Gima OXY-10 Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para OXY-10:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OXY-10 PULSOXIMETRO
OXY-10 PULSE OXIMETER
OXY-10 OXYMÈTRE DE POULS
OXY-10 OXÍMETRO DE DEDO
OXY-10 OXÍMETRO DE DEDO
OXY-10 FINGERPULSOXIMETER
OXY-10 PULSOKSYMETR NAPALCOWY
ΟΞΎΜΕΤΡΟ ΔΑΚΤΎΛΟΎ
OXY-10
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy
muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to,
co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
35095
Gima S.p.A
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
OXY-10
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima OXY-10

  • Página 1 Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OXY-10 PULSOXIMETRO OXY-10 PULSE OXIMETER OXY-10 OXYMÈTRE DE POULS OXY-10 OXÍMETRO DE DEDO OXY-10 OXÍMETRO DE DEDO OXY-10 FINGERPULSOXIMETER OXY-10 PULSOKSYMETR NAPALCOWY ΟΞΎΜΕΤΡΟ ΔΑΚΤΎΛΟΎ OXY-10 OXY-10 Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur - Guía de Uso...
  • Página 2: Instrucciones

    ESPAÑOL Instrucciones Estimados usuarios, Muchas gracias por haber adquirido nuestro producto. Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. El no respeto de las siguientes instrucciones puede provocar una medición errónea o dañar el oxímetro. El manual está publicado en inglés y poseemos el máximo derecho para explicar el manual.
  • Página 3: Instrucciones Para El Funcionamiento

    ESPAÑOL  Siga las normativas locales a la hora de desechar el dispositivo y sus accesorios. Instrucciones para el funcionamiento • Coloque el dedo correctamente. • No mueva el dedo. Manténgalo quieto durante la medición. • No coloque el dedo mojado directamente en el sensor. •...
  • Página 4 ESPAÑOL Nota: Debido al principio de funcionamiento del sensor de orientación utilizado en el oxímetro, hay una pequeña bola metálica móvil en el compartimento del sensor de orientación. Por tanto, puede escuchar un ligero ruido cuando mueva el oxímetro. Esto es normal y no está provocado por ninguna pieza del dispositivo.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Índice Vista general ........................... 1.1 Apariencia ......................... 1.2 Nombre y modelo ......................1.3 Uso previsto ........................1.4 Estructura y configuración ..................1.5 Características ....................... Instalación de las pilas ..................... Funcionamiento ........................3.1 Medición directa ......................3.2 Alarma y silencio de la alarma ................
  • Página 6: Vista General

    Conector del sensor SpO Figura 1 Vista delantera/trasera 1.2 Nombre y modelo Nombre: Oxímetro de dedo Modelo: OXY-10 1.3 Uso previsto El oxímetro de dedo ha sido diseñado para medir el pulso y la saturación del oxígeno funcional (SpO ) a través del dedo del paciente. Se utiliza para un control por sondeo de la SpO y del pulso de pacientes adultos y niños...
  • Página 7: Instalación De Las Pilas

    ESPAÑOL • Cambio automático de la dirección de la pantalla. • Encendido y apagado automático. • Función de alarma sonora y visual. • El sonido del pulso con un tono, el encendido y apagado del sonido del pulso y los límites de la alarma se pueden configurar a través del menú. •...
  • Página 8 ESPAÑOL 4. Entre en la pantalla de datos (como se muestra en la Figura 4). El usuario puede leer los valores y ver la onda en la pantalla. Figure4A Figure4B Descripción de la pantalla: • “%SpO ”: símbolo SpO ; “99”: valor SpO •...
  • Página 9: Alarma Y Silencio De La Alarma

    ESPAÑOL Cuando el dispositivo falla al intentar establecer una conexión sin cables durante 3 minutos, el icono “ ” cambiará a color gris y la función “sin cables” se desactivará automáticamente. La próxima vez, tendrá que activarla manualmente. Nota: El sonido del pulso es un tono (cuado el valor SpO es superior al 90%), lo que significa que el tono cambia según el valor de SpO 3.2 Alarma y silencio de la alarma...
  • Página 10: Conexión De Sonda Externa Spo 2

    ESPAÑOL “PR alm Hi”: Límite más alto del valor del pulso. El usuario puede modificar el valor de 100~240, el paso es “5”, el defecto es 120. “PR alm Lo”: Límite más bajo del valor del pulso. El usuario puede modificar el valor de 30~60, el paso es “1”, el defecto es 50.
  • Página 11: Transmisión De Datos

    ESPAÑOL 2. El dedo debe estar colocado correctamente en la sonda SpO 3. El oxímetro se encenderá automáticamente 2 segundos después. A continuación, aparecerá en la pantalla el número de versión del software 4. Un funcionamiento similar se describe en el capítulo 3.1 para una medición directa.
  • Página 12: Accesorios

    ESPAÑOL y el valor que excede el límite parpadeará en la pantalla. El oxímetro se cerrará automáticamente en 8 segundos sin señal. F. Modo pantalla: Pantalla a color OLED G. Requisitos energéticos: Pilas alcalinas (AAA) 2 x LR03 (AAA) Suministro de tensión: 3.0VDC Corriente de funcionamiento: ≤40mA H.
  • Página 13: Reparaciones Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. Reparaciones y mantenimiento 6.1 Mantenimiento del oxímetro La vida útil (no garantizada) de este dispositivo es de 5 años. Para asegurar una larga vida útil, preste atención a las operaciones de mantenimiento. • Cambie las pilas cuando se ilumine el indicador de baja tensión. •...
  • Página 14: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    ESPAÑOL 6.3 Instrucciones de limpieza y desinfección • Limpie la superficie del sensor con un paño suave humedecido en una solución con un 75% de alcohol isopropílico. Si requiere una desinfección de bajo nivel, utilice 1:10 de una solución blanqueadora. •...
  • Página 15: Localización Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 7. Localización y resolución de problemas Problema Posible causa Solución La dirección de Puede que el oxímetro Agite el oxímetro con la pantalla no no haya sido utilizado una cierta fuerza para cambia o cambia durante un largo periodo que la bola metálica móvil sin sensibilidad.
  • Página 16: Apéndice

    ESPAÑOL Apéndice A. Clave de símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Aparato de tipo BF Disposición WEEE Precaución: lea las instrucciones Conservar al amparo (advertencias) cuidadosamente de la luz solar Conservar en un lugar Siga las instrucciones de uso fresco y seco La saturación de oxígeno Dispositivo médico segun %SpO...
  • Página 17 ESPAÑOL a que la hemoglobina oxigenada (HbO ) y a la hemoglobina desoxigenada (Hb) disponen de un carácter de absorción diferente en el intervalo de espectro desde la luz roja hasta infrarrojos (longitud de onda 600nm~1000nm), puede determinarse la SpO utilizando estas características.
  • Página 18 ESPAÑOL • Obvias pulsaciones venosas • Pulsación arterial periférica débil • Envío de sangre periférica insuficiente...
  • Página 19: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos...
  • Página 20 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environments specified below, the customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic test level...
  • Página 21 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...

Este manual también es adecuado para:

35095

Tabla de contenido