Página 1
BORA ONE 35 BORA ONE 50 Tubular (for Disc Brake) USER MANUAL...
Página 2
® volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo S.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo S.r.l. da ogni responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno risultante.
Prestate, quindi, maggiore attenzione durante la guida sul bagnato per evitare possibili incidenti. • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo.
Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un tensiometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente. E’ fondamentale quindi far effettuare tutte le operazioni di sostituzione dei raggi da un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo o da un meccanico specializzato nel montaggio e manutenzione delle ruote Campagnolo.
Página 5
2 - PNEUMATICI • La ruota da voi acquistata è progettata per montare tubolari. • Assicuratevi che il diametro e la sezione del tubolare che intendete utilizzare siano compatibili con le dimensioni del cerchio. • La prima volta che si applica il tubolare carteggiare il cerchio con carta abrasiva a grana 120 in modo di eliminare la finitura superficiale lucida e sgrassare con dell’aceto- ne la superficie di incollaggio del cerchio prima di applicare la colla per l’installazione del tubolare.
4 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEI PIGNONI 4.1 - PIGNONI 9S / 10S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L. (SU CORPO RL PER PIGNONI 9S / 10S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L.) Per tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, uso e manutenzione, consultate il foglio istruzioni fornito con i pignoni.
Página 7
4.2 - PIGNONI 11S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L. (SU CORPO RL PER PIGNONI 11S DELLA CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGGIO 1) I pignoni sono preassemblati e fasati sul supporto in resina (A - Fig. 2). La ghiera G (Fig. 2) è dotata di una rondella preassemblata (H);...
Página 8
1) Smontate la ghiera (G - Fig. 5) utilizzando l’utensile Campagnolo UT-BB080 (B - Fig. 5) ® con una chiave esagonale (E - Fig. 5) da 24 mm e la chiave con catena Campagnolo UT-CS060 ® (F - Fig. 5). UT- BB080...
4.4 - PIGNONI 11S, 12S DELLA SRAM CORPORATION (su corpo RL Campagnolo per corpetto RL XD della Sram Corporation) Questa ruota è compatibile anche con corpetto SRAM XD (versione con diam. zona cricchetti 30 mm). Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manu- tenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni.
Página 10
• Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Campagnolo. • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo. • Dopo aver usato la ruota per la prima volta, verificatene la centratura.
Página 11
Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guar- nizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti Campagnolo, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
® assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Campagnolo S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
Extra care is required when riding your bicycle in wet conditions to avoid an accident. • Campagnolo s.r.l. recommends always wearing a properly latched protective helmet which is approved for use in your country. Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice.
WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke repla- cement operations carried out by a Campagnolo Pro-Shop, a Campagnolo Service Center or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Fulcrum wheels.
Página 15
2 - TIRES • The wheel you have purchased is designed to use tubular tires. • Check to insure that the diameter and cross-section of the tubular tire you plan to use are compatible with the dimension of the rim. •...
4 - SPROCKET ASSEMBLY AND REMOVAL 4.1 - 9S / 10S SPROCKETS OF CAMPAGNOLO S.R.L. (ON FW BODY FOR 9S / 10S SPROCKETS OF CAMPAGNOLO S.R.L.) Refer to the instruction leaflet enclosed with the sprockets for all the assembly, disassembly, use and maintenance operations.
Página 17
4.2 - 11s SPROCKETS of Campagnolo s.r.l . (on FW body for 11s sprockets of Campagnolo s.r.l.) 4.2.1 - ASSEMBLY 1) The sprockets are pre-assembled and timed on the plastic support (A - Fig. 2). The ring G (Fig. 2) is provided with a preassembled washer (H);...
Página 18
OPEN OPEN ÖFFNEN 4.3 - 9S, 10S, 11S SPROCKETS FROM SHIMANO INC. and SPROCKETS FROM SRAM CORPORATION (on the Campagnolo freewheel body for Shimano Inc. 9/10/11s sprockets and sprockets) ® IMPORTANT! WITH THE 11S FREEWHEEL BODY, ONLY USE THE ADAPTER (M - FIG.7) FOR 9S AND 10S SPROCKET PACKS BY SHIMANO INC.
Página 19
4.4 - 11S, 12S SRAM CORPORATION SPROCKETS (on RL Campagnolo body FOR Sram Corporation RL XD BODY) This wheel is also compatible with the SRAM XD body (version with 30 mm pawl zone diameter).See the instruction sheet provided by the sprocket pack manu- facturer for installation, removal and maintenance instructions.
Página 20
Extra care is required when riding your bicycle in wet conditions to avoid an accident. An accident could result in severe personal injury or death. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo product. • Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Campagnolo parts.
NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
Página 22
Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
Página 23
• Verwenden Sie immer Campagnolo-Originalersatzteile. • Durch Schläge, Stöße bzw. Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind durch Campagnolo-Originalersatzteile zu ersetzen und dürfen nicht repariert werden. • Tragen Sie eng anliegende Bekleidung, mit der Sie gut gesehen werden können (in Leuchtfarben oder hellen Farben).
Vertrauen Sie nicht auf eine manuelle Einschätzung der Spannung. Es ist daher von grundlegender Wichtigkeit, alle Arbeiten für den Austausch der Speichen durch einen Campagnolo Pro-Shop, ein Campagnolo-Servicezentrum oder einen auf die Montage und Wartung von Campagnolo-Laufrädern spe- zialisierten Mechaniker durchführen zu lassen.
Página 25
2 - REIFEN • Das Laufrad ist für die Montage von Schlauchreifen ausgelegt. • Sicherstellen, dass Durchmesser und Querschnitt des Schlauchreifens, der benutzt wer- den soll, mit den Maßen der Felge kompatibel sind. • Bei der Erstmontage des Schlauchreifens die Felge mit Schleifpapier mit Körnung 120 abschmirgeln, um das Glanzfinish der Oberfläche zu entfernen und die Klebefläche der Felge vor dem Anbringen des Klebstoffs für die Montage des Schlauchreifens mit Aceton entfetten.
Página 26
4.1 - 9S / 10S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L. (AUF RL-FREILAUFKÖRPER FÜR 9S / 10S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L.) Für alle Montage- und Demontagearbeiten sowie für Gebrauch und Wartung sollten Sie immer das den 9s / 10s-Ritzeln beiliegende Anleitungsblatt zu Rate ziehen.
Página 27
4.2 - 11S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L. (AUF RL-FREILAUFKÖRPER FÜR 11S RITZEL VON CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGE 1) Die Ritzel sind vormontiert und in der rich- tigen Phasenstellung auf dem Kunstharzträger befestigt (A - Fig. 2). Die Hülse G (Abb. 2) ist mit einer vormontierten Unterlegscheibe versehen.
Página 28
ÖFFNEN 4.3 - 9S-, 10S- UND 11S-RITZEL VON SHIMANO INC. UND RITZEL VON SRAM CORPORATION (an Campagnolo RL-Freilaufkörper für 9/10/11s-Ritzel von Shimano Inc. und Ritzel von Sram Corporation) WICHTIG! MIT DEN FREILAUFKÖRPERN 11S DEN ADAPTER (M - ABB.7) NUR FÜR RITZELPAKETE 9S UND 10S VON SHIMANO INC.
Página 29
4.4 - RITZEL 11S, 12S DER FIRMA SRAM CORPORATION (AUF RL-FREILAUFKÖRPER CAMPAGNOLO FÜR FREILAUFKÖRPER RL XD DER FIRMA SRAM CORPORATION) Dieses Laufrad ist auch mit dem Freilaufkörper SRAM XD kompatibel (Ausführung mit Durchmesser Sperrklinkenbereich 30 mm). Für die Montage-, Ausbau- und Wartungsanweisungen siehe das Anweisungsblatt des Herstellers des Ritzelpakets.
Página 30
• Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendeines Campagnolo-Produkts aus. • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo-Originalersatzteile zu ersetzen. • Kontrollieren Sie nach dem ersten Gebrauch des Laufrads seine Zentrierung und seinen Höhenschlag.
Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo-Komponenten gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und Ihre Campagnolo-Komponenten, indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
Página 32
® des composants du vélo, et que ces risques peuvent provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ces roues Campagnolo ®...
Afin d’éviter des risques d’accidents lorsque vous roulez sur chaussée mouillée, soyez plus prudent. • Campagnolo s.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de protection, de l’attacher correctement et de vous assurer qu’il est homologué pour le pays d’utilisation.
Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuelle- ment. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Campagnolo.
Página 35
2 - PNEUS • La roue que vous venez d'acheter est conçue pour être utilisée avec des boyaux. • Vérifiez que le diamètre et la section du boyau que vous êtes en train d’utiliser soient compatibles avec les dimensions de la jante. •...
4 - MONTAGE ET DEMONTAGE DES PIGNONS 4.1 - PIGNONS 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (SUR CORPS ROUE LIBRE POUR PIGNONS 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) Pour toutes les opérations de montage, démontage, utilisation et entretien, consultez la feuille d’instructions jointe aux pignons.
Página 37
4.2 - PIGNONS 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (SUR CORPS ROUE LIBRE POUR PIGNONS 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAGE 1) Les pignons sont prémontés et mis en phase sur le support en résine (A - Fig. 2). La bague G (Fig. 2) est munie d’une rondelle prémontée (H);...
Página 38
(B - Fig. 5 - réf. Campagnolo UT-BB080) avec la clé ® hexagonale (E - Fig. 5) de 24 mm et la clé à chaîne C10 (F - Fig. 5 - réf. Campagnolo UT-CS060). ® 2) Insérez le support porte-pignons en résine sur le côté...
Página 39
4.4 - PIGNONS 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (sur corps RL Campagnolo pour corps RL XD de Sram Corporation) Cette roue est également compatible avec le corps SRAM XD (version avec diam. de zone cliquets de 30 mm). Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons.
Página 40
6 - ENTRETIEN Note Les délais et les kilométrages sont donnés purement à titre indicatif et peuvent changer même de manière significative en fonction des conditions d'utilisation ainsi que de l'intensité de votre activité (exemple: compétition, pluie, routes salées, poids de l’utilisateur etc.). Contactez votre mécanicien pour établir la fréquence correspondant à...
Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression. L’eau sous pression, même celle qui sort d’une lance d’un tuyau d’arrosage, peut, malgré les joints, entrer à l’intérieur de vos composants Campagnolo en les endommageant irréparablement. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatement avec de l’eau et du savon neutre.
Página 42
® Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse ® de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
• Campagnolo s.r.l. recomienda utilizar siempre casco de protección, abrocharlo correctamente y verificar que el mismo haya sido homologado en el país del usuario. S.r.l. se reserva el derecho a modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
Campagnolo Pro-Shop, un Centro de Servicio Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje y el mantenimiento de las ruedas Campagnolo. Los códigos de recambio de los radios están disponibles dentro del...
2 - NEUMATICOS • La rueda que ha comprado ha sido diseñada para montar tubulares. • Instalar el tubular adecuado, controlando que sea del diámetro y de sección compa- tible con las dimensiones de la llanta. • La primera vez que se aplique el tubular, lije la llanta con papel de lija de grano 120 para eliminar el acabado superficial brillante y desengrase con acetona la super- ficie de pegado de la llanta antes de aplicar la cola para la instalación del tubular.
4 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS PIÑONES 4.1 - PIÑONES 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (EN UN CUERPO RUEDA LIBRE PARA PIÑONES 9S / 10S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) Para todas las operaciones de montaje, desmontaje, uso y mantenimiento, consultar la hoja de instrucciones adjunta a los piñones.
4.2 - PIÑONES 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L. (EN UN CUERPO RUEDA LIBRE PARA PIÑONES 11S DE CAMPAGNOLO S.R.L.) 4.2.1 - MONTAJE 1) Los piñones son preensamblados y sincroniza- dos en el soporte de resina (A - Fig. 2). La virola G (Fig.
1) Desmontar la virola (G - Fig. 5) utilizando la her- ramienta (B - Fig. 5 - cód. Campagnolo UT-BB080) ® con la llave hexagonal (E - Fig. 5) de 24 mm y la llave con cadena (F - Fig. 5 - cód. Campagnolo ® UT-CS060). UT-BB080 UT- BB080 2) Montar el soporte portapiñones de resina en el...
4.4 - PIÑONES 11S, 12S DE SRAM CORPORATION (EN EL CUERPO RL CAMPAGNOLO PARA CORPO RL XD DE SRAM CORPORATION) Esta rueda también es compatible con el cuerpo SRAM XD (versión con diám. zona matraca de 30 mm). Para ver las instrucciones de montaje, desmontaje y mantenimiento, consulte la hoja de instrucciones suministrada por el fabricante del grupo de piñones.
• No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo. • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo. • Antes de cada carrera, verificar los neumáticos y su presión.
No lavar la bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso el agua que sale de la boquilla de una manguera de jardín, puede atravesar las juntas, llegar al interior de los componentes Campagnolo y dañarlos irreparablemente. Lavar la bicicleta y los componentes Campagnolo delicadamente con agua y jabón neutro.