Gima OXY 110 Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para OXY 110:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY 110
OXY 110 PULSE OXIMETER
PULSIOXÍMETRO OXY 110
OXYMÈTRE DE POULS OXY 110
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
34341 / SP-20
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
2/F, Block 3, Nanyou Tian'an Industry Town,
Shenzhen 518054 P. R. China
Made in China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gima OXY 110

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY 110 OXY 110 PULSE OXIMETER PULSIOXÍMETRO OXY 110 OXYMÈTRE DE POULS OXY 110 Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Página 2 ITALIANO Gentili clienti, Grazie per aver acquistato questo prodotto di qualità. Vi invitiamo a leggere il manuale molto attentamente prima di utilizzare il dispositivo. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare misurazioni anomale o danni all’ossimetro. Nessuna parte del presente manuale può essere fotocopiata, riprodotta o tradotta in un’altra lingua senza previo consenso scritto.
  • Página 3 ITALIANO fluenzerà la circolazione sanguigna causando edema interstiziale, ipossia e misu- razione inaccurata.  Anche se test di biocompatibilità sono stati effettuati su tutte le parti, alcuni pazienti eccezionalmente allergici possono ancora presentare anafilassi. Non applicare a coloro che hanno anafilassi. ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO Indice 1 Descrizione generale ..................... 5 1.1 Aspetto ....................... 5 1.2 Nome Prodotto e Nome Modello: ..............7 1.3 Struttura ......................7 1.4 Caratteristiche ....................7 1.5 Utilizzo designato ....................7 1.6 Ambiente di Funzionamento ................7 2 Alimentazione ......................8 3 Effettuare Misurazioni .....................
  • Página 5: Descrizione Generale

    ITALIANO 1 Descrizione generale 1.1 Aspetto Indicatore di avviso Schermo di visualizzazione Menù/Conferma Registra/Indietro Blocco rotazione/Su Indicatore Muto/Destra dell’alimentazione Impostazioni/Giù Accensione Sinistra Figura 1.1 Vista Frontale TEMP: Connettore Temperatura sonda SpO connettore sonda Figura 1.2 Vista lato superiore Terminali di connessione di base con indicazione...
  • Página 6 ITALIANO 1. Schermo di visualizzazione: Mostra risultato misurazioni, andamenti e menù. (Accensione/Sinistra): Accensione/spegnimento del dispositivo tramite una lunga pressione; Nella schermata del menù o del sottomenù, premere breve- mente per spostare il cursore a sinistra o per regolare i valori dei parametri. (Destra/Muto) Nella schermata di richiamo dei dati, premere a lungo que- sto tasto, si aprirà...
  • Página 7: Nome Prodotto E Nome Modello

    ITALIANO 13. ( ): Terminali di connessione di base con indicazione di polarità. Utilizzato per collegare l’ingresso di corrente continua CC per caricare la batteria ricaricabile incorporata. 1.2 Nome Prodotto e Nome Modello: Nome: Pulsossimetro Palmare Modello: SP-20 1.3 Struttura È...
  • Página 8: Alimentazione

    ITALIANO 2 Alimentazione 1. Alimentazione interna fornita con batteria integrata: Specifiche batteria integrata: Batteria al litio 2000mAh. 2. Alimentazione esterna da adattatore CA: Utilizzare l’adattatore di corrente CA fornito dal costruttore. Assicurarsi che l’ali- mentazione di rete sia 100-240VAC con 50/60Hz. 3.
  • Página 9 ITALIANO Ossimetro Inserire l’ossimetro nella base da questa direzione Base Figura 2.2 Collegamento tra ossimetro e base...
  • Página 10: Effettuare Misurazioni

    ITALIANO 3 Effettuare misurazioni 3.1 Misurazione SpO Procedure operative: 1. Collegare la sonda SpO al connettore sul lato superiore del dispositivo contrasse- gnato con SpO . (Nota: Quando si disconnette il connettore, accertarsi di afferrare saldamente la testina del connettore e tirare). 2.
  • Página 11: Misurazione Temperatura (Opzionale)

    ITALIANO  Verificare il sensore SpO e il cavo prima dell’uso. NON utilizzare un sensore SpO danneggiato.  Non utilizzare più il sensore SpO quando la temperatura dello stesso è anormale.  Rimuovere smalto o altri cosmetici dall’unghia del dito. ...
  • Página 12: Funzionamento

    ITALIANO 3. Inserire la punta della sonda di misurazione della temperatura nell’orecchio e pre- mere il tasto di misurazione per avviare la misurazione. Un breve segnale acustico indica che la misurazione è terminata, e il risultato verrà visualizzato sullo schermo grande sulla sonda per la temperatura e sullo schermo di visualizzazione dell’Ossi- metro.
  • Página 13: Schermo Di Visualizzazione Predefinito

    ITALIANO Figura 4.1 4.2 Schermo di Visualizzazione Predefinito Premere il tasto di accensione per 2 secondi per avviare l’Ossimetro; lo schermo mostrerà la visualizzazione standard, come mostrato in Figura 4.2. Iconaa blocco Icona wireless rotazione Modalità Icona disabilita misurazione spegnimento automatico Indicatore suono ID Utente...
  • Página 14 ITALIANO Descrizione: • Durante la misurazione, se il dito non è inserito correttamente, o se la sonda non è collegata o se la sonda è staccata dal dito, sullo schermo viene visualizzato il mes- saggio “Controllare Sonda” e contemporaneamente si avverte il segnale acustico di avviso “bibibi ...”.
  • Página 15: Menù

    ITALIANO zioni sovrascriveranno le registrazioni più vecchie; si consiglia dunque di caricare i dati immagazzinati nel computer in tempo. 4.3 Menù Sullo schermo di misurazione standard, premere brevemente il tasto Menù/ Conferma per accedere alla schermata menù principale (come mostrato nella Figura 4.3).
  • Página 16 ITALIANO • Registrazione TEMP: Rivedere la lista di registrazioni della temperatura. • Data: Impostare ora e data, si veda la Sezione 4.3.6 per i dettagli. • Impostazioni: Impostare i parametri di sistema, compresi luminosità, volume suono, lingua di visualizzazione, modalità risparmio energetico, ecc., si veda la Sezione 4.3.7 per i dettagli.
  • Página 17: Modalità Di Registrazione

