Ocultar thumbs Ver también para SUPER RECORD EPS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO SUPER RECORD EPS

  • Página 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    UTILIZZO ISPEZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo. com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente.
  • Página 5: Note Generali E Compatibilita

    “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per es- ®...
  • Página 6 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Página 7: Informazioni E Supporto Tecnico

    Inqua- drate questo QR CODE per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com. Inquadrate questo QR CODE per accedere ad ulte- riori informazioni e domande frequenti sul sito www.
  • Página 8 Pro-Shop risolto? nella mia zona Trovato un Mi rivolgo al Pro- FINE Pro-Shop? Shop Campagnolo Mi rivolgo al Esiste un Service Center Service Center Campagnolo nella mia nazione? Campagnolo Mi rivolgo a chi mi ha venduto il prodotto ITALIANO...
  • Página 9: Importante

    ATTENZIONE! Il montaggio e le connessioni dei comandi Ergopower EPS, devono essere ese- guiti solo ed esclusivamente da un Service Center Campagnolo, un Pro-Shop Campagnolo, o un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi EPS. Vi preghiamo inoltre di ricordare che la manomissione o il montaggio scorretto o incompleto, anche di un solo componente del gruppo EPS, comporta automati- camente la decadenza da ogni garanzia.
  • Página 10: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Página 11: Prima Di Usare La Bicicletta

    • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Página 12 IMPORTANTE! NOTA DI COMPATIBILITA' Il componente in Vostro possesso è il risultato di numerosi interventi in- gegneristici elaborati sui diversi com- ponenti per migliorare la prestazione complessiva del gruppo di trasmissione. L’ utilizzo di componenti non apparte- nenti a questo gruppo di trasmissione, può...
  • Página 13: Aggiustamento (Riding Setting) Del Cambio

    5 - FUNZIONAMENTO • Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che per- mette lo spostamento della catena sui pignoni, per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in Fig.
  • Página 14 La procedura di aggiustamento permet- te di aggiustare la posizione di riferimento del cambio e risulta particolarmente utile nel caso in cui si preveda di effettuare un cambio ruota che presenti un pacco pignoni che si posiziona in modo diverso rispetto al forcellino.
  • Página 15 Per memorizzare l'aggiustamento, effettuate una breve pressione del tasto MODE posto sui comandi Ergopower EPS (D - Fig. 2). A questo punto led dell’interfaccia lampeggia per 3 volte e successivamente si spegne. Una volta conclusa la procedura, il sistema attuerà una modifica alle posizioni previste per tutti i pignoni, con una correzione equivalente a quanto reimpostato nella fase di aggiustamento.
  • Página 16: Azzeramento (Zero Setting) Del Cambio

    L’azzeramento del cambio è un’operazione particolarmente delicata e deve essere effettuata da fermi, con la bicicletta posizionata su un cavalletto. Per questo motivo deve essere effettuata solo ed esclusivamente da un Service Center Campagnolo, un Pro-Shop Campagnolo o un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi EPS. ITALIANO...
  • Página 17 5.3 - MECCANISMO DI SGANCIO In caso di caduta o colpo accidentale sul cambio può succedere entri in funzione il mecca- nismo di “sgancio”. Nel caso in cui questo sia avvenuto, il cambio non scende sui pignoni più piccoli e sicuramente non scende sul 1° pignone. La procedura consigliata è...
  • Página 18 5.4 - FUNZIONE "RIDE BACK HOME" Nel caso in cui esauriate la carica della batteria “su strada” o si verifichi un problema di funzionamento del cambio, è possibile utilizzare il meccanismo di "sgancio" del cambio per posizionare il cambio stesso sul pignone che si preferisce. Se prevedete che la carica della batteria stia per esaurirsi, cercate di utilizzare i pignoni più...
  • Página 19: Ispezioni Periodiche

    6 - ISPEZIONI PERIODICHE Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti que- ste anomalie: • rumore anomalo proveniente dal cambio in fase di cambiata • posizionando il cambio sul pignone più...
  • Página 20 2 "Informazioni e supporto tecnico". ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e suffi- ciente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione.
  • Página 21: Manutenzione/Lubrificazione/Pulizia

    Campagnolo , danneggiandoli ® irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo ® delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Página 22 • Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto. 7.1 - PROCEDURA DI PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL CAMBIO •...
  • Página 23: Tabella Manutenzione Periodica

    8 - MANUTENZIONE PERIODICA INDICAZIONE INDICAZIONE INTERVENTO INTERVENTO KM (MAX) KM (MAX) Verifica chiusura Verifica chiusura chiave chiave a coppia delle viterie a coppia delle viterie dinamometrica dinamometrica Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmen- te in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.).
  • Página 24 MAINTENANCE/LUBRICATION/CLEANING PERIODIC MAINTENANCE TABLE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these...
  • Página 25: General Notes And Compatibility

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. INTENDED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured for use ®...
  • Página 26 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 27: Information And Technical Support

    Scan this QR CODE to access the search page to find your closest Cam- pagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com. Scan this QR CODE to access more detailed in- formation and frequently asked questions at www.
  • Página 28 I contact my local I HAVE A TECHNICAL PROBLEM mechanic I access www.campagnolo.com Problem solved? and search for a Pro Shop near me I contact a Was a Pro Shop Campagnolo found? Pro Shop Is there a I contact the...
  • Página 29: Important

    WARNING! The assembly and connections of the Ergopower EPS commands must be carried out only and exclusively by a Campagnolo Service Center, a Campagnolo Pro- Shop, or by a mechanic specialised in the assembly of EPS groups. Any tampering with or incorrect or incomplete installation of any part of the disc brake system, even of only one component of the EPS group, will automatically void the warranty.
  • Página 30: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Página 31: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our web- site at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 32 IMPORTANT! COMPATIBILITY NOTE The part you have is the result of nume- rous engineering operations carried out on various parts in order to improve the overall performance of the drivetrain unit. The use of parts which do not belong to this range may significantly reduce the overall performance of the drive- train, therefore we recommend not mixing parts from the old ranges with...
  • Página 33 5 - OPERATION • The rear derailleur is a component of the drivetrain of the bicycle which shifts the chain on the sprockets to obtain dif- ferent final drive ratios between crankset and wheel (the parts of the rear derailleur are shown in Fig.
  • Página 34 The setting procedure allows the rear de- railleur reference position to be set and is particularly useful when changing a wheel with a sprocket set positioned differently with respect to the drop-out. To set the rear derailleur, press and hold the MODE (D - Fig.
  • Página 35 To store the new setting, press the MODE button on the Ergopower EPS controls briefly (D - Fig. 2). At this point, the interface LED flashes 3 times and then turns off. Once the procedure is complete, the system will modify the positions for all the spro- ckets, using a correction equivalent to that set again in the setting stage.
  • Página 36 Resetting the rear derailleur to zero is a particularly delicate operation and must be carried out when the bicycle is stationary and placed on a stand. This is why it should be conducted only and exclusively by a Campagnolo Service Center, a Campagnolo Pro-Shop or a mechanic specialised in mounting EPS groupsets.
  • Página 37 5.3 - DISENGAGEMENT MECHANISM In the case of a fall or accidental impact, the rear derailleur “disengagement” mechanism may activate. If this has happened, the rear derailleur does not move down to the smallest sprockets and certainly not to the 1st sprocket. The following procedure is recommended: - shift down to the smallest sprocket possible, - stop pedalling...
  • Página 38 5.4 - "RIDE BACK HOME" FUNCTION If the battery charge runs out while riding or a problem occurs with rear derailleur operation, the "disengagement" mechanism of the rear derailleur can be used to position the rear derailleur on the preferred sprocket. If you think that the battery charge is about to run out, try to use the smallest sprockets so that you can then use all the sprockets higher than the current rear derailleur position when the battery runs out.
  • Página 39: Periodic Inspections

    6 - PERIODIC INSPECTIONS Before each use or after any falls or impacts with external elements, make sure that there is none of the following anomalies: • abnormal noise coming from the rear derailleur during shifting • positioning the rear derailleur on the largest sprocket, observing it from the rear part, is noted that the rocker shows the lower part that gets too...
  • Página 40 "INFORMATION AND TECHNICAL SUPPORT" chapter. WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with spe- cialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Página 41: Maintenance/Lubrication/Cleaning

    • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even form the nozzle of a small garden hose, can pass under seals and enter your Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Página 42 • Do not expose the products to high temperature, do not leave them closed in cars parked under the sun, do not keep them near radiators or other heat sources, do not leave carbon or plastic products in direct sunlight. 7.1 - CLEANING AND LUBRICATION OF THE REAR DERAILLEUR •...
  • Página 43: Periodic Maintenance Table

    8 - PERIODIC MAINTENANCE Check Check screws screws torque torque tightened to the correct tightened to the correct wrench wrench torque torque Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.).
  • Página 44 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG PERIODISCHE WARTUNG Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitun- gen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.
  • Página 45: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Página 46 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vie- len Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei...
  • Página 47: Informationen Und Technische Unterstützung

    QR-Code als Bildausschnitt wählen, um auf die Suchseite des nächsten Campagnolo Pro-Shops zuzugreifen oder gehen Sie auf die Website www. campagnolo.com. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelan- DEUTSCH...
  • Página 48 ICH HABE EIN Ich wende mich an TECHNISCHES meinen Mechaniker PROBLEM Ich gehe auf www.campagnolo.com Haben Sie das Problem und suche einen Pro-Shop in gelöst? meiner Gegend Haben Sie einen Ich wende mich an den ENDE Pro-Shop gefunden? Campagnolo Pro-Shop...
  • Página 49 Startseite zu gehen. WICHTIG Bitte kontrollieren Sie immer im technischen Handbuch die Tabellen der Kompati- bilität des Produkts mit den früheren Campagnolo-Baureihen. ACHTUNG! Montage und Verbindung der Ergopower EPS Schaltgriffe dürfen ausschließlich von einem Campagnolo-Servicezentrum, einem Campagnolo Pro-Shop oder einem auf die Montage von EPS-Gruppen spezialisierten Fachmechaniker ausgeführt werden.
  • Página 50: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Página 51: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Página 52 WICHTIG! KOMPATIBILITÄTSHINWEIS Die Komponente in Ihrem Besitz ist das Ergebnis zahlreicher technischer Maßnahmen, die an verschiedenen Komponenten ausgearbeitet wur- den, um die Gesamtleistung der An- triebsgruppe zu verbessern. Die Verwendung von Komponenten, die nicht zu dieser Baureihe gehören, kann die Gesamtleistungen der An- triebsgruppe beträchtlich verringern, daher sollten Komponenten der alten Baureihen nicht mit denen der neuen...
  • Página 53: Gebrauch

    5 - FUNKTIONSWEISE • Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zwischen Kettenradgarnitur und Laufrad zu erhal- ten (die Teile, aus denen das Schaltwerk besteht, sind in Abb. 1 dargestellt). A - Wellen B - Schaltauge C - Schwenkbügel...
  • Página 54 Mit dem Anpassungsverfahren kann die Re- ferenzposition des Schaltwerks angepasst werden, was besonders nützlich ist, wenn ein Laufradwechsel durchgeführt werden soll, welcher ein Ritzelpaket aufweist, das sich anders zum Ausfallende positioniert. Um die Anpassung des Schaltwerks dur- chzuführen, die Taste MODE (D - Abb. 2), die sich auf dem rechten EPS-Schaltgriff Ergopower befindet, ca.
  • Página 55 Um die Anpassung zu speichern, kurz auf die Taste MODE auf den EPS-Schaltgriffen Ergopower (D - Abb.2) drücken. Nun blinkt die LED des Interface 3 Mal und erlischt danach. Sobald das Verfahren abgeschlossen ist, führt das System eine Änderung der vorge- sehenen Positionen für alle Ritzel durch, mit einer entsprechenden Korrektur der bei der Anpassung vorgenommenen Neueinstellungen.
  • Página 56 Die Nullstellung des Schaltwerks ist ein speziell heikler Vorgang und muss im Stillstand ausgeführt werden, wobei das Fahrrad aufgebockt werden muss. Aus diesem Grund darf dieser Vorgang ausschließlich von einem Campagnolo- Service Center, einem Campagnolo-Pro-Shop oder einem in der Montage von EPS-Schaltgruppen spezialisierten Fahrradmechaniker durchgeführt werden.
  • Página 57 5.3 - AUSKUPPELMECHANISMUS Im Falle eines Sturzes oder eines ungewollten Schlags auf das Schaltwerk, kann es vor- kommen, dass der „Auskuppelmechanismus“ aktiviert wird. In diesem Fall schaltet das Schaltwerk nicht auf die kleineren Ritzel herunter und schaltet auf keinen Fall auf den 1. Ritzel herunter.
  • Página 58 5.4 - FUNKTION „RIDE BACK HOME“ Falls die Batterieladung „auf der Straße“ aufgebraucht wird oder ein Problem mit der Funktion des Schaltwerks auftritt, kann der „Auskuppelmechanismus“ des Schaltwerks benutzt werden, um das Schaltwerk auf dem gewünschten Ritzel zu positionieren. Wenn Sie feststellen, dass die Batterieladung fast aufgebraucht ist, versuchen Sie, die klei- neren Ritzel zu verwenden, um später alle Ritzel benutzen zu können, die über demjenigen liegen, auf dem das Schaltwerk positioniert ist, wenn sich die Batterie entlädt.
  • Página 59: Regelmässige Kontrollen

    6 - REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Vor jedem Gebrauch oder nach even- tuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: • ungewöhnliches Geräusch vom Schaltwerk während des Schaltens • wenn man das Schaltwerk auf das größere Ritzel stellt und von der Rückseite her ansieht, bemerkt man, dass der untere Teil des Schwenkbügels sich zu stark an die Speichen des Rads...
  • Página 60 Personal, wie im Kapitel INFORMATIONEN UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG angegeben. ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkundigem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausrei- chende Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts sowie Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen verursachen.
  • Página 61: Wartung/Schmierung/Reinigung

    Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. • Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten...
  • Página 62 • Setzen Sie die Produkte keinen hohen Temperaturen aus, lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto, bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf; Carbon- oder Kunststoffprodukte dürfen keiner direkten Sonnenausstrahlung ausgesetzt werden. 7.1 - SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES SCHALTWERKS •...
  • Página 63: Periodische Wartung

    8 - PERIODISCHE WARTUNG Drehmomentschlüssel Drehmomentschlüssel Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Radrennen, Regen, Fahren auf salznassen Straßen im Winter, Gewicht des Fahrers, etc.). Vereinbaren Sie mit Ihrem Mechaniker den passenden Wartungsplan. DEUTSCH...
  • Página 64 ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. Le produit effectif peut différer de l'illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédures d'utilisation du composant.
  • Página 65: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Página 66 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Página 67: Informations Et Support Technique

    à la page sui- vante. Lire le QR CODE pour accéder à la page de recherche du ProShop Campagnolo le plus proche ou bien consulter le site www.campagnolo.com. Lire ce QR CODE pour accéder à informations sup- plémentaires et questions fréquentes sur le site...
  • Página 68 Je m'adresse à mon J'AI UN PROBLÈME mécanicien habituel TECHNIQUE Je vais sur www.campagnolo.com et je cherche un Pro-Shop Problème résolu ? dans ma zone Je m'adresse au Pro- Pro-Shop trouvé ? Shop Campagnolo Existe-t-il Je m'adresse au Service un Service Center Campagnolo...
  • Página 69: Important

    ATTENTION! Le montage et les connexions des poignées Ergopower EPS, doivent être réalisés exclusivement par un Service Center Campagnolo, un Pro-Shop Campagnolo, ou un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes EPS. Par ailleurs, veuillez ne pas oublier qu'un montage incorrect, incomplet ou auquel on aurait apporté...
  • Página 70: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
  • Página 71: Avant D'utiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assi- stance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 72 IMPORTANT ! NOTE DE COMPATIBILITÉ