilisez la sangle velcro pour maintenir le câble supplémentaire. Reportez-vous à Figure Figure 6 Fixation de la sangle velcro 1 Côté boucles 2 Côté crochets Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Fonctions du clavier et des touches Figure 7 présente le clavier de l'appareil de mesure.
Página 36
Figure 7 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 7 Soulignement ou point décimal 3 Flèches Haut et Bas 8 Retour arrière 4 Saut rapide 9 Alphanumérique 5 Flèches Gauche et Droite 10 Menu précédent Tableau 1 Description de la touche Touche Description Alimentation marche/arrêt Active et désactive l'instrument de mesure.
Página 37
Tableau 1 Description de la touche (suite) Touche Description Alphanumérique Passe le clavier en mode alphabétique ou numérique. Les valeurs sont placées dans l'autre indiqué sur la touche. Après 2 secondes, la valeur affichée à l'écran est enregistrée et le curseur avance. Menu précédent Passe à...
Página 38
fonction d'un temps de calcul de moyenne sur période fixe. En mode de filtre RC, la vitesse est mise à jour en continu sur l'écran toutes les 250 ms. Option Description Capturer Enregistre en mémoire les données de profondeur et de vitesse affichées. Les données sont enregistrées jusqu'à...
Página 39
Figure 8 Ecran temps réel Figure 9 Ecran Temps réel pour un capteur avec profondeur 2. Profileur— Sélectionnez cette option pour faire des mesures de vitesse dans une voie ou un conduit. L'appareil de mesure affiche des invites quand une saisie de l'utilisateur est nécessaire. Un pourcentage de la mémoire restante est donné...
Página 40
Option Description Fichiers Cette option s'utilise pour afficher ou supprimer des fichiers enregistrés. Les fichiers peuvent être supprimés tous d'un coup ou individuellement. Setup Cette option permet de configurer ou de modifier les réglages des paramètres du filtre ainsi que la fonction de Profondeur max. 3.
Página 41
Option Description Horloge Règle la date et l'heure de l'appareil de mesure portable au format 24 heures. Le passage à l'heure d'été n'est pas pris en charge. Définit le mode USB. • Stockage de masse (Valeur par défaut) — Dans ce mode l'appareil se comporte comme une clé...
Página 42
Section 6 Démarrage et autotest D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé...
Página 43
Section 7 Maintenance 7.1 Nettoyage du capteur A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Página 44
Remplacez la batterie si vous constatez des pertes de puissance alors qu'elle est à pleine charge. Remarque : Si l'instrument doit être renvoyé à l'usine pour réparation ou entretien, retirez la batterie et placez-la dans une enveloppe de protection avant l'expédition. 1.
Página 45
Message ou problème Solution Les données de capteur sont Nettoyez le capteur et faites un test. apparemment incorrectes ou inexactes Le capteur n'est pas reconnu Vérifiez le branchement du capteur. Assurez-vous que le contre-écrou du port de connexion est serré (ne serrez qu'à...
Página 46
Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 46 6 Inicio y auto diagnóstico en la página 64 2 Especificaciones en la página 46 7 Mantenimiento en la página 65 3 Información general en la página 48 8 Solución de problemas en la página 66 4 Instalación...
Página 47
2.2 Especificaciones del medidor portátil Especificación Detalles Grado de contaminación Clase de protección Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos...
Página 48
Especificación Datos Unidades de medida Velocidad: pies/s, m/s, cm/s, mm/s Flujo: pies /seg, millón de galones/día, galones/min, m /seg, /min, m /hora, m /día, litros/seg, litros/min Prof.: pulg., pies, m, cm, mm Cálculo de flujo Método de la sección media o mediana Diagnósticos Autoprueba, teclado, pantalla, registro de eventos Métodos de perfil de conducto 0.9 x Vmax, 0.2/0.4/0.8, integrador de velocidad y nivel, 2D...
Página 49
A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Página 50
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo.
Página 51
Figura 1 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 5 Montaje ajustable para el medidor portátil 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura 6 Conjunto del sensor del sensor 3 Varilla de vadeo de configuración superior 7 Dirección del flujo (accesorio) 4 Cable del sensor 3.2.2 Descripción general del sensor Figura 2 muestra los componentes principales del sensor.
Página 52
Figura 2 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor 3.2.3 Generalidades del medidor Figura 3...
Página 53
Figura 3 Componentes del medidor 1 Puerto de conexión USB 6 Orificio roscado para montaje ajustable del medidor. 2 Teclado 7 Ranuras para el adjunto de velcro o correas. 3 Pantalla del medidor 8 Ranura para las roscas de fijación de la correa del cuello (x2) 4 Puerto de expansión (no usado) 9 Puerto de conexión del sensor...
Página 54
Figura 4 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable 8 Montaje del sensor universal del sensor) 2 Cable USB con conector mini USB, 1 m 9 Tira de velcro (3 pies) 3 Montaje ajustable del medidor portátil 10 Cordón 4 Cargador de batería, 100–240 V CA 11 Medidor portátil...
