Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

BDSBC10A-QS Manual Version.C_Cover_30/10/2008
3
10
18
26
34
42
50
58
65
72
79
86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER BDSBC10A

  • Página 1 BDSBC10A-QS Manual Version.C_Cover_30/10/2008...
  • Página 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use Do not use the appliance if any part is damaged or English defective. Your Black & Decker battery charger is designed to charge Have any damaged or defective parts repaired or lead-acid batteries. This product is intended for household, replaced by an authorised repair agent.
  • Página 4 ENGLISH Batteries Avoid touching the eyes while working with a battery. Acid, Warning! Never attempt to charge a frozen battery. acid particles or corrosion may get into the eyes. Never attempt to open for any reason. Remove personal metal items such as rings, bracelets, Do not expose the battery to water.
  • Página 5 ENGLISH Only connect and disconnect the dc output clamps after Warning! If the battery posts cannot be accessed or the removing the supply cord from the electric outlet. Never battery charger clamps will contact the bodywork or allow clamps to touch each other. components adjacent to the battery, the battery must be Check the polarity of the vehicle battery terminals removed before charging.
  • Página 6 ENGLISH Features When the unit is fully charged, BATTERY IS FULLY CHARGED will be displayed and the green status LED 1. Digital display, scrolling message light (5) will light. 2. Language selection button To turn the battery charger off, first disconnect the 3.
  • Página 7 ENGLISH Approximate charging times light to indicate that the alternator is out of typical voltage range. The battery charger will automatically adjust the charge rate as the battery becomes charged and stop charging when the If the first alternator check indicates a good alternator and battery is fully charged.
  • Página 8: Protecting The Environment

    ENGLISH The connections to the battery’s positive and negative After each use, clean the battery clamps (4) and be sure terminals are incorrect. to remove any battery fluid that will cause corrosion of Observing the “Safety instructions” at the front of this the clamps (4).
  • Página 9: Ec Declaration Of Conformity

    Further information on the Black & Decker brand and our range of EC declaration of conformity products is available at www.blackanddecker.co.uk. BDSBC10A TYPE1 Black & Decker declares that these products conform to: Standards & Legislation. EN60335, 2006/95/EC...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Schützen Sie das Gerät vor direkter Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit. Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 11 DEUTSCH Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Achtung! Risiko explosiver Gasmischungen. Das Arbeiten Bedienungsanleitung: in der Nähe von Bleisäurebatterien ist gefährlich. Bei Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den normalem Betrieb der Batterien können explosive Gase Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt entstehen.
  • Página 12 DEUTSCH Laden Sie mit dem Gerät keine Trockenbatterien auf, Motorkomponenten fern, und bringen Sie das die vielfach in Haushaltsgeräten eingesetzt werden. Diese Ladegerät und die Kabel so an, dass diese sich nicht Batterien können platzen und Sachschäden sowie gegenseitig berühren. Verletzungen verursachen.
  • Página 13 DEUTSCH Merkmale Überprüfen Sie die Polarität der Batteriekontakte. Der positive (POS, P, +) Batteriekontakt hat meist einen 1. Digitalanzeige mit Bildlauf größeren Durchmesser als der negative (NEG, N, -) 2. Schalter für Sprachauswahl Kontakt. 3. Schalter für Funktionsauswahl Nehmen Sie Isolierabdeckungen gemäß den 4.
  • Página 14 DEUTSCH der Ladestand zwischen 0 und 25 Prozent, im grünen Steuerungsfeld Bereich zwischen 75 und 100 Prozent. Im Steuerungsfeld werden folgende Symbole angezeigt: Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, zeigt das Gerät BATTERIE VOLLSTÄNDIG GELADEN an, und Intelligente die grüne LED-Statusanzeige (5) leuchtet. Ladefunktion Schalten Sie das Ladegerät ab, indem Sie zunächst das Netzkabel ziehen und anschließend die Klemmen (4)
  • Página 15 DEUTSCH Lassen Sie den Motor drei Minuten laufen, bis er eine Nach ordnungsgemäßem Anschluss an die Batterie normale Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat, und schaltet sich das Gerät automatisch ein. Wenn sich das stellen Sie sicher, dass keine Spannung anliegt. Gerät nicht einschaltet, ist es entweder nicht Wählen Sie mithilfe des Schalters für die ordnungsgemäß...
  • Página 16 DEUTSCH Aufladen einer sehr kalten Batterie Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Batterieladegerät eindringt. Nehmen Sie das Sehr kalte Batterien (z. B. bei Temperaturen von unter 0°C) Batterieladegerät nur in trockenem Zustand in Betrieb. können nur mit geringer Stromstärke aufgeladen werden. Wickeln Sie für die Aufbewahrung des Ladegeräts die Die Ladestromstärke ist zu Beginn sehr niedrig.
  • Página 17: Eu-Konformitätserklärung

    Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com EU-Konformitätserklärung Bitte besuchen Sie unsere Webseite BDSBC10A TYP 1 www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker- Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Normen entsprechen: Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou Français si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour cassées, des boutons endommagés et d’autres charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement exclusivement domestique.
  • Página 19 FRANÇAIS Remplacez immédiatement les fils électriques LCD – Écran à cristaux liquides endommagés. Si votre peau a été en contact avec des cristaux liquides : N’approchez pas le chargeur de batterie de l’eau. Lavez la zone touchée sous l’eau courante. Retirez le N’ouvrez pas le chargeur de batterie.
  • Página 20 FRANÇAIS N’approchez pas de flamme dans la zone de charge et Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez ne fumez pas. l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage. L’arrêt des Suivez les instructions pour connecter et déconnecter commandes sans le débranchement de l’appareil, ne les câbles du chargeur de la batterie ou les bornes de la réduit pas ce risque.
  • Página 21 FRANÇAIS Chargement d’une batterie débranchée du circuit Sélectionnez la fonction désirée sur le bouton de Attention ! Une connexion inappropriée, un court-circuit de commande (3). batterie, l’emplacement de la batterie et du chargeur Branchez le chargeur dans la prise murale de 230 V c.a. peuvent être source de danger.
  • Página 22 FRANÇAIS Phase 2 – charge globale Vérification de l’alternateur (figure B) Permet de charger rapidement par un transfert de courant Un alternateur défaillant peut être la cause d’une batterie c.c. allant jusqu’à 80 % de la capacité de la batterie. déchargée.
  • Página 23 FRANÇAIS Vérifiez si la valeur nominale de l’alternateur convient à La batterie en charge est défaillante. Voir un centre l’application. d’entretien pour l’entretien ou le remplacement de la batterie. Dépannage La capacité de la batterie est très importante, trop importante pour le chargeur. Affichage des indications, problèmes courants et solutions possibles : Chargement d’une batterie très froide...
  • Página 24: Protection De L'environnement

    La réutilisation de matériaux recyclés Déclaration de conformité CE évite la pollution de l’environnement et réduit la BDSBC10A TYPE 1 demande de matières premières. Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte Normes &...
  • Página 25 FRANÇAIS Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé...
  • Página 26: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non Italiano sia danneggiato e non presenti parti difettose. Il caricabatterie Black & Decker è stato progettato per Controllare che non vi siano parti rotte, che gli caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al interruttori non siano danneggiati e che non vi siano solo uso domestico.
  • Página 27 ITALIANO Non lasciare che il caricabatterie si bagni. LCD – Display a cristalli liquidi Non aprire il caricabatterie. In caso di contatto tra i cristalli liquidi e l'epidermide: Non collegare il caricabatterie a sonde. lavare con cura la parte colpita con abbondante acqua. Non lasciare mai che i morsetti rosso e nero (4) della Togliere l'abbigliamento contaminato.
  • Página 28 ITALIANO Seguire le istruzioni per il collegamento e Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare scollegamento dei cavi del caricabatterie o dei morsetti l'elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di della batteria. iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento Attenzione! In caso di batteria marina, toglierla dalla barca dei comandi, senza aver scollegato l'elettroutensile, non e caricarla a terra.
  • Página 29: Caratteristiche

    ITALIANO Carica di una batteria scollegata dal circuito. Il pulsante della lingua non deve essere premuto ogni Attenzione! L'errato collegamento, una batteria in corto, volta che si accende il caricabatterie dato che il l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono caricabatterie intelligente ricorda la selezione contribuire a creare situazioni pericolose.
  • Página 30 ITALIANO Tecnologia di carica a 4 fasi (fig. C) Nota: Questa tabella è solo a scopo indicativo. È bene tenere presente che i tempi citati possono variare in base Il caricabatterie utilizza una tecnologia di carica altamente allo stato della batteria e alle condizioni ambientali in cui efficiente a 4 fasi, controllata dal microprocessore viene caricata.
  • Página 31 ITALIANO Collegamento non idoneo tra la batteria e l'alternatore e/ Rispettando le “Istruzioni di sicurezza” all'inizio del o la massa. presente manuale, scollegare il filo di alimentazione e i Nota: Può apparire la dicitura ALTERNATORE GUASTO o morsetti della batteria(4) e ricollegare i morsetti come MOTORE SPENTO se all'impianto di carica sono stati descritto al paragrafo “Carica della batteria”.
  • Página 32: Protezione Dell'ambiente

    Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione Dichiarazione CE di conformità dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e riduce il BDSBC10A TYPE 1 fabbisogno di materie prime. Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono Seguire la regolamentazione locale per la raccolta conformi a: differenziata dei prodotti elettrici che può...
  • Página 33 ITALIANO Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che: Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,...
  • Página 34: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en De acculader van Black & Decker is ontworpen voor het vocht. opladen van loodzuuraccu's. Het product is uitsluitend Controleer het apparaat vóór gebruik op bestemd voor huishoudelijk consumentengebruik. beschadigingen en defecten.
  • Página 35 NEDERLANDS Stel de acculader niet bloot aan water. Reinig de huid grondig met veel water. Verwijder de Open de acculader niet. besmette kleding. Indien vloeibaar kristal in de ogen Prik nooit met een scherp voorwerp in de acculader. terecht komt. Reinig het besmette oog met schoon De rode en zwarte accuklemmen (4) mogen elkaar nooit water en raadpleeg een arts.
  • Página 36 NEDERLANDS Waarschuwing! De accu van een boot moet aan land De acculader aansluiten worden opgeladen. Voor het aan boord opladen van de accu Nadat alle voorbereidingen voor het opladen en voor de is speciale apparatuur nodig. Dit apparaat is NIET persoonlijke veiligheid zijn voltooid, gaat u als volgt te werk: ontworpen voor een dergelijke toepassing.
  • Página 37 NEDERLANDS Als de accu nog niet uit het circuit is verwijderd, volgt u de Sluit de accuklemmen op de accu aan. instructies van de fabrikant voor het verwijderen van de accu De digitale display (1) toont ACCU ANALYSEREN, op voordat u deze oplaadt. wat aangeeft dat het apparaat op juiste wijze is Controleer de polariteit van de accupolen.
  • Página 38 NEDERLANDS Fase 2 – hoog laadvermogen Waarschuwing! Controleer alleen 12 V- gelijkspanningssystemen. Kan snel opladen door de levering van uitsluitend gelijkspanningsstroom van maximaal 80% van het Deel 1 (onbelast) vermogen van de accu. Zorg ervoor dat de wisselstroomdynamo onbelast is door alle toebehoren van het voertuig uit te schakelen.
  • Página 39: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS Problemen oplossen OVERSCHRIJDING UREN – Wanneer dit bericht wordt getoond, heeft de laadcyclus het aantal van 18 uren Aanwijzingen op het scherm, veelvoorkomende problemen overschreden; de oorzaak daarvan kan zijn: en mogelijke oplossingen: De accu die wordt geladen heeft een mankement. Geen functies Bezoek een service-centre voor onderhoud aan de accu Zorg ervoor dat de acculader is aangesloten op een...
  • Página 40: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden BDSBC10A TYPE 1 inzameling van huishoudelijke elektrische producten via Black & Decker verklaart dat deze producten in gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u overeenstemming zijn met: een nieuw product aanschaft.
  • Página 41 NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;...
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Uso previsto Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene Español piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay Su cargador de batería Black & Decker está diseñado para piezas rotas, que los interruptores no están dañados y cargar baterías de ácido de plomo.
  • Página 43 ESPAÑOL Nunca intente cargar baterías no recargables. No se debería utilizar un cable de prolongación si no es Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. absolutamente necesario. El uso de un cable de No exponga el cargador de batería al agua. extensión que no sea adecuado podría suponer un No abra el cargador de batería.
  • Página 44 ESPAÑOL Se pueden acumular gases explosivos cerca del suelo. Si se debe quitar la batería del vehículo para cargar o Ubique el cargador de batería lo más arriba posible del limpiar los terminales, asegúrese de que todos los nivel del suelo. accesorios del vehículo estén desconectados para no No utilice herramientas eléctricas en el área de carga.
  • Página 45: Características

    ESPAÑOL Quite la pinza positiva en último lugar. No es necesario pulsar el botón de idioma cada vez que Vuelva a montar las cubiertas de aislamiento a los se encienda la unidad; el cargador inteligente recuerda bornes de la batería. la selección previa y la establece como predeterminada.
  • Página 46 ESPAÑOL Tecnología de carga de 4 etapas (fig. C) Nota: Este cuadro es solamente una referencia. Tenga en cuenta que los tiempos indicados pueden variar en función El cargador de batería presenta una tecnología de carga en del estado de la batería y las condiciones medioambientales cuatro etapas de alta eficacia mediante un control de en las que la batería se ha cargado.
  • Página 47: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Correas del ventilador sueltas. INVERTIR POSICIÓN DE PINZAS EN LOS TERMINALES: Un fallo intermitente de un diodo. el indicador LED rojo se enciende y suena un tono de Malas conexiones entre la batería y el alternador y/o el advertencia continuo. suelo.
  • Página 48: Mantenimiento

    Características técnicas Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su BDSBC10A producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad Voltaje de entrada V de CA 230...
  • Página 49: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de BDSBC10A TYPE 1 reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su Black & Decker declara que estos productos cumplen las servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la...
  • Página 50: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças Português danificadas ou avariadas. Verifique se há peças O seu carregador de bateria Black & Decker foi concebido partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de para carregar baterias de chumbo-ácido. Este produto condições que possam afectar o seu funcionamento.
  • Página 51 PORTUGUÊS Não abra o carregador de bateria. LCD - Liquid Crystal Display (ecrã de cristais líquidos) Não desmonte o carregador de bateria. Se algum cristal líquido entrar em contacto com a pele: Os grampos da bateria vermelho e preto (4) não devem Lave a área afectada com bastante água.
  • Página 52 PORTUGUÊS Não fume ou tenha chamas desprotegidas na área de Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue o carga. aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de Siga as instruções para ligar ou desligar os cabos do realizar uma operação de manutenção ou limpeza. carregador de bateria ou terminais da bateria.
  • Página 53 PORTUGUÊS Carregar uma bateria desligada do circuito. Instruções de utilização geral Advertência! Uma ligação incorrecta, um curto-circuito da Prepare a unidade conforme descrito no capítulo “Ligar bateria, localizações da bateria e do carregador incorrectas o carregador da bateria”. podem causar perigos. Certifique-se de que foi feita uma Rode o botão de controlo de funções (3) para a posição preparação adequada antes de carregar a bateria.
  • Página 54 PORTUGUÊS Fase 1 – estado da bateria Nota: O tempo apresentado na tabela em cima é aproximado e baseia-se numa bateria descarregada a 50%. Para se certificar de que a bateria pode aceitar uma carga, O tempo de carga da bateria depende do tamanho, tempo e uma verificação de ligação pode evitar danos causados por estado da bateria.
  • Página 55: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Nota: As mensagens ALTERNADOR “MAU” ou MOTOR Execute as “Instruções de Segurança” no rosto deste NÃO FUNCIONA podem ser mostradas, porque um número manual para desligar o cabo de alimentação e os de cargas de acessórios foi acrescentado ao sistema de grampos da bateria (4), e volte a ligar os grampos tal carga, aumentando assim a necessidade de corrente do como descrito na secção “Carregar a bateria”.
  • Página 56: Protecção Do Ambiente

    Declaração de conformidade CE reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. BDSBC10A TIPO 1 A Black & Decker declara que estes produtos estão em A legislação local poderá prever a recolha separada de conformidade com: produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais...
  • Página 57: Garantia

    PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 58: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Användningsområde Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Svenska innehåller några skadade delar innan du använder den. Denna batteriladdare från Black & Decker är utformad för Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren laddning av blybatterier. Produkten är endast avsedd som fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka konsumentverktyg för hemmabruk.
  • Página 59 SVENSKA Låt aldrig de röda och svarta batteriklämmorna (4) Personlig säkerhet komma i kontakt med varandra eller samtidigt vidröra Bär heltäckande ögonskydd och lämplig klädsel som skydd något annat ledande metalliskt föremål. Detta kan mot kontakt med batterivätskan. skada apparaten och/eller orsaka gnistbildning och/eller Undvik att vidröra ögonen när du arbetar med ett batteri.
  • Página 60 SVENSKA Nätsladden ska vara urdragen när batteriklämmorna karossen eller motordelar intill batteriet, måste batteriet tas ansluts eller kopplas loss. Låt aldrig klämmorna vidröra ut innan det kan laddas. Följ tillverkarens instruktioner för varandra. urmontering av batteriet. Kontrollera polariteten hos fordonets batteripoler innan Kontrollera batterianslutningarnas polaritet.
  • Página 61 SVENSKA Funktioner Användning 1. Digital display, meddelanden Batteriladdaren från Black & Decker har en snabb laddström 2. Knapp för språkval på 10 A. Den är endast avsedd att ladda 12-volts 3. Funktionsreglage blybatterier, dvs. vanliga underhållsfria fordonsbatterier, 4. Batteriklämmor marinbatterier med djupcykel samt gelbatterier som används 5.
  • Página 62 SVENSKA Följande tabell ger en fingervisning om hur lång tid det tar att Fläktremmen är lös. ladda ett batteri. Tillfälligt fel på en lysdiod. Dålig anslutning mellan batteriet och generatorn och/ 20 Ah 60 Ah 180 Ah 360 Ah 450 Ah 560 Ah eller jord.
  • Página 63 SVENSKA Koppla från nätsladden och batteriklämmorna (4) och Efter varje laddning ska batteriklämmorna (4) rengöras, anslut klämmorna igen enligt beskrivningen i avsnittet och eventuell batterivätska måste avlägsnas, eftersom Ladda batteriet. Följ även anvisningarna i avsnittet denna verkar korroderande på klämmorna (4). Säkerhetsinstruktioner som finns i början av den här Rengör batteriladdarens utsida med en mjuk trasa och bruksanvisningen.
  • Página 64 Volt Batterikapacitet produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se. 10 A 20 – 180 Ah EC-förklaring om överensstämmelse BDSBC10A TYPE 1 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: Normer och lagstiftning. EN60335, 2006/95/EC Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran på...
  • Página 65 NORSK Bruksområde Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte Norsk deler. Black & Decker-batteriladeren er utformet for å lade Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller blybatterier. Produktet er kun ment for bruk i private defekte deler til et autorisert serviceverksted. husholdninger og som konsumentverktøy.
  • Página 66 NORSK Oppbevar alltid batteriklemmene (4) i Unngå å berøre øynene mens du arbeider med et batteri. oppbevaringsrommet på laderen. Det kan komme syre, syrepartikler eller korrosjon i øynene. Fjern metallgjenstander som ringer, armbånd, halskjeder og Batterier klokker når du arbeider med et blybatteri. Et blybatteri kan Advarsel! Prøv aldri å...
  • Página 67 NORSK Kontroller polariteten til kjøretøyets batteriterminaler før Kontroller polariteten for batteripolene. En positiv (POS, du kopler til apparatet. Kople alltid fra minuskabelen P, +) batteripol har vanligvis større diameter enn den (svart) først og deretter plusskabelen (rød). negative (NEG, N, -) batteripolen. Følg produsentens instrukser for å...
  • Página 68 NORSK Funksjoner For å slå av batteriladeren må du først kople fra strømkabelen og deretter kople fra klemmene (4). Følg 1. Digitalt display, rullemelding "Sikkerhetsinstrukser" foran i denne håndboken når du 2. Språkvalgknapp kopler fra. 3. Funksjonskontrollknapp 4. Batteriklemmer Bruk 5.
  • Página 69: Problemløsing

    NORSK Tilnærmete ladningstider Så snart enheten har avsluttet kontrollen, vises GENERATOR OK, og den grønne indikatorlampen Batteriladeren vil automatisk justere ladehastigheten etter tennes for å indikere at generatoren er i orden, eller hvert som batteriet blir ladet, og slutter å lade når batteriet er GENERATOR IKKE OK eller MOTOR IKKE I GANG fulladet.
  • Página 70 NORSK Sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon før du fortsetter Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring bruken. av apparatet, må du kople fra strømmen. Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig klut. KLEMMENE KOPLET TIL FEIL TERMINALER –...
  • Página 71 10 A 20–180 At informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no. Samsvarserklæring for EU BDSBC10A TYPE 1 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: Standarder og lovreguleringer EN60335, 2006/95/EF Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av sen tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på...
  • Página 72 DANSK Anvendelsesområde Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er Dansk beskadigede eller defekte. Black & Decker-batteriopladeren er beregnet til opladning af Få beskadigede eller defekte dele repareret eller blysyrebatterier. Dette produkt er kun beregnet til privat udskiftet på et autoriseret værksted. brug.
  • Página 73 DANSK Opbevar altid batteriklemmerne (4) i den medfølgende Undgå at røre øjnene under arbejdet med et batteri. Du kan emballage, når de ikke er i brug. få syre, syrepartikler eller korrosion i øjnene. Fjern personlige metalgenstande. f.eks. ringe, armbånd, Batterier halskæder og ure, under arbejdet med et blysyrebatteri.
  • Página 74 DANSK Kontroller polariteten på køretøjets batteriterminaler, Kontroller batteripolernes polaritet. En positiv (POS, inden apparatet tilsluttes. Fjern altid først det negative P, +) batteripol har normalt en større diameter end den (sorte) kabel og derefter det positive (røde) kabel. negative (NEG, N, -) batteripol. Følg producentens vejledning vedrørende fjernelse af Ved opladning af et batteri, der er installeret i strømkredsen, eventuelle afskærmninger fra batteripolerne.
  • Página 75 DANSK Anvendelse Valg af sprog Opladeren kan vise fejlmeddelelser og oplysninger på det Black & Decker-batteriopladeren har en hurtig valgte sprog. Gør som beskrevet herunder for at ændre det opladningsstrømstyrke på 10A. Den er udelukkende oprindelige sprog (engelsk er standard): beregnet til opladning af 12 V-blysyrebatterier, dvs.
  • Página 76: Fejlfinding

    DANSK Omtrentlige opladningstider Når apparatet er færdig med at kontrollere, vises der GENERATOR OK, og den grønne LED lyser som tegn Batteriopladeren justerer automatisk ladestrømstyrken, på, at generatoren er i orden, eller GENERATOR IKKE efterhånden som batteriet oplades, og stopper opladningen, OK eller MOTOR KØRER IKKE vises sammen med den når batteriet er fuldt opladet.
  • Página 77 DANSK Kontroller, at der er tilstrækkelig ventilation, inden Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der brugen genoptages. må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Nedsænk ikke apparatet i vand. OMBYT KLEMMER PÅ TERMINALER - Den røde LED Rengør batteriklemmerne (4) efter hver brug, og fjern al lyser, og der lyder en kontinuerlig advarselstone.
  • Página 78: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Der findes yderligere EU-overensstemmelseserklæring oplysninger om mærket Black & Decker og vores BDSBC10A TYPE 1 produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk. Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: standarder &...
  • Página 79 SUOMI Käyttötarkoitus Virtajohtoon liittyvät turvallisuusnäkökohdat Suomi Varoitus! Älä yritä tehdä muutoksia virtajohtoon tai Black & Decker -latauslaite on tarkoitettu lyijyakkujen pistokkeeseen. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. hyväksyttyä sähköasentajaa asentamaan sopiva pistorasia. Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuusohjeet Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä...
  • Página 80 SUOMI Varoitus! Akkuneste on laimennettua rikkihappoa, joka voi Varo erityisesti, ettei akun päälle putoa metalliesineitä. aiheuttaa materiaali- tai henkilövahinkoja. Jos nestettä Metalliesineet voivat aiheuttaa oikosulun, kipinöintiä ja joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. mahdollisen räjähdysvaaran. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt, Lataamisvalmistelut hakeudu lääkäriin.
  • Página 81 SUOMI Varmista, etteivät ajoneuvon ovet tai konepelti Toimi seuraavasti aina, kun irrotat latauslaitteen akusta: mahdollisesti sulkeutuessaan vahingoita latauslaitetta Sammuta latauslaite ja irrota se verkkovirrasta. tai kaapeleita. Irrota ensin miinuskaapeli. Varmista, että kaapelit voi kytkeä koskematta Irrota sitten pluskaapeli. ajoneuvon metalliosiin. Aseta paikoilleen mahdollisesti irrotetut napojen Kun laitetta käytetään ajoneuvon akun ja moottorin eristekannet.
  • Página 82 SUOMI Yleiset käyttöohjeet Vaihe 2 – päälataus Valmistele laite noudattamalla ohjeita, jotka ovat Lataa nopeasti akun 80-prosenttisesti täyteen puhtaalla kohdassa Latauslaitteen kytkeminen. tasavirralla. Käännä toimintovalitsin (3) haluamasi toiminnon Vaihe 3 – absorptiolataus mukaiseen asentoon. Kytke laturi pistorasiaan (230 V AC). Lataa hitaasti akun 100-prosenttisesti täyteen, mikä...
  • Página 83 SUOMI Osa 1 (ei kuormaa) napoihin väärin tai huollettava akun jännite on liian Varmista sammuttamalla kaikki ajoneuvon lisälaitteet, matala (alle 0,5 volttia). ettei vaihtovirtalaturiin kohdistu kuormaa. Älykkään latauksen vikailmoitukset Akun on oltava täyteen ladattu, jotta vaihtovirtalaturi TARKISTA AKUN KYTKENNÄT – Kun näytössä näkyy voidaan tarkistaa.
  • Página 84 Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen EU:n yhdenmukaisuusilmoitus mukana. Toimita laite kierrätettäväksi. BDSBC10A TYPE 1 Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: käyttää...
  • Página 85 SUOMI Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuote hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Página 86 Black & Decker , . . &...
  • Página 87 Black & Decker, Black & Decker LCD - " ".
  • Página 88 12 V. 12 V , . . ( . .
  • Página 89 " ". (POS, P, +) (NEG, " N, -) ". (POS, P, +) (NEG, N, -) (POS, P, +) (NEG, N, -) (POS, P, +) (2).
  • Página 90 . C) " ". 230 Vac. 100% /12,5 VOLT). ’ (75-100% LED (5). (4). " " Black & Decker 10A. 12 V, (deep cycle) (gel), 20Ah 60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah 1,06 3,20 10,00...
  • Página 91 . B) 12 Vdc. 230 Vac " " (3), ( . C) 0,5 Volt). " " (4),...
  • Página 92 " " Black & Decker " " " ". (4). (0°C/32°F), " " Black & Decker...
  • Página 93 W 180 Vdc 12 H Black & Decker A 10 kg 2,5 Volt 20 - 180 Ah Black & Decker BDSBC10A TYPE 1 Black & Decker Black & Decker : www.2helpU.com. & EN60335, 2006/95/ Black & Decker. Kevin Hewitt (Pb)
  • Página 94 Black & Decker. Black & Decker Black & Decker : www.2helpU.com www.blackanddecker.eu Black & Decker Black & Decker www.blackanddecker.eu.
  • Página 95 BDSBC10A - BDSBC20A TYP. BDSBC25A - BDSBC30A Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas...
  • Página 100 90540696 10/08...

Tabla de contenido