    ITALIANO Figura 4.5 Schermata Impostazione tipo paziente 4.3.3 Modalità di registrazione Nella schermata del menù principale, spostare il cursore su “Modalità di Misurazione” e premere il tasto Conferma , quindi l’ossimetro entra nella schermata di Impostazione Modalità di Misurazione, come mostrato nella figura 4.6. Figura 4.6 Schermata impostazione modalità...
  • Página 18 ITALIANO Fare riferimento alla Sezione 4.4 per i dettagli. 4.3.5 Registrazione TEMP Nella schermata del menù principale, spostare il cursore su “Registrazione TEMP” e premere il tasto Conferma quindi l’ossimetro entra nella schermata dell’elenco registrazioni della temperatura, come mostrato nella figura 4.8. Figura 4.8 Schermata Elenco TEMP 4.3.6 Data Nella schermata del menù...
  • Página 19 ITALIANO Formato Data: GG-AA-MM; Formato Ora: HH:MM:SS Nota: Le operazioni di impostazione di altri parametri (quali ID Utente, Utente, Spegni- mento Automatico, Risparmio Energetico, ecc.) sono le stesse che vanno effettuate per l’impostazione della data. 4.3.7 Impostazioni Nella schermata del menù principale, spostare il cursore su “Impostazioni” e premere il tasto Conferma , quindi l’ossimetro entra nella schermata di impostazione del sistema, come mostrato nella figura 4.10.
  • Página 20 ITALIANO • Impostazioni Predefinite: Accede all’impostazione delle impostazioni predefinite, come mostrato nella figura 4.10H. • Versione: Per vedere il numero di versione del software, come mostrato nella figura 4.10I • Dimostrazione: Accede alla modalità Dimostrazione, come mostrato nella figura 4.10J. Figura 4.10A Impostazione luminosità...
  • Página 21 ITALIANO Figura 4.10G Impostazione unità TEMP Figura 4.10H 10H Impostazioni predefinite Figura 4.10I Info. versione Figura 4.10J Modalità dimostrazione Note: • Quando lo spegnimento automatico è impostato sull’opzione “On”, se non viene eseguita alcuna attività con i tasti per 3 minuti, l’ossimetro si spegnerà automatica- mente.
  • Página 22 ITALIANO 4.3.8 Avviso Nella schermata del menù principale, spostare il cursore su “Allarme” e premere il ta- sto Conferma , quindi l’ossimetro entra nella schermata di impostazione degli avvisi, come mostrato in figura 4.11. Figura 4.11 Schermata Impostazioni Avvisi • Limite Min SpO : Impostazione limite minimo SpO intervallo: 50%~99%, il passo è...
  • Página 23: Registrazioni

    ITALIANO Aiuto Aiuto Neonato Bambino Pediatrico Nota: Rimuovere il cappuccio della sonda della temperatura, Nota: Assicurarsi che le estremità, inserire la sonda nel cavo auricolare, fotoemettitore e fotorecettore, poi premere il tasto per avviare siano puntate l’una verso l’altra. la misurazione. Figura 4.12 Informazioni di aiuto - Figura 4.12 Informazioni di aiuto - misurazione SpO...
  • Página 24 ITALIANO Il corrispondente Utente e ID Utente per la registrazione selezionata Figura 4.14 Elenco Registrazione Controllo Sporadico Se è selezionata la Registrazione Continua, lo schermo mostra un elenco di registra- zioni continue, e ogni registrazione corrisponde a un periodo di registrazione a un intervallo di tempo fisso (1 secondo), come mostrato nella figura 4.15, premere il tasto Su/Giù...
  • Página 25 ITALIANO Il corrispondente Utente e ID Utente Ora di per la registrazione registrazione selezionata grafico tendenza grafico tendenza FC Figura 4.16 Registrazione continua --- Grafico tendenza 4.4.2 Cancellazione Dati Nella schermata dell’elenco delle registrazioni mostrata nella figura 4.14 o 4.15, spo- stare il cursore sulla registrazione che si vuole cancellare e premere a lungo Muto/ Destra , quindi comparirà...
  • Página 26: Caricamento Dati

    ITALIANO 4.4.3 Caricamento Dati Se si desidera caricare i dati memorizzati (valori SpO , FC e TEMP) nel computer, assicurarsi che il cavo dati USB fornito sia ben collegato tra il dispositivo e il PC prima di caricare i dati, come mostrato nella figura 4.17. Fare riferimento alle istruzioni nel “Manuale d’Uso Gestione Dati dell’Ossimetro”...
  • Página 27: Specifiche Tecniche

    ITALIANO 5 Specifiche Tecniche: A. Pannello Schermo: LCD da 3,5 pollici TFT; B. Alimentazione: Alimentazione interna: batteria al litio 2000mAh adattatore CA: 5VCC/1A, Corrente di lavoro: ≤180mA Corrente di ingresso per adattatore CA: <15VA Durata tipica di funzionamento continuo della batteria: 18 ore (quando lo schermo si spegne automaticamente e la funzione wireless è...
  • Página 28: Indicazione Superamento Limite

    ITALIANO quella di una camera buia è inferiore a ±1%. J. Funzione wireless (bluetooth) Banda di frequenza: 2,4GHz Profilo di funzionamento: BLE V4.0 K. Dimensioni: 158 mm(L) ×73 mm(W) × 25 mm(H) Peso Netto: circa 230g (batteria compresa) L. Classificazione Tipo di protezione contro le scariche elettriche: Attrezzatura alimentata internamente e Classe II.
  • Página 29: Impostazione Silenziamento Indicazione Superamento Limite

    ITALIANO 6.2 Impostazione silenziamento indicazione superamento del limite • Durante la misurazione, se il segnale acustico di indicazione di superamento del limite è attivo, premere brevemente Muto/Destra , quindi l’indicazione di superamento del limite verrà silenziata, ma il valore sopra il limite continuerà a lam- peggiare.
  • Página 30: Riparazione E Manutenzione

    ITALIANO 8 Riparazione e manutenzione 8.1 Manutenzione La vita utile prevista (non una garanzia) di questo dispositivo è di 5 anni. Al fine di ga- rantirne una lunga durata in servizio, si invita a prestare attenzione alla manutenzione; • Se la batteria è danneggiata, si prega di rivolgersi al rivenditore locale o al costrutto- •...
  • Página 31: Risoluzione Problemi

    ITALIANO 9 Risoluzione Problemi Problema Possibile causa Soluzione Visualizzazione 1. Il dito non è inserito ad 1. Posizionare il dito in una profondità sufficiente. modo corretto e riprovare. Frequenza 2. Il dito trema o il paziente 2. Ridurre i movimenti del Cardiaca si muove.
  • Página 32: Domande Frequenti

    ITALIANO 10 Domande Frequenti 1. D: Cos’è l’SpO R: L’SpO è la percentuale di saturazione dell’ossigeno nel sangue. 2. D: Qual è il normale intervallo di SpO per persone sane? R: Il normale intervallo varia da persona a persona, ma solitamente è superiore al 95%, in caso contrario, si prega di consultare il proprio medico curante.
  • Página 33: Appendice