Página 55
4.2 Seguridad de la batería de litio A D V E R T E N C I A Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las pilas de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. •...
Página 56
Figura 5 Instalación de la batería 4.4 Carga de la batería Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
Página 57
4.5 Conecte el sensor al medidor 4.6 Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. Español 57...
Página 58
4.7 Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte la Figura Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor.
Página 59
Figura 7 Teclado 1 Encendido/apagado 6 Menú principal 2 OK (Aceptar) 7 Barra baja o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/apagado...
Página 60
Tabla 1 Descripción de tecla (continúa) Tecla Descripción Alfanumérico Coloca el valor numérico o alfabético de la tecla. Los valores se colocan en el orden en que aparecen en la tecla. Tras 2 segundos, el valor que se muestra en la pantalla se almacena en los avances del cursor.
Página 61
La velocidad se actualiza en el modo de filtro FPA según el tiempo promedio de período fijo. En el modo de filtro RC, la velocidad se actualiza constantemente en pantalla cada 250 ms. Opción Descripción Capturar Almacena la información de profundidad y velocidad mostrada en la memoria. La información se guarda hasta que se apaga la unidad, la memoria se guarda en un archivo en tiempo real no volátil o el usuario sale del modo en tiempo real.
Página 62
Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. Un porcentaje de la memoria restante se asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más información sobre perfiles.
Página 63
Opción Descripción Parámetros del Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El filtro usuario puede seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos).
Página 64
Opción Descripción Unidades Vea las unidades para las mediciones de velocidad, flujo y profundidad. Las opciones son Métricas o Inglesas (Predet.) Tono Activado (Predet.) o Desactivado. Si está activado, el medidor emite un tono audible cuando: • El sensor se encuentra a la profundidad correcta para los métodos de perfil correspondientes.
Página 65
Para obtener información sobre cómo cambiar la batería, consulte Carga de la batería en la página 56. Nota: El medidor no funcionará mientras se carga la batería. 1. Presione el botón de encendido del medidor hasta que escuche un bip audible. El medidor hace un auto diagnóstico y la pantalla muestra los resultados.
Página 66
Tabla 3 Soluciones limpiadoras aceptables y no aceptables (continúa) Aceptable No aceptable Alcohol isopropílico Gasolina Hidrocarburos aromáticos 7.2 Limpieza del medidor. 1. Presione el botón de encendido para desenergizar el medidor. 2. Use un paño limpio y seco para limpiar el exterior del medidor. De ser necesario, mezcle el agua con un detergente suave.
Página 67
Tabla 4 Diagnóstico del medidor Opción Descripción Acerca de Muestra información del medidor y el sensor. Incluye el número de serie y la versión de firmware. Eliminar archivos Elimina todos los archivos de la memoria para liberar espacio para nuevas mediciones.
Página 68
Índice 1 Manual do usuário on-line na página 68 6 Inicialização e teste automático na página 86 2 Especificações na página 68 7 Manutenção na página 87 3 Informações gerais na página 70 8 Solução de problemas na página 89 4 Instalação na página 76 5 Interface do usuário e navegação...
Página 69
2.2 Especificações do medidor portátil Especificação Detalhes Grau de poluição Classe de proteção Temperatura de carga 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) Temperatura de operação –20ºC a 55ºC (-4ºF a 131ºF) Temperatura de armazenamento –20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF ) Classificação do compartimento IP67 Medidor de carga da bateria...
Página 70
Especificação Detalhes Unidades de medida Velocidade: pés/s, m/s, cm/s, mm/s Fluxo: pés /s, milhões de galões/dia, galões/dia, galões/min, /s, m /min, m /hora, m /dia, litros/s, litros/min Profundidade: pol., pés, m, cm, mm Cálculo do fluxo do curso d'água Método de seção média ou seção central Diagnóstico Autoteste, teclado, visor, registro de eventos Métodos de perfilamento de...
Página 71
3.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Página 72
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado. Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está...
Página 73
Figura 1 Componentes montados 1 Medidor portátil 5 Suporte ajustável do medidor portátil 2 Dispositivo de trava/liberação da altura do 6 Conjunto do sensor sensor 3 Manopla (para as mãos) acoplada na parte 7 Direção do fluxo superior da haste (acessório) 4 Cabo do sensor 3.2.2 Visão geral do sensor Figura 2...
Página 74
Figura 2 Componentes do sensor 1 Eletrodos do sensor 5 Célula de pressão (sensores com opção de profundidade) 2 Corpo do sensor 6 Sensor com opção de profundidade 3 Plugue de conexão do sensor 7 Sensor sem opção de profundidade 4 Parafuso borboleta de acoplamento do sensor 3.2.3 Visão geral do medidor...
