Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OXYMÈTRE DE POULS OXY-1
PULSIOXÍMETRO OXY-1
OXY-1 FINGERCLIP-PULSOXYMETER
PULSOKSYMETR NAPALCOWY OXY-1
PRSTOVÝ PULZNÍ OXYMETR OXY-1
OXY-1 FINGER-OXIMETER
35071 / CMS50DL
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537,
Hamburg, Germany
Importé par / Importado por / Eingeführt von
Importado por / Importiert von / Importowane przez:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP22
60°C
-40°C
500 hPa
0123
1060 hPa
95%
0%

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima OXY-1

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OXYMÈTRE DE POULS OXY-1 PULSIOXÍMETRO OXY-1 OXY-1 FINGERCLIP-PULSOXYMETER PULSOKSYMETR NAPALCOWY OXY-1 PRSTOVÝ PULZNÍ OXYMETR OXY-1 OXY-1 FINGER-OXIMETER 35071 / CMS50DL 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA...
  • Página 2 ESPAÑOL Manual del Usuario Estimado usuario, muchas gracias por haber comprado el Pulsioxímetro. Este Manual está escrito y compilado de acuerdo con la directiva del consejo europeo para dispositivos médicos y normas armonizadas 93/42/CEE. En caso de modificacio- nes y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
  • Página 3: Instrucciones Para Un Funcionamiento Seguro

    ESPAÑOL pacientes con barrera de la microcirculación. Es reco- mendable que el sensor no sea aplicado al mismo dedo durante más de 2 horas.  Para los pacientes especialmente, debe haber una ins- pección más prudente en el proceso de colocación. El dispositivo no puede ser recortado sobre edema tisular y débil.
  • Página 4 ESPAÑOL • Este producto se calibra antes de salir de fábrica. 1.2 Advertencias • Peligro de explosión- NO utilice el dispositivo en entornos con gases inflamables, tales como algunos agentes anes- tésicos inflamables. • NO UTILICE el oxímetro mientras se esté realizando una TAC o RM al paciente.
  • Página 5 ESPAÑOL con un paño suave. No pulverice ningún líquido directa- mente sobre el dispositivo.  Cuando limpie el dispositivo con agua, la temperatura debe ser inferior a 60°C.  En cuanto a dedos demasiado finos o demasiado fríos, probablemente afecten la medición del SpO del pacien- te y el ritmo del pulso, por favor colóquelo en un dedo gordo o dedo del medio bien adentro de la sonda.
  • Página 6: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL  Un circuito flexible conecta las dos piezas del dispositi- vo. No torcer o tirar de la conexión. 1.4 Indicaciones de uso El pulsioxímetro de dedo es un dispositivo no invasivo dise- ñado para el control in situ de la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial (SpO ) y la frecuencia de pulso de pacientes adultos y pediátricos en el domicilio y entornos...
  • Página 7: Principales Aplicaciones Y Alcance De Aplicación

    ESPAÑOL las AAA con las que está equipado originalmente pueden funcionar continuamente durante 24 horas. • El producto se apaga automáticamente cuando no hay señal en el producto dentro de los 5 segundos. • Indicador de batería baja es el icono de batería parpa- deante.
  • Página 8: Principio Y Precaución

    ESPAÑOL 3 PRINCIPIO Y PRECAUCIÓN 3.1 Principio de medición El principio del oxímetro es el siguiente: Se establece una fórmula de proceso de datos por experiencia, haciendo uso de la ley de Lambert Beer según las Características de Ab- sorción del Espectro de Hemoglobina Reductiva (Hb) y la Oxihemoglobina (HbO )a zonas iluminadas y cercanas al infrarrojo.
  • Página 9: Restricciones Clínicas