    ITALIANO Appendice I Chiave dei simboli Simbolo Descrizione %SpO Saturazione dell'ossigeno Indice di Perfusione Frequenza cardiaca (unità: battiti per minuto) Grafico a barre Frequenza cardiaca Carica batteria bassa Batteria completamente carica Icona silenziamento altoparlante Simbolo sullo schermo Icona volume altoparlante Memoria di registrazione controllo sporadico di SpO piena...
  • Página 34 ITALIANO Simbolo Descrizione Connettore Sonda SpO TEMP Connettore sonda temperatura Tasto Accensione/Sinistra Tasto Modalità/Destra Tasto Blocco rotazione/Su Tasto Impostazioni/Giù Tasto Menù/Conferma o tasto Registra/Indietro Marchio CE Simboli Numero di serie sui pannelli Data di produzione Costruttore (incluso l'indirizzo) Con parte applicata del Tipo BF Si veda il Manuale d'Uso Smaltire il presente dispositivo conformemente alle norme RAEE...
  • Página 35: Conoscenza Comune

    ITALIANO II Conoscenze Comuni 1 Significato di SpO L’SpO è la percentuale di saturazione dell’ossigeno nel sangue, la cosiddetta con- centrazione di O2nel sangue; è definita dalla percentuale di ossiemoglobina (HbO nell’emoglobina totale del sangue arterioso. L’SpO è un importante parametro fisio- logico che riflette la funzione respiratoria;...
  • Página 36 ITALIANO • Coloranti vascolari o prodotti colorati per uso esterno come smalto per unghie o colorazioni per la cura della pelle • Eccessivo movimento del paziente • Posizionamento di un sensore ad un’estremità con un manicotto per la pressione sanguigna, un catetere arterioso o una linea intravascolare •...
  • Página 37 ENGLISH Dear Customer, Thank you for purchasing this quality product. Please read the manual very care- fully before using this device. Failure to follow these instructions can cause mea- suring abnormality or damage to the Oximeter. No part of this manual may be photocopied, reproduced or translated into another language without the prior written consent.
  • Página 38 ENGLISH  Biocompatibility tests have been performed on all the applied parts, some exceptional allergic patients may still have anaphylaxis. Do not apply to those who have anaphylaxis.  For the individual patients, there should be a more prudent inspecting in the placing process.
  • Página 39 ENGLISH Table of Contents 1 Overview ......................40 1.1 Appearance ....................40 1.2 Product Name and Model ................42 1.3 Structure .....................42 1.4 Features ......................42 1.5 Intended Use ....................42 1.6 Working Environment .................42 2 Power Supply ....................43 3 Make Measurement..................45 3.1 SpO Measurement ..................45 3.2 Temperature Measurement (optional) ............46 4 Operation......................47 4.1 Power on/off the Oximeter .................47...
  • Página 40: Overview

    ENGLISH 1 Overview 1.1 Appearance Alert indicator Display screen Menu/Confirm Record/Back Rotate-lock /Up Power indicator Right/Mute Power/Left Setting/Down Figure 1.1 Front view TEMP: Temperature probe probe connector connector Figure 1.2 Upper-side view USB connector DC power input contact shoes with polarity Figure 1.3 Bottom side view indication...
  • Página 41 ENGLISH 1. Display screen: Display measurement result, trends and menus. (Power/Left): Power on/off the device by longtime pressing; On menu or sub-menu screen, short time press it to move the cursor left or adjust the parameter values. (Right/Mute): On data recall screen, longtime press this key, then the delete dialog pops up;...
  • Página 42: Product Name And Model

    ENGLISH 1.2 Product Name and Model Name: Handheld Pulse Oximeter Model: SP-20 1.3 Structure It consists of the main unit and SpO probe. (Note: with optional temperature prob, this Oximeter can make temperature me- asurement.) 1.4 Features • It is lightweight, small in size and easy to carry •...
  • Página 43: Power Supply

    ENGLISH 2 Power Supply 1. Internal power supply with built-in battery: Built-in battery specification: 2000mAh lithium battery. 2. External power from the AC power adapter: Use the AC power adapter provided by the manufacturer. Make sure the mains power supply is 100-240VAC with 50/60Hz. 3.
  • Página 44 ENGLISH Oximeter Insert the oximeter into the base by this direction Base Figura 2.2 Connection between oximeter and base...
  • Página 45: Make Measurement

    ENGLISH 3 Make Measurement 3.1 SpO Measurement Operation procedures: 1. Connect the SpO probe to the connector on the upper-side of the device mar- ked with “SpO ”. (Note: When disconnecting the connector, be sure to hold the head of the connector firmly and pull). 2.
  • Página 46: Temperature Measurement (Optional)

    ENGLISH  The SpO sensor cannot be immersed into water, liquid or cleanser.  The SpO sensor can be repeatedly used. Please clean and disinfect before reuse.  Connector with the label “SpO ” can only be connected with SpO probe, and connector with the label “TEMP”...
  • Página 47: Operation

    ENGLISH • The infrared temperature probe will switch to standby state automatically if there is no operation for 1 minute. If a further measurement is needed, press the measuring key and repeat step 2 and step 3. • Normal body temperature varies depending on the position/area the measure- ment is taken from.
  • Página 48: Default Display Screen

    ENGLISH 4.2 Default Display Screen Press power key for 2 seconds to start up the Oximeter, then the screen will display the default screen, as shown in Figure 4.2. Rotate-lock icon Wireless icon Auto power off Recording mode disable icon Sound indicator User ID Battery indicator...
  • Página 49: Menu

    ENGLISH Figure 4.2B Default Display Screen---in horizontal • Sound indicator means the device is on mute status, the user can resume the indication sound by short pressing key again. Short time press key can turn off (or resume) the device sound (including pulse beep sound, audible alert and key click), while the pulse symbol still blinks.
  • Página 50 ENGLISH • Recording mode: Select the data recording mode, “Spot-check Record” and “Trend Record” for option. • SpO record: Recall and review the records stored on the oximeter, two types of record for option: “Spot-check Record” and “Trend Record”, see Section 4.4 for details.
  • Página 51 ENGLISH Figure 4.4A User ID setup screen Move the cursor on “Edit” and press Confirm key , when the cursor turns to blue, then the user can edit the User ID, and move the cursor on “OK” to confirm the edit, the edit screen is as shown in figure 4.4B.
  • Página 52: Recording Mode