Página 75
Figura 3 Componentes do medidor 1 Porta de conexão USB 6 Furo rosqueado para o suporte ajustável do medidor 2 Teclado 7 Slots para acoplamento do velcro ou da correia 3 Visor do medidor 8 Roscas de acoplamento do cordão de pescoço (2x) 4 Porta de expansão (não usada) 9 Porta de conexão do sensor...
Página 76
Figura 4 Componentes do sistema 1 Estojo de transporte (com entrada para o 8 Suporte universal para sensor cabo do sensor) 2 Cabo USB com conector mini-USB, 1 m 9 Correia de velcro (3 pés) 3 Suporte ajustável do medidor portátil 10 Cordão de pescoço 4 Carregador de bateria, 100–240 VCA 11 Medidor portátil...
Página 77
4.2 Segurança da bateria de lítio A D V E R T Ê N C I A Perigo de explosão e incêndio. Baterias de lítio podem esquentar, explodir ou inflamar, e causar ferimentos graves se expostas a condições de abuso. •...
Página 78
Figura 5 Instale a pilha 4.4 Carregar a bateria Observação: Não é permitida a substituição do carregador de bateria. Use somente o carregador especificado na lista de peças e acessórios do instrumento. Consulte Peças de reposição e acessórios na versão expandida do manual.
Página 79
4.5 Conecte o sensor ao medidor 4.6 Acoplar o cordão Acople o cordão para pendurar o medidor no pescoço com segurança. Português 79...
Página 80
4.7 Acoplar a correia de velcro Use a correia de velcro para prender o cabo extra. Consulte Figura Figura 6 Acoplar a correia de velcro 1 Lado dos laços 2 Lado dos ganchos Seção 5 Interface do usuário e navegação 5.1 Teclado e função das teclas Figura 7 mostra o teclado do medidor.
Página 81
Figura 7 Teclado 1 Ligar/desligar 6 Menu principal 2 OK 7 Sublinhado ou decimal 3 Setas para cima e para baixo 8 Backspace 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Setas para a direita e para a esquerda 10 Menu anterior Tabela 1 Descrição das teclas Tecla Descrição...
Página 82
Tabela 1 Descrição das teclas (continuação) Tecla Descrição Alfanumérico Inclui o valor alfabético ou numérico da tecla. Os valores são incluídos na ordem mostrada na tecla. Após 2 segundos, o valor mostrado no visor é armazenado e o cursor avança. Menu anterior Acessa a tela anterior.
Página 83
atualizada no modo de filtro FPA de acordo com o tempo de cálculo de média de período fixo. No modo de filtro RC, a velocidade é atualizada continuamente na tela a cada 250 ms. Opção Descrição Capture Armazena na memória as informações de profundidade e velocidade (Captura) exibidas.
Página 84
Figura 8 Tela em tempo real Figura 9 Tela Real time (Tempo real) para sensor com profundidade 2. Profiler (Perfilador) — selecione esta opção para fazer medições da velocidade de cursos d'água ou tubulações. O medidor mostra avisos quando é necessário que o usuário insira dados. Uma porcentagem da memória restante é...
Página 85
Opção Descrição Arquivos Essa opção é usada para visualizar ou excluir arquivos armazenados. É possível excluir todos os arquivos de uma vez ou individualmente. Configuração Essa opção é usada para configurar ou alterar as configurações dos parâmetros de filtro e do recurso Maximum Depth (Profundidade máxima). 3.
Página 86
Opção Descrição Relógio Define a data e a hora do medidor portátil no formato de 24 horas. Não há suporte para o horário de verão. Define o modo USB. • Mass Storage (Armazenamento em massa) (padrão) – Este modo funciona como um cartão de memória ou disco rígido. Os arquivos são somente leitura.
Página 87
A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio e explosão. Não use nem guarde o instrumento em local diretamente exposto à luz solar, próximo a uma fonte de calor ou em ambientes sob alta temperatura, como um veículo fechado sob a luz solar.
Página 88
Tabela 3 Soluções de limpeza aceitáveis e inaceitáveis Aceitáveis Não use Detergente de cozinha e água Água sanitária concentrada Limpador de vidros Querosene Álcool isopropil Gasolina Hidrocarbonos aromáticos 7.2 Limpar o medidor 1. Pressione o botão liga/desliga para desenergizar o medidor. 2.
Página 89
Seção 8 Solução de problemas 8.1 Diagnóstico No menu principal, selecione Diagnóstico para ver informações sobre o medidor e fazer os testes de diagnóstico na Tabela Tabela 4 Diagnóstico do medidor Opção Descrição Sobre Mostra informações sobre o medidor e o sensor. Inclui o número de série e a versão do firmware.
Página 90
Mensagem ou problema Solução Os dados não estão disponíveis Certifique-se de que a opção USB (Menu principal) esteja ou não é possível acessar os definida como Armazenamento em massa. dados O medidor não responde Mantenha o botão liga/desliga pressionado por pelo menos 3 segundos.
Página 94
3.1.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪 器上有此标志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 3.1.3 合规性和证明 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 支持性测试结果在制造商处保存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.