    ESPAÑOL trico deben organizarse de una manera con la arteriole del sujeto se encuentre en una posición media. 3. El sensor de SpO no debe utilizar datos de ubicación o extremidad atada con canal arterial o brazalete para medir la presión sanguínea o recibir la inyección intrave- nosa.
  • Página 10: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 4. Ya que el valor de SpO sirve como un valor de referen- cia para determinar la anoxia anémica y la anoxia tóxica, algunos pacientes con anemia grave también puede in- formar un nivel acepable de medición de SpO 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1.
  • Página 11: Instalación

    ESPAÑOL 5 ACCESORIOS • Una cuerda de suspensión • Dos baterías (opcional) • Un Manual del Usuario 6 INSTALACIÓN 6.1 Vista del panel frontal Interruptor de alimentación Frecuencia de pulso Pantalla de gráfico Pantalla SpO de barras de frecuencia Pantalla de bajo de pulso voltaje Figura 2.
  • Página 12: Montaje De La Cuerda De Suspensión

    ESPAÑOL Por favor, tenga cuidado cuando introduzca las pilas, la inserción incorrecta puede dañar el dis- positivo. 6.3 Montaje de la cuerda de suspensión Paso 1. Coloque el extremo de la cuerda a través del orifi- cio. Paso 2. Coloque el otro extremo de la cuerda a través del primero y luego ajustar.
  • Página 13: Reparación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL hadillas de goma del clip (asegúrese de que el dedo está en la posición correcta) y, a continuación, ajustar el dedo. 7.4 Pulse una vez el botón del interruptor en el panel fron- tal. 7.5 No agite el dedo y mantener al paciente en un estado estable durante el proceso.
  • Página 14: Solución De Problemas

    ESPAÑOL No se recomienda la esterilización de alta pre- sión en el dispositivo. No sumerja este dispositivo en líquidos. Se recomienda guardar el dispositivo en un lu- gar seco. La humedad puede reducir la vida útil del dispositivo, o incluso dañarlo. 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posible causa...
  • Página 15 ESPAÑOL 10 SÍMBOLOS Símbolo Descripción Aparato de tipo BF % SpO Saturación de oxígeno de pulso (%) PRbpm Frecuencia cardíaca (ppm) La indicación de voltaje de la batería es deficiente (cambiar las pilas a tiempo para evitar la medición inexacta) 1.
  • Página 16: Function Specification

    ESPAÑOL Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Fecha de fabricación Límite de temperatura Límite de humedad Límite de presión atmosférica 11 FUNCTION SPECIFICATION Información Modo de visualización de visualización La Saturación de Pulso Digital de Oxígeno (SpO2) Frecuencia de pulso (FP) Digital Intensidad del pulso (gráfico Pantalla de gráfico de barras digital...
  • Página 17 ESPAÑOL Requisito de la batería Pilas alcalinas de 1,5V (tamaño AAA) × 2 o pilas recargables Vida útil de las pilas Dos pilas pueden funcionar continuamente durante 24 horas Dimensiones y peso Dimensiones 57(L) × 31(W) × 32(H) mm Peso Aprox.
  • Página 18 ESPAÑOL Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electro- magnética para todos los EQUIPOS y SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromag- nética El CMS50DL está diseñado para su uso en el entorno electromagné- tico especificado a continuación. El cliente o el usuario del CMS50DL debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
  • Página 19 ESPAÑOL Frecuencia de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de alimen- alimentación tación deben estar a los (50/60Hz) niveles característicos de Campo una ubicación típica en magnético un entorno comercial u IEC-61000-4-8 hospitalario típico. NOTA U es el voltaje de ca previo a la aplicación del nivel de prueba. Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electro- magnética En el caso de EQUIPOS Y SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL...
  • Página 20 ESPAÑOL Donde P es la potencia máxi- ma de salida del transmisor en vatios (W) según el fabri- cante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores fijos de RF según determina un es- tudio electromagnético del lugar,...
  • Página 21: Condiciones De Garantía Gima

    Los usuarios tienen que ocuparse de la elimina- ción de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogi- da indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.

Este manual también es adecuado para:

35071

Tabla de contenido