Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

BORA ONE 35
BORA ONE 50
Tubular (for Disc Brake)
USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO BORA ONE 35

  • Página 1 BORA ONE 35 BORA ONE 50 Tubular (for Disc Brake) USER MANUAL...
  • Página 2 ® volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo S.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo S.r.l. da ogni responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno risultante.
  • Página 3: Consigli Di Sicurezza

    Prestate, quindi, maggiore attenzione durante la guida sul bagnato per evitare possibili incidenti. • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo.
  • Página 4: Specifiche Tecniche

    Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un tensiometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. E’ fondamentale quindi far effettuare tutte le operazioni di sostituzione dei raggi da un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo o da un meccanico specializzato nel montaggio e manutenzione delle ruote Campagnolo.
  • Página 5 2 - PNEUMATICI • La ruota da voi acquistata è progettata per montare tubolari. • Assicuratevi che il diametro e la sezione del tubolare che intendete utilizzare siano compatibili con le dimensioni del cerchio. • La prima volta che si applica il tubolare carteggiare il cerchio con carta abrasiva a grana 120 in modo di eliminare la finitura superficiale lucida e sgrassare con dell’aceto- ne la superficie di incollaggio del cerchio prima di applicare la colla per l’installazione del tubolare.
  • Página 6: Ruota Anteriore

    4 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEI PIGNONI 4.1 - PIGNONI 9S / 10S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L. (SU CORPO RL PER PIGNONI 9S / 10S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L.) Per tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, uso e manutenzione, consultate il foglio istruzioni fornito con i pignoni.
  • Página 7 4.2 - PIGNONI 11S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L. (SU CORPO RL PER PIGNONI 11S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGGIO 1) I pignoni sono preassemblati e fasati sul supporto in resina (A - Fig. 2). La ghiera G (Fig. 2) è dotata di una rondella preassemblata (H);...
  • Página 8 1) Smontate la ghiera (G - Fig. 5) utilizzando l’utensile Campagnolo UT-BB080 (B - Fig. 5) ® con una chiave esagonale (E - Fig. 5) da 24 mm e la chiave con catena Campagnolo UT-CS060 ® (F - Fig. 5). UT- BB080...
  • Página 9: Montaggio Del Rotore Con Sistema Axial Fixing System

    4.4 - PIGNONI 11S, 12S DELLA SRAM CORPORATION (su corpo RL Campagnolo per corpetto RL XD della Sram Corporation) Questa ruota è compatibile anche con corpetto SRAM XD (versione con diam. zona cricchetti 30 mm). Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manu- tenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni.
  • Página 10 • Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Campagnolo. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo. • Dopo aver usato la ruota per la prima volta, verificatene la centratura.
  • Página 11 Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guar- nizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti Campagnolo, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Página 12: Designated Use

    ® assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Campagnolo S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 13: Safety Recommendations

    Extra care is required when riding your bicycle in wet conditions to avoid an accident. • Campagnolo s.r.l. recommends always wearing a properly latched protective helmet which is approved for use in your country. Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice.
  • Página 14: Technical Specifications

    WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke repla- cement operations carried out by a Campagnolo Pro-Shop, a Campagnolo Service Center or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Fulcrum wheels.
  • Página 15 2 - TIRES • The wheel you have purchased is designed to use tubular tires. • Check to insure that the diameter and cross-section of the tubular tire you plan to use are compatible with the dimension of the rim. •...
  • Página 16: Front Wheel

    4 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 4.1 - 9S / 10S SPROCKETS OF CAMPAGNOLO S.R.L. (ON FW BODY FOR 9S / 10S SPROCKETS OF CAMPAGNOLO S.R.L.) Refer to the instruction leaflet enclosed with the sprockets for all the assembly, disassembly, use and maintenance operations.
  • Página 17 4.2 - 11s SPROCKETS of Campagnolo s.r.l . (on FW body for 11s sprockets of Campagnolo s.r.l.) 4.2.1 - ASSEMBLY 1) The sprockets are pre-assembled and timed on the plastic support (A - Fig. 2). The ring G (Fig. 2) is provided with a preassembled washer (H);...
  • Página 18 OPEN OPEN ÖFFNEN 4.3 - 9S, 10S, 11S SPROCKETS FROM SHIMANO INC. and SPROCKETS FROM SRAM CORPORATION (on the Campagnolo freewheel body for Shimano Inc. 9/10/11s sprockets and sprockets) ® IMPORTANT! WITH THE 11S FREEWHEEL BODY, ONLY USE THE ADAPTER (M - FIG.7) FOR 9S AND 10S SPROCKET PACKS BY SHIMANO INC.
  • Página 19 4.4 - 11S, 12S SRAM CORPORATION SPROCKETS (on RL Campagnolo body FOR Sram Corporation RL XD BODY) This wheel is also compatible with the SRAM XD body (version with 30 mm pawl zone diameter).See the instruction sheet provided by the sprocket pack manu- facturer for installation, removal and maintenance instructions.
  • Página 20 Extra care is required when riding your bicycle in wet conditions to avoid an accident. An accident could result in severe personal injury or death. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo product. • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Campagnolo parts.
  • Página 21: Transport And Storage

    NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Página 22 Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
  • Página 23 • Verwenden Sie immer Campagnolo-Originalersatzteile. • Durch Schläge, Stöße bzw. Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind durch Campagnolo-Originalersatzteile zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden. • Tragen Sie eng anliegende Bekleidung, mit der Sie gut gesehen werden können (in Leuchtfarben oder hellen Farben).
  • Página 24: Technische Spezifikationen

    Vertrauen Sie nicht auf eine manuelle Einschätzung der Spannung. Es ist daher von grundlegender Wichtigkeit, alle Arbeiten für den Austausch der Speichen durch einen Campagnolo Pro-Shop, ein Campagnolo-Servicezentrum oder einen auf die Montage und Wartung von Campagnolo-Laufrädern spe- zialisierten Mechaniker durchführen zu lassen.
  • Página 25 2 - REIFEN • Das Laufrad ist für die Montage von Schlauchreifen ausgelegt. • Sicherstellen, dass Durchmesser und Querschnitt des Schlauchreifens, der benutzt wer- den soll, mit den Maßen der Felge kompatibel sind. • Bei der Erstmontage des Schlauchreifens die Felge mit Schleifpapier mit Körnung 120 abschmirgeln, um das Glanzfinish der Oberfläche zu entfernen und die Klebefläche der Felge vor dem Anbringen des Klebstoffs für die Montage des Schlauchreifens mit Aceton entfetten.
  • Página 26 4.1 - 9S / 10S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L. (AUF RL-FREILAUFKÖRPER FÜR 9S / 10S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L.) Für alle Montage- und Demontagearbeiten sowie für Gebrauch und Wartung sollten Sie immer das den 9s / 10s-Ritzeln beiliegende Anleitungsblatt zu Rate ziehen.
  • Página 27 4.2 - 11S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L. (AUF RL-FREILAUFKÖRPER FÜR 11S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGE 1) Die Ritzel sind vormontiert und in der rich- tigen Phasenstellung auf dem Kunstharzträger befestigt (A - Fig. 2). Die Hülse G (Abb. 2) ist mit einer vormontierten Unterlegscheibe versehen.
  • Página 28 ÖFFNEN 4.3 - 9S-, 10S- UND 11S-RITZEL VON SHIMANO INC. UND RITZEL VON SRAM CORPORATION (an Campagnolo RL-Freilaufkörper für 9/10/11s-Ritzel von Shimano Inc. und Ritzel von Sram Corporation) WICHTIG! MIT DEN FREILAUFKÖRPERN 11S DEN ADAPTER (M - ABB.7) NUR FÜR RITZELPAKETE 9S UND 10S VON SHIMANO INC.
  • Página 29 4.4 - RITZEL 11S, 12S DER FIRMA SRAM CORPORATION (AUF RL-FREILAUFKÖRPER CAMPAGNOLO FÜR FREILAUFKÖRPER RL XD DER FIRMA SRAM CORPORATION) Dieses Laufrad ist auch mit dem Freilaufkörper SRAM XD kompatibel (Ausführung mit Durchmesser Sperrklinkenbereich 30 mm). Für die Montage-, Ausbau- und Wartungsanweisungen siehe das Anweisungsblatt des Herstellers des Ritzelpakets.
  • Página 30 • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendeines Campagnolo-Produkts aus. • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo-Originalersatzteile zu ersetzen. • Kontrollieren Sie nach dem ersten Gebrauch des Laufrads seine Zentrierung und seinen Höhenschlag.
  • Página 31: Transport Und Aufbewahrung

    Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo-Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und Ihre Campagnolo-Komponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
  • Página 32 ® des composants du vélo, et que ces risques peuvent provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ces roues Campagnolo ®...
  • Página 33: Conseils De Securite

    Afin d’éviter des risques d’accidents lorsque vous roulez sur chaussée mouillée, soyez plus prudent. • Campagnolo s.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de protection, de l’attacher correctement et de vous assurer qu’il est homologué pour le pays d’utilisation.
  • Página 34: Caracteristiques Techniques

    Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuelle- ment. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Campagnolo.
  • Página 35 2 - PNEUS • La roue que vous venez d'acheter est conçue pour être utilisée avec des boyaux. • Vérifiez que le diamètre et la section du boyau que vous êtes en train d’utiliser soient compatibles avec les dimensions de la jante. •...
  • Página 36: Roue Avant

    4 - MONTAGE ET DEMONTAGE DES PIGNONS 4.1 - PIGNONS 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (SUR CORPS ROUE LIBRE POUR PIGNONS 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) Pour toutes les opérations de montage, démontage, utilisation et entretien, consultez la feuille d’instructions jointe aux pignons.
  • Página 37 4.2 - PIGNONS 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (SUR CORPS ROUE LIBRE POUR PIGNONS 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGE 1) Les pignons sont prémontés et mis en phase sur le support en résine (A - Fig. 2). La bague G (Fig. 2) est munie d’une rondelle prémontée (H);...
  • Página 38 (B - Fig. 5 - réf. Campagnolo UT-BB080) avec la clé ® hexagonale (E - Fig. 5) de 24 mm et la clé à chaîne C10 (F - Fig. 5 - réf. Campagnolo UT-CS060). ® 2) Insérez le support porte-pignons en résine sur le côté...
  • Página 39 4.4 - PIGNONS 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (sur corps RL Campagnolo pour corps RL XD de Sram Corporation) Cette roue est également compatible avec le corps SRAM XD (version avec diam. de zone cliquets de 30 mm). Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons.
  • Página 40 6 - ENTRETIEN Note Les délais et les kilométrages sont donnés purement à titre indicatif et peuvent changer même de manière significative en fonction des conditions d'utilisation ainsi que de l'intensité de votre activité (exemple: compétition, pluie, routes salées, poids de l’utilisateur etc.). Contactez votre mécanicien pour établir la fréquence correspondant à...
  • Página 41: Transport Et Stockage

    Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos composants Campagnolo en les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon neutre.
  • Página 42 ® Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse ® de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Página 43: Consejos Para La Seguridad

    • Campagnolo s.r.l. recomienda utilizar siempre casco de protección, abrocharlo correctamente y verificar que el mismo haya sido homologado en el país del usuario. S.r.l. se reserva el derecho a modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
  • Página 44: Specificaciones Técnicas

    Campagnolo Pro-Shop, un Centro de Servicio Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas Campagnolo. Los códigos de recambio de los radios están disponibles dentro del...
  • Página 45: Inflado Y Desinflado De La Rueda

    2 - NEUMATICOS • La rueda que ha comprado ha sido diseñada para montar tubulares. • Instalar el tubular adecuado, controlando que sea del diámetro y de sección compa- tible con las dimensiones de la llanta. • La primera vez que se aplique el tubular, lije la llanta con papel de lija de grano 120 para eliminar el acabado superficial brillante y desengrase con acetona la super- ficie de pegado de la llanta antes de aplicar la cola para la instalación del tubular.
  • Página 46: Montaje De La Rueda En El Quadro

    4 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS PIÑONES 4.1 - PIÑONES 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (EN UN CUERPO RUEDA LIBRE PARA PIÑONES 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) Para todas las operaciones de montaje, desmontaje, uso y mantenimiento, consultar la hoja de instrucciones adjunta a los piñones.
  • Página 47: Montaje

    4.2 - PIÑONES 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (EN UN CUERPO RUEDA LIBRE PARA PIÑONES 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAJE 1) Los piñones son preensamblados y sincroniza- dos en el soporte de resina (A - Fig. 2). La virola G (Fig.
  • Página 48: Desmontaje

    1) Desmontar la virola (G - Fig. 5) utilizando la her- ramienta (B - Fig. 5 - cód. Campagnolo UT-BB080) ® con la llave hexagonal (E - Fig. 5) de 24 mm y la llave con cadena (F - Fig. 5 - cód. Campagnolo ® UT-CS060). UT-BB080 UT- BB080 2) Montar el soporte portapiñones de resina en el...
  • Página 49: Montaje Del Rotor Con Sistema Axial Fixing System

    4.4 - PIÑONES 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (EN EL CUERPO RL CAMPAGNOLO PARA CORPO RL XD DE SRAM CORPORATION) Esta rueda también es compatible con el cuerpo SRAM XD (versión con diám. zona matraca de 30 mm). Para ver las instrucciones de montaje, desmontaje y mantenimiento, consulte la hoja de instrucciones suministrada por el fabricante del grupo de piñones.
  • Página 50: Manutencion

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo. • Antes de cada carrera, verificar los neumáticos y su presión.
  • Página 51: Limpieza De Las Ruedas

    No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Campagnolo y dañarlos irreparablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Campagnolo delicadamente con agua y jabón neutro.
  • Página 52 イル、 その他UCIによって規定されているエクストリーム ・ オフロード ・ サイ クリング) に使用することは推奨されていません。 そのような使用は不正、 かつ不適切と考えられ、 事故や身体損 傷、 死亡の原因になるため、 厳格に禁止されています。 製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 – Campagnolo カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、 ライダーの体格、 乗車する条件など、 多く の要因に左右されます。 一般的に、 衝撃、 落車、 不 適切な使用、 過酷な使用は、 構成部品の完成された構造を傷つけ、 製品寿命を著しく縮めることになります。 構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。 自転車とその構成 部品に亀裂や変形、 疲労や消耗の兆候がないか、 適切なメカニックによる定期的な検査を受けてください (部品の亀裂を探しだす探傷剤などの使用をお勧めします)。 この検査を行う際...
  • Página 53 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関する信号、 標識に従ってください。 自転車に乗車する前には必ず点検を行い、 問題が見つかった場合は乗車しないでください。 十分な整備を行ってから、 乗車してください ・ 定期的な点検を必ず行ってください (6章をご覧ください)。 ・ 必ず純正のCampagnolo フルクラム スペアパーツを使用してください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のCampagnolo フルクラム 部品と即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィットし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間に乗車する場合は、 ヘッドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 濡れた路面を走行する場合、 プレーキの制動力は大きく減少し、 地面に対するタイヤのグリッ プも著しく減少します。 濡れた路面を走るとき、 事故を防ぐには特別の注意が必要で...
  • Página 54 特に過酷な環境条件 (埃、 雨、 泥など) で使用する場合は、 専門のメカニックに相談し、 CX-グラベル ・ シールを装着することを強くお勧めします。 警告! ホイールの型、 モデルに対応した、 純正のCampagnoloカンパニョーロ® 製スポーク以外は決して使用しないでください。 適正なスポークを使用しない場合、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 ホイールのスポーク ・ テンションを正しく検査するには、 テンション ・ メーターが必要です。 手の感覚だけで判断しないでください。 スポーク交 換に関するすべての作業は、 Campagnoloカンパニョーロ® プロ-ショッ プ™、 Campagnoloカンパニョーロ® サービスセンター、 またはCampagnoloカンパニョーロ® ホイ ールの組み立て、 メンテナンス作業に習熟したメカニックだけが行うことができます。 スポークのスペアパーツ品番はスペアパーツ ・ カタログで調べることができます。 スペアパー ツ ・ カタログは、 ウェブサイトwww.campagnolo.comから、 ダウンロードすることができます。...
  • Página 55 2 - タイヤ ・ このホイールはチューブラー ・ タイヤ専用に設計されています。 ・ 装着するチューブラー ・ タイヤの径と断面幅が、 リムの寸法に適合していることを確認し ます。 ・ 初めてチューブラー ・ タイヤを取り付ける場合は、 リム ・ セメントを塗る前にリムの接着面 を120番のサンドペーパーで磨き、 表面の光沢を落とします。 次にアセトンを使用し、 接着面 の汚れを取り除きます。 最低でもリムにリム ・ セメントを2度塗りし、 タイヤにも1層塗ることを お勧めします。 1回リム ・ セメントを塗り、 2回目を塗るまでに、 少なく とも12時間以上置き、 十分に乾燥させてください。 チューブラー ・ タイヤを装着し、 ホイールを使用するまで、 最低で も24時間置いてください。...
  • Página 56 ・ リア ・ ホイールが“クイ ック ・ リリース” で固定されるように設定されている場合 は、 ホイールに付属している“クイ ック ・ リリース” 取扱説明書の指示に従ってください。 ・ リア ・ ホイールが 142 mm 幅 の HH12 スルー ・ アクスルで固定するように設定されている場合は、 自転車やフォーク製造元が作成した取扱説明書の指示に従ってくださ い。 4 - スプロケットの取り付けと取り外し 4.1 - Campagnolo® カンパニョーロ 製 9/10s スプロケッ ト (Campagnolo® カンパニョーロ 製 9/10s スプロケッ ト専用FWボディに取り付ける場合) 10s スプロケットのすべての組み付け、 取り外し、 使用、 メンテナンス作業については、 付属されている取扱説明書をご参照ください。...
  • Página 57 4.2 - Campagnolo® カンパニョーロ 製11sスプロケッ ト (Campagnolo® カンパニョーロ 製11sスプロケッ ト専用FWボディに取り付ける場合) 4.2.1 - 取り付け 1) スプロケットはプラスチック ・ サポートの上で、 あらかじめ組み立て、 調整されています (A - 図2) ロックリング G (図2) にはあらかじめ、 ワッシャー (H) が組み付けられています。 図2のように、 ワッシ ャーが付いていることを確認します。 2) ロックリング (G - 図2) を取り外します。 3) サポートを、 溝に合わせてフリーホイール ・ ボデ...
  • Página 58 4.2.2 - 取り外し 1) Campagnolo® カンパニョーロ 工具 UT BB080 (B - 図5) と 24 mm オープンレンチ (E - 図5) 、 Campagnolo® カンパニョーロ 工具 UT-CS060 (F - 図5) を使用し、 ロックリング (G - 図5) を取り 外します。 UT- BB080 UT-BB080 2) プラスチック ・ サポートをフリーホイール ・ ボディの横...
  • Página 59 4.4 - 11S、 12S スラム社スプロケット (スラム社 RL XD ボディー用RL CAMPAGNOLO® ボディー) このホイールは、 スラム社 XD ボディーに適合します (ポール ・ ゾーン径が 30 mm バージョンの場合) 。 スプロケット ・ セットの取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業については、 スプロ ケット ・ セット製造元が用意している取扱説明書をご覧ください。 5 - ブレーキ 5.1 - アクシアル ・ フィキシング ・ システム™ へのローターの取り付け...
  • Página 60 6 - メンテナンス 注意 すべての取り付け、 取り外し作業や、 ハブ、 リム、 スポークのすべての交換作業は、 専門のメカニックにご相談することをお勧めします。 使用状況、 乗車の強度 (レースでの使用、 雨天、 塩分の多い道路、 泥道の走行、 ライダーの体重など) に応じ、 最適の点検の頻度をメカニックと決定してください。 作業 KMS (最大) 専門のプロ ・ ショッ プによる点検 : 2.000 • ハブ内のグリスの確認、 ハブの回転とガタの点検 ホイール ・ センターの点検 専門のプロ ・ ショッ プによる点検 : • ハブ内のグリスの確認、...
  • Página 61 ホイールを洗浄する場合は、 水と中性洗剤や自転車専用に作られた洗浄液など、 刺激性の少ない洗剤だけを使用してください。 柔らかい布で拭き、 乾燥させてく ださい。 研磨ブラシや金属スポンジは決して使用しないでください。 ホイールを洗浄する場合は、 水と自然な石鹸や自転車用に特別に作られた洗浄液など、 刺激性、 腐食性のないものだけを使用してください。 研磨剤や金属スポンジは 絶対に使用しないでください。 やわらかい布で拭き、 乾燥させてください。 注意 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は,たとえ小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 Campagnolo 構成部品のシール を抜けて中に浸水し,修理不可能な損傷を与えてしまいます。 自転車とCampagnolo コンポーネントは、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 警告! 塩水の多い環境 (冬の道路や海に近い場所) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因になります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを 落とし、 乾燥させた後、 十分に注油してください。 6.2 - 運搬と保管...
  • Página 62 The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the wheel. 7269358 - Rev. 00_2017 - 03/2017 - © Campagnolo S.r.l. 2017 P rin te d o n 1 0 0 % re c y c le d p a per...

Este manual también es adecuado para:

Bora one 50

Tabla de contenido