    ENGLISH 4.3.3 Recording Mode On main menu screen, move the cursor on “Recording Mode” and press Confirm key , then the oximeter enters into Recording Mode Setup screen, as shown in figure 4.6. Figure 4.6 Recording mode setup screen Note: When selecting “Spot-check Record” for data recording, the measuring time should last over 10 seconds to get one spot-check reading, or no reading value will not be recorded in Spot-check data record;...
  • Página 53 ENGLISH 4.3.5 TEMP Record On main menu screen, move the cursor on “TEMP Record” and press Confirm key , then the oximeter enters into temperature record list screen, as shown in figure 4.8. Figure 4.8 TEMP record list screen 4.3.6 Date On main menu screen, move the cursor on “Date”...
  • Página 54 ENGLISH Date Format: DD-YY-MM; Time Format: HH:MM:SS Note: The setting operations of other parameters (such as User ID, User, Auto Power Off, Power Saving etc.) are the same with date setting. 4.3.7 Setting On main menu screen, move the cursor on “Setting” and press Confirm key , then the oximeter enters into system setting screen, as shown in figure 4.10.
  • Página 55 ENGLISH Figure 4.10A Brightness setup Figure 4.10B Volume setup Figure 4.10C Language setup Figure 4.10D Auto Power OFF setup Figure 4.10E Wireless setup Figure 4.10F Power Saving setup Figure 4.10G TEMP unit setup Figure 4.10H Default setting...
  • Página 56 ENGLISH Figure 4.10I Version info Figure 4.10J Demo mode Notes: • When the Auto Power Off is set to “On” option, if there is no key operation for 3 minutes, then the oximeter will power off automatically. • When the Power Saving Mode is set to “On” option, during the measurement, if there is no key operation for 1 minute, the screen display will be dim for power saving.
  • Página 57 ENGLISH • SpO Lo-Limit: SpO low limit setting; range: 50%~99%, the step is 1%. The factory default value for adult is 90% and 95% for Neonate. • PR Hi-Limit: High limit setting of pulse rate; range: 100~240bpm. From 100 to 150, the step is 1bpm, and from 150 to 240, the step is 5bpm. The factory default value for adult is 120bpm and 160bpm for neonate.
  • Página 58: Record

    ENGLISH 4.4 Record 4.4.1 Data Recall On main default screen, short time press Record/Back key to enter into data recall screen, as shown in figure 4.13. Figure 4.13 SpO record records include two types, Spot-check and Trend Record, Spot-check Re- cord is a list showing the recording time, SpO value and pulse rate value for each spot-checking event, as shown in figure 4.14.
  • Página 59 ENGLISH The corresponding User and User ID for the selected record Figure 4.15 Trend record---List The corresponding User and Recording User ID for the time selected record trend graph PR trend graph Figure 4.16 Trend record--- Trend graph...
  • Página 60 ENGLISH 4.4.2 Data Deletion On the record list screen shown in figure 4.14 or 4.15, move the cursor on the record you want to delete, and longtime pressing Mute/Right key ( ), then an message “Are you sure to delete all?” prompts on the screen, as shown in figure 4.16.
  • Página 61: Data Management

    ENGLISH The SP-20 can pair and transmit with the host under the wireless coexistence environment, but other wireless device may still interface with pairing and tran- smission between the host and the SP-20 device under uncertain environment. If the host and the SP-20 display inconsistent, you may need to change the environment.
  • Página 62 ENGLISH Measuring accuracy: ±0.2°C for temperature range from 35.0°C to 42.0°C, and ±0.3°C for the rest. Response time: ≤5s Patient Group: Adult and Neonate Measuring site: earhole Deviation: ≤0.1°C G. Operating Environment Operating Temperature: 5°C ~40°C Operating Humidity: 15%~93% Atmospheric pressure: 70kPa~106kPa Note: portable and mobile RF communications equipment may affect the per- formance of the Oximeter.
  • Página 63: Over-Limit Indication

    ENGLISH Note: The oximeter is calibrated in the factory before sale, and there is no need for user to calibrate again. 6 Over-limit Indication 6.1 Limit settings • SpO low limit setting range: 50%~99%. • Pulse Rate limits setting range: High: 100bpm--240bpm Low: 30bpm--99bpm During the measurement, if the measured value exceeds the preset value, the...
  • Página 64: Repair And Maintenance

    ENGLISH Notes: 1. The accessories are subject to change. See the package in your hand for detailed items and quantity. 2. All the parts of the device should NOT be replaced at will. If necessary, please use the components provided by the manufacture or those that are of the same model and standards as the accessories along with the device which are provided by the same factory.
  • Página 65: Troubleshooting

    ENGLISH 9 Troubleshooting Trouble Possible Reason Solution Unstable SpO 1. The finger is not placed 1. Place the finger and Pulse Rate far enough inside. correctly inside and display 2. The finger is shaking or try again. the patient is moving. 2.
  • Página 66: Frequently Asked Questions

    ENGLISH 10 Frequently Asked Questions 1. Q: What’s SpO A: SpO means the saturation percentage of oxygen in the blood. 2. Q: What’s the normal range of SpO value for healthy people? A: The normal range varies by individual, but usually over 95%, otherwise, please consult your physician.
  • Página 67: Appendix

    ENGLISH Appendix I Key of Symbols Symbol Description %SpO The oxygen saturation Perfusion Index Pulse rate (Unit: beats per minute) Pulse bar graph Low battery voltage Battery is full Speaker mute icon Symbols on the screen Speaker volume icon spot-check record memory full trend record memory full Temperature memory full Wireless transmission icon...
  • Página 68 ENGLISH Symbol Description probe connector TEMP Temperature probe connector Power/Left Key Mode/Right Key Rotate-lock/Up Key Setting/Down Key Menu/Confirm key or Record/Back key CE mark Symbols Serial number on the panels Date of manufacture Manufacturer (including address) With Type BF applied part See User Manual Disposal of this device according to WEEE regulations...
  • Página 69: Common Knowledge

    ENGLISH II Common Knowledge 1 Meaning of SpO is the saturation percentage of oxygen in the blood, so called O2 concentra- tion in the blood; it is defined by the percentage of oxyhemoglobin (HbO ) in the total hemoglobin of the arterial blood. SpO is an important physiological parameter to reflect the respiration function;...
  • Página 70 ENGLISH • Vascular dyes or external used color-up product such as nail enamel or color skin care • Excessive patient movement • Placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuff, arterial cathe- ter, or intravascular line •...
  • Página 71 FRANÇAIS Cher client, Merci d’avoir acheté ce produit de qualité. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Le non respect de ces instructions peut causer des anomalies dans les résultats de la mesure ou endommager l’oxymètre. Il est interdit de photocopier, reproduire ou traduire ce document sans l’accord écrit préalable du fabricant.
  • Página 72 FRANÇAIS  Une mauvaise application du capteur SpO , créant une pression excessive pendant une période prolongée, peut causer des blessures  Le fait de serrer trop le doigt avec le capteur SpO peut provoquer des pulsa- tions veineuses et gêner la circulation du sang, risquant ainsi de créer un œd- ème interstitiel, des phénomènes d’hypoxie et d’obtenir des mesures inexactes.
  • Página 73 FRANÇAIS Sommaire 1 Présentation ....................74 1.1 Aspect ......................74 1.2 Nom et modèle du produit .................76 1.3 Structure .....................76 1.4 Caractéristiques ..................76 1.5 Utilisation prévue ..................76 1.6 Conditions de fonctionnement ..............76 2 Alimentation électrique ..................77 3 Opérations de mesure ..................79 3.1 Mesure des valeurs SpO ................79 3.2 Mesure de la Température (en option) ............80 4 Fonctionnement ....................81...
  • Página 74: Présentation

    FRANÇAIS 1 Présentation 1.1 Aspect Indicateur d’alerte Écran d’affichage Menu/Confirmer Enregistrement/ Retour Rotation- Verrouillage /Haut Coupe du son Indicateur /droite d’alimentation Réglages/bas Allumage/gauche Figure 1.1 Vue avant TEMP: Température prise capteur prise capteur Figure 1.2 Upper-side view Port USB Prise alimentation CC avec indication Figure 1.3 Bottom side view...
  • Página 75 FRANÇAIS 1. Écran d’affichage: Affichage du résultat de la mesure, des courbes de tendan- ce et des menus. (Allumage/gauche): Maintenir la touche appuyée pour allumer/ éteindre; Dans l’écran menu ou sous-menu, appuyer brièvement pour bouger le curseur vers la gauche ou changer la valeur des paramètres. (Coupe du son/Droite): Dans l’écran de rappel des données, main- tenir la touche appuyée pour faire apparaitre la fenêtre de dialogue permet- tant d’effacer;...
  • Página 76: Nom Et Modèle Du Produit

    FRANÇAIS 13. ( ): Bornes de connexion au socle avec indication de polarité. Utilisées pour relier l’appareil à l’alimentation électrique CC afin de recharger la batterie rechargeable intégrée via le socle. 1.2 Nom et modèle de l’appareil: Nom: Oxymètre de pouls portable Modèle: SP-20 1.3 Structure L’oxymètre est constitué...
  • Página 77: Alimentation Électrique

    FRANÇAIS 2 Alimentation électrique 1. Source d’énergie électrique interne avec batterie intégrée: Caractéristiques de la batterie intégrée: Batterie intégrée 2000mAh au lithium. 2. Alimentation électrique secteur avec adaptateur CA: Utiliser l’adaptateur fourni par le fabricant. S’assurer que le courant du secteur ait une tension de 100-240V CA avec une fréquence de 50/60Hz.
  • Página 78 FRANÇAIS 2) Poser correctement l’appareil sur le socle en respectant la polarité, comme indiqué dans l’image 2.2. Oxymètre Insérer l’oxymètre sur le socle en suivant cette direction Socle Figure 2.2 Connexion entre l’oxymètre et le socle...
  • Página 79: Opérations De Mesure

    FRANÇAIS 3 Opérations de mesure 3.1 Mesure des valeurs SpO Procédures de fonctionnement: 1. Brancher le capteur SpO à la prise se trouvant sur le dessus de l’appareil et indiquée par “SpO ”. (Remarque: lorsque vous débranchez la fiche de la prise, assurez-vous de tenir la fiche fermement avant de tirer).
  • Página 80: Mesure De La Température (En Option)

    FRANÇAIS  Ne plus utiliser le capteur SpO si sa température est anormale.  Enlever tout vernis à ongle ou autre produit cosmétique de l’ongle du doigt mesuré.  L’ongle doit avoir une longueur normale.  Le capteur SpO ne doit pas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ni dans des produits nettoyants.
  • Página 81: Fonctionnement

    FRANÇAIS 3. Insérer l’embout mesureur du capteur de température dans le trou de l’oreille et appuyer sur le bouton de mesure pour commencer à prendre la température. L’émission d’un court “bip” signale la fin de la mesure et le résultat s’affiche sur le grand écran du capteur de température ainsi que sur l’écran d’affichage de l’oxymètre.
  • Página 82: Écran D'affichage Par Défaut

    FRANÇAIS Figure 4.1 4.2 Écran d’affichage par défaut Appuyer sur la touche d’allumage pendant 2 secondes pour mettre en mar- che l’oxymètre, qui affichera l’écran par défaut visible dans la figure 4.2. Icône Rotation- Icône wifi Verrouillage Mode Icône désactivation d’enregistrement arrêt auto Indicateur son...
  • Página 83 FRANÇAIS Description: • Pendant la mesure, si le doigt n’est pas correctement inséré dans le capteur, si le capteur n’est pas branché, ou encore si le capteur s’est enlevé du doigt, alors le message “Contrôler le capteur” (“Check Probe”) s’affichera à l’écran et un son d’alerte semblable à...
  • Página 84: Menu

    FRANÇAIS stockage correspondant n’est pas encore plein. Si la mémoire est pleine, l’en- registrement des données continuera de façon à ce que les nouvelles valeurs écrasent les valeurs enregistrées les plus anciennes. Il est donc recommandé de télécharger régulièrement les données enregistrées dans un ordinateur. 4.3 Menu Pour entrer dans le menu principal (voir Image 4.3) à...
  • Página 85 FRANÇAIS • Températures enregistrées (TEMP Record): affiche la liste des températures en- registrées. • Date: Réglage de la date et de l’heure, voir paragraphe 4.3.6 pour plus de détails. • Configuration (setting): Réglage des paramètres du système, comprenant la lu- minosité, le volume du son, la langue, le mode économiseur d’écran etc., voir paragraphe 4.3.7 pour plus de détails.
  • Página 86: Mode D'enregistrement

    FRANÇAIS 4.3.2 Utilisateur Sur l’écran principal, déplacer le curseur sur “Utilisateur” (“User”) et appuyer sur la touche de confirmation , l’oxymètre entrera alors dans l’écran de réglage du type de patient, comme dans la figure 4.5. Figure 4.5 Écran de réglage du type de patient 4.3.3 Mode d’enregistrement Dans l’écran principal, déplacer le curseur sur “Mode d’enregistrement”...
  • Página 87 FRANÇAIS Se référer au paragraphe 4.4 pour plus de détails. 4.3.5 Températures enregistrées Dans l’écran principal, déplacer le curseur sur “Températures enregistrées” (“TEMP Rec”) et appuyer sur la touche de confirmation , l’oxymètre affiche alors la liste des températures enregistrées, comme dans l’image 4.8.
  • Página 88: Configuration

    FRANÇAIS 2. Appuyer sur les touches Haut/Bas pour entrer l’année en cours; 3. Appuyer sur la touche de confirmation pour confirmer et sortir de l’écran de réglage de la date; 4. La procédure de réglage du Mois, du Jour, de l’Heure, des Minutes et des Secondes est la même que celle du réglage de l’Année.
  • Página 89 FRANÇAIS • Wifi (Wireless): Pour allumer/éteindre la connexion wifi (par défaut, la fonction wifi est activée), voir l’image 4.10E. • Économiseur d’écran (Power Saving Mode): Pour allumer/éteindre l’économis- eur d’écran (par défaut, l’économiseur d’écran est activé), voir l’image 4.10F • Unité de mesure de la température (TEMP unit): Pour choisir l’unité de mesure de la température entre “°C (Celsius)”...
  • Página 90 FRANÇAIS Figure 4.10G 10G Réglage unité mesure T° Figure 4.10H Réglages par défaut Figure 4.10I infos Version Figure 4.10J Mode démo Remarques: • Quand l’arrêt automatique est activé, en l’absence d’utilisation d’une des tou- ches pendant plus de 3 minutes, l’oxymètre s’éteindra automatiquement. •...
  • Página 91 FRANÇAIS Figure 4.11 Écran de réglage des alertes • Limite basse de la valeur SpO (SpO Lo-Limit): réglage de la limite basse pour la valeur SpO ; plage: 50%~99%, avec écarts d’ 1%. La valeur par défaut est 90% et 95% pour les nourrissons. •...
  • Página 92: Enregistrement

    FRANÇAIS Aide Aide Nourrisson Jeune enfant Eenfant Remarque: enlever le capuchon du capteur de température, insérer Remarque: s’assurer que les dispositifs le capteur dans le trou de l’oreille, d’émission et de réception de la lumière puis appuyer sur la touche pour soient bien l’un en face de l’autre.
  • Página 93 FRANÇAIS Utilisateur et ID utilisateur correspondant à l’enregistrement sélectionné Figure 4.14 Liste des enregistrements ponctuels En sélectionnant “enregistrements continus” (Trend Record), l’écran affichera la liste des enregistrements continus, comme dans la figure 4.15, Chaque enregi- strement correspond à une période de temps pendant laquelle une mesure a été effectuée à...
  • Página 94: Téléchargement Des Données

    FRANÇAIS Utilisateur et ID utilisateur Heure correspondant d’enregistrement à l’enregistrement sélectionné Tracé SpO Tracé rythme cardiaque Figure 4.16 Enregistrement continu---Tracé 4.4.2 Élimination des données Sur la liste des enregistrements de l’image 4.14 ou 4.15, déplacer le curseur sur l’enregistrement que vous voulez effacer et maintenir la touche Coupure du son/ Droite appuyée jusqu’à...
  • Página 95: Gestion Des Données

    FRANÇAIS diaque et températures) dans l’ordinateur, assurez-vous que le câble USB de transfert de données fourni est bien branché à l’appareil et à l’ordinateur, comme dans l’image 4.17. Se référer aux instructions contenues dans le “mode d’emploi de gestion des données de l’oxymètre”, pour plus de détails. Figure 4.17 Écran de téléchargement des données •...
  • Página 96: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 5 Caractéristiques techniques A. Écran d’affichage: LCD TFT en couleur 3.5 pouces; B. Alimentation électrique: Alimentation interne: batterie au lithium 2000mAh Adaptateur CA: 5V CC/1A, Courant de fonctionnement: ≤180mA Puissance d’entrée pour l’adaptateur CA: <15VA Durée moyenne de la batterie en fonctionnement continu: 18 heures (avec économiseur d’écran activé...
  • Página 97: Alarme De Dépassement Des Limites Programmées

    FRANÇAIS naturelle et celle mesurée dans une pièce sombre est inférieure à ±1%. J. Bande de fréquence de la fonction wifi (bluetooth): 2.4GHz profil de fonctionnement: BLE V4.0 K. Dimensions: 158 mm (L) × 73 mm (l) × 25 mm (H) Poids net: environ 230g (batterie comprise) L.
  • Página 98: Réglage Du Son De L'alarme

    FRANÇAIS 6.2 Réglage de la coupure du son de l’alarme • Pendant les opérations de mesure, si le son d’alerte de dépassement des limi- tes est activé, appuyer brièvement sur la touche Coupure du son/Droite suite à quoi, le son d’alerte sera coupé, mais la valeur concernée continuera à clignoter et l’icône du haut-parleur changera de cette façon: .
  • Página 99: Réparation Et Entretien

    FRANÇAIS 8 Réparation et entretien 8.1 Entretien La durée de vie utile de cet appareil (et non celle de la garantie) est de 5 ans. Afin de garantir cette durée de vie utile, il est nécessaire de faire attention à son entretien;...
  • Página 100: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS 9 Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Affichage valeur 1. Le doigt n’est pas assez 1. Placer le doigt et rythme enfoncé dans le capteur. correctement et réessayer. cardiaque instable 2. Le doigt remue ou le 2. Réduire les mouvements patient bouge.
  • Página 101 FRANÇAIS 4. Q: Pourquoi la valeur SpO et celle du rythme cardiaque affichées varient dans le temps? R: Les valeurs SpO et le rythme cardiaque changent en fonction des modifi- cations dans les conditions physiologiques du patient. 5. Q: Que faire si aucune mesure SpO ne s’affiche? R: Ne pas remuer le doigt et rester immobile pendant la mesure.
  • Página 102: Annexe

    FRANÇAIS Annexe I Légende des Symboles Symbole Description %SpO Saturation en oxygène Indice de perfusion Rythme cardiaque (Unité: battements par minute) Bargraphe du pouls Batterie faible Batterie pleine Son coupé Symboles à l’écran Volume haut-parleur Mémoire enregistrements ponctuels pleine Mémoire enregistrements continus pleine Mémoire températures pleine Icône de transmission wifi...
  • Página 103 FRANÇAIS Symbole Description Prise capteur SpO TEMP Prise capteur température Touche Allumage/Gauche Touche Mode/Droite Touche rotation-verrouillage/Haut Touche Configuration/Bas Touche Menu/Confirmer ou Enregistrement /Retour Marquage CE Symboles Numéro de série sur l’oxymètre Date de fabrication Fabricant (avec l’adresse) Avec parties appliquées sécurisées de type BF Voir le mode d’emploi Élimination de cet appareil conformément...
  • Página 104: Connaissances Acceptées

    FRANÇAIS II Connaissances acceptées 1 Signification de la valeur SpO La valeur SpO indique le pourcentage de saturation en oxygène du sang, c’est- à-dire la concentration en O2 dans le sang; Elle est définie par le pourcentage d’oxyhémoglobine (HbO ) dans l’hémoglobine totale présente dans le sang ar- tériel.
  • Página 105 FRANÇAIS te d’alerte de l’oxymètre pour la valeur SpO est réglée par défaut à 90%. 4 Facteurs compromettant la précision de la mesure SpO (interférences) • Injection intravasculaire de teintures telles que le bleu de méthylène ou le vert d’indocyanine. •...
  • Página 106 ESPAÑOL Estimado Cliente: Gracias por la compra de este producto de calidad. Por favor, lea la siguiente información cuidadosamente antes de usar este dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar anomalías de medición o daños al Oxímetro. Ninguna parte de este manual puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin consentimiento previo por escrito.
  • Página 107 ESPAÑOL poxia y mediciones inexactas.  Aunque se han realizad pruebas de biocompatibilidad en todas las piezas apli- cadas, algunos pacientes alérgicos pueden aún experimentar anafilaxia. No aplicarlo a quienes sufren de anafilaxia.  Para pacientes individuales, se debe realizar una inspección más prudente en el proceso de colocación.
  • Página 108 ESPAÑOL Tabla de contenidos 1 Descripción general ..................109 1.1 Apariencia ...................109 1.2 Nombre y modelo del Producto ............111 1.3 Estructura ...................111 1.4 Características ..................111 1.5 Uso Previsto ..................111 1.6 Entorno operativo ................111 2 Fuente de alimentación ................112 3 Realizar una medición..................114 3.1 Medición SpO ...................114 3.2 Medición de temperatura (opcional) ...........115...
  • Página 109: Descripción General

    ESPAÑOL 1 Descripción general 1.1 Apariencia Indicador de alerta Pantalla de visualización Menú/Confirmar Registro/Atrás Bloqueo de Rotación Derecho/Silencio Indicador de alimentación Ajuste/Abajo Alimentación/ Izquierda Figura 1.1 Vista Frontal TEMP: : Conector Temperatura de sonda SpO conector de la sonda Figura 1.2 Vista lateral superior USB conector Calzado de contacto de...
  • Página 110 ESPAÑOL 1. Pantalla de visualización: Muestra los resultados de medición, tendencias y menús. (Alimentación/Izquierda): Encender/apagar el dispositivo pulsando por tiempo prolongado; en la pantalla de menú o submenú, presionar bre- vemente para mover el cursor hacia la izquierda o ajustar los valores de los parámetros.
  • Página 111: Nombre Y Modelo Del Producto

    ESPAÑOL 13.( ): Calzado de contacto de entrada DC con indicación de polaridad Se utiliza para la conexión de entrada de alimentación DC externa para cargar la batería recargable incorporada. 1.2 Nombre y modelo del producto: Nombre: Oxímetro de pulso portátil Modelo: SP-20 1.3 Estructura Se compone de la unidad principal y la sonda de SpO...
  • Página 112: Fuente De Alimentación

    ESPAÑOL 2 Fuente de Alimentación 1. Fuente de alimentación interna con batería incorporada: Especificación de la batería incorporada: Batería de litio de 2000mAh. 2. Fuente de alimentación externa desde el adaptador de alimentación de CA: Utilice el adaptador de alimentación CA suministrado por el fabricante. Ase- gúrese de que la fuente de alimentación eléctrica sea 100-240VCA con 50/60Hz.
  • Página 113 ESPAÑOL Oxímetro Inserte el oxímetro en la base en esta dirección Base del cargador Figura 2.2 Conexión entre el oxímetro y la base...
  • Página 114: Realizar Una Medición

    ESPAÑOL 3 Realizar la medición 3.1 Medición de SpO Procedimientos de operación: 1. Conectar la sonda SpO al conector en la parte superior del dispositivo mar- cado con “SpO ”. (Nota: Cuando se desconecta el conector, asegúrese de sujetar el cabezal del conector firmemente y tirar). 2.
  • Página 115: Medición De Temperatura (Opcional)

    ESPAÑOL  Verificar el sensor SpO y el cable antes de su uso. No utilice un sensor SpO dañado.  Cuando la temperatura del sensor SpO sea anormal, deje de usarlo.  Remover el esmalte de las uñas u otros productos cosméticos de las uñas. ...
  • Página 116: Operación

    ESPAÑOL 3. Inserte el extremo de la sonda de temperatura en el oído y presione la tecla de medición para iniciar la medición. Un pitido corto significa que la medición ha terminado y el resultado se mostrará en la pantalla grande en la sonda de temperatura y en la pantalla de visualización del Oxímetro.
  • Página 117: Pantalla De Visualización Predeterminada

    ESPAÑOL Figura 4.1 4.2 Pantalla de visualización predeterminada Presione durante 2 segundos para iniciar el Oxímetro, la pantalla mostrará la pantalla predeterminada, como se muestra en la Figura 4.2. Icono de bloqueo Icono inalámbrico de rotación Modo de Icono para desactivar Medición Apagado automático Indicador...
  • Página 118 ESPAÑOL Descripción: • Durante la medición, si el dedo no se inserta correctamente, o la sonda no está conectada o la sonda está fuera del dedo, entonces, aparece el mensaje “Com- probar sonda” en pantalla, y el sonido de alerta “bibibi...” aparece simultán- eamente.
  • Página 119 ESPAÑOL 4.3 Menú En la pantalla de medición predeterminada, pulsar brevemente la tecla Menú/Confirmar para entrar en la pantalla de menú principal (como se muestra en la figura 4.3). Hay 9 iconos funcionales en la pantalla del menú principal, pulsar tecla Arriba/ Abajo/Izquierda/Derecha puede mover el cursor para realizar la selección y pul- sar la tecla Menú/Confirmar de nuevo para confirmar la selección.
  • Página 120 ESPAÑOL • Registro de TEMP.: Revise la lista de registro de temperatura. • Fecha: Ajuste fecha y hora, consulte la sección 4.3.6 para más detalles. • Ajuste: Establezca el parámetro del sistema, incluyendo la luminosidad, el volu- men del sonido, el idioma de visualización, etc. el modo de ahorro de energía, etc.
  • Página 121: Modo De Grabación

    ESPAÑOL 4.3.2 Usuario En la pantalla de menú principal, mueva el cursor sobre el “Usuario” y pulse la tecla de confirmación , entonces el oxímetro entra en la pantalla de configuración del tipo de paciente, como se muestra en la figura 4.5. Figura 4.5 Pantalla de configuración de tipo de paciente 4.3.3 Modo de Grabación...
  • Página 122 ESPAÑOL Consulte la sección 4.4 para más detalles. 4.3.5 Registro TEMP. En la pantalla de menú principal, mueva el cursor sobre “Registro TEMP” y pulse la tecla de confirmación , entonces el oxímetro entra en la pantalla de la lista de registro de temperatura, como se muestra en la figura 4.8.
  • Página 123: Configuración

    ESPAÑOL 4. Los procedimientos de ajuste del valor de Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo son los mismos que para el ajuste del año. Formato de fecha: DD-MM-AA; Formato de hora: HH:MM:SS Nota: Las operaciones de configuración de otros parámetros (como el ID de Usuario, Usuario, Apagado Automático, Ahorro de energía, etc.) son las mismas que para la configuración de la fecha.
  • Página 124 ESPAÑOL • Modo ahorro de energía: Para activar/desactivar el modo ahorro de energía, el valor predeterminado de fábrica es “On”, como se muestra en la Figura 4.10F • Unidad TEMP: Para configurar la unidad de temperatura, opción °C (Celsius) y °F (Fahrenheit), el valor predeterminado de fábrica es °F, como se muestra en la figura 4.10G.
  • Página 125 ESPAÑOL Figura 4.10G Configuración unidad TEMP. Figura 4.10H Ajuste Predeterminado Figura 4.10I Versión info. Figura 4.10J Modo Demo Notas: • Cuando el apagado automático está configurado en la opción “Encendido”, si no hay una operación de tecla durante 3 minutos, el oxímetro se apagará automáticamente.
  • Página 126 ESPAÑOL 4.3.8 Alerta En la pantalla de menú principal, mueva el cursor sobre “Alerta” y pulse la tecla de Confirmación , entonces el oxímetro entra en la pantalla de configuración de alerta, como se muestra en la figura 4.11. Figura 4.11 Pantalla de configuración de Alerta •...
  • Página 127: Recuperación De Datos

    ESPAÑOL Ayuda Ayuda Neonato Infantil Pediátrico Nota: Retire la cubierta de la sonda de temperatura, inserte la sonda Nota: Asegúrese que los extremos en el oído, luego presione la tecla de emisión y recepción de luz estén de inicio de medición. apuntando uno al otro.
  • Página 128 ESPAÑOL El correspondiente usuario y el ID de usuario para el registro seleccionado Figura 4.14 Lista de registros aleatorios Si se selecciona Registro de tendencia, la pantalla muestra una lista de registro de datos de tendencia y cada registro corresponde a un período de grabación en un intervalo de tiempo fijo (1 segundo), como se muestra en la figura 4.15, presione la tecla Arriba / Abajo ( ) para seleccionar un registro que...
  • Página 129: Eliminación De Datos

    ESPAÑOL El correspondiente usuario y el ID Tiempo de usuario para de registro el registro seleccionado. gráfico de tendencias. Gráfico de tendencias de FC. Figura 4.16 Registro continuo---gráfico de tendencias. 4.4.2 Eliminación de datos En la pantalla de la lista de registro que se muestra en la figura 4.14 o 4.15, mueva el cursor sobre el registro que desea eliminar, y pulse por tiempo prolongado Mute/Right , entonces aparece un mensaje que dice “¿Está...
  • Página 130: Carga De Datos

    ESPAÑOL 4.4.3 Carga de datos Si desea cargar los datos almacenados (valores de SpO , de FC y TEMP) al or- denador, entonces asegúrese de que el cable de datos USB está bien conectado entre el dispositivo y la PC antes de cargar los datos, como se muestra en la figura 4.17.
  • Página 131: Registro

    ESPAÑOL 5 Especificaciones técnicas A. Panel de visualización: LCD TFT a color de 3,5 pulgadas. B. Fuente de Alimentación: Alimentación interna: batería de litio 2000mAh adaptador de alimentación de CA: 5VCC/1A, Corriente de trabajo: ≤180mA Potencia de entrada para adaptador de CA: <15VA Tiempo típico de funcionamiento continuo de la batería: 18 horas (cuando la pantalla se apaga automáticamente y se desactiva la función inalámbrica).
  • Página 132: Indicación De Sobrelímite

    ESPAÑOL I. Resistencia a la interferencia de luz circundante: La desviación entre el valor medido de SpO en la condición de luz interior y luz natural y la de un cuarto oscuro es menos de ±1%. J. Función inalámbrica (bluetooth) Banda de frecuencia: 2.4GHz Perfil de funcionamiento: BLE V4.0 K.
  • Página 133: Indicación De Sobrelímite Configuración De Silencio De Sonido

    ESPAÑOL 6.2 Ajuste de silencio de sonido de indicación de sobrelímite • Durante la medición, si la indicación de límite de sonido es Establecida en Encendido, presione brevemente Mute/Right (silencio/derecha) , luego la indicación de límite de sonido se apagará, pero el valor de exceso de lím- ite sigue parpadeando.
  • Página 134: Reparación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 8 Reparación y Mantenimiento 8.1 Mantenimiento La vida útil esperada (no garantizada) de este dispositivo es de cinco años. A fin de garantizar su larga vida de servicio, por favor, preste atención al mante- nimiento; • Si la batería está dañada, póngase en contacto con su representante de ventas local o el fabricante.
  • Página 135: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 9 Solución de problemas Problemas Posible causa Solución Aparece 1. El dedo no está colocado 1. Colocar el dedo inestabilidad con suficiente profundidad. correctamente e intentar de SpO2 y 2. El dedo tiembla o el nuevamente. frecuencia paciente se mueve. 2.
  • Página 136: Preguntas Frecuentes

    ESPAÑOL 10 Preguntas frecuentes 1. P: ¿Qué es la SpO R: SpO significa el porcentaje de saturación de oxígeno en la sangre. 2. P: ¿Cuál es el rango normal de valor de SpO para personas sanas? R: El rango normal varía según el individuo, pero generalmente más del 95%, de lo contrario, consulte a su médico.
  • Página 137: Apéndice

    ESPAÑOL Apéndice I Claves de los Símbolos Símbolo Descripción %SpO Saturación de oxígeno (%) Índice de Perfusión Frecuencia del pulso (Unidad: latidos por minuto) Gráfico de barras de pulso Tensión baja de la batería La batería está llena Icono de silencio del altavoz Símbolos en la pantalla Icono de volumen del altavoz...
  • Página 138 ESPAÑOL Símbolo Descripción conector de sonda TEMP Temperatura del conector de la sonda Tecla de Alimentación/Izquierda Tecla de Modo/Derecha Tecla de Bloqueo de rotación/Arriba Tecla de Ajuste/Abajo Tecla de Menú/Confirmar o tecla de Registro/Atrás Marca CE Símbolos Número de serie en los paneles Fecha de fabricación Fabricante (incluida la dirección)
  • Página 139: Conocimiento General

    ESPAÑOL II Conocimiento general 1 Significado de SpO es el porcentaje de saturación de oxígeno en la sangre, la así llamada Con- centración de O2 en la sangre; está definida por el porcentaje de oxihemoglobina (HbO ) en el total de la hemoglobina de la sangre arterial. SpO es un importante parámetro fisiológico para reflejar la función respiratoria;...
  • Página 140 ESPAÑOL 4 Factores que afectan la precisión de la SpO (razón de interferencia). • Tintes intravasculares como la indocianina verde o el azul de metileno. • La exposición a una iluminación excesiva, como el caso de lámparas quirúrgic- as, lámparas para bilirrubina, fluorescentes, lámparas de calor por infrarrojo o la luz directa del sol.

Tabla de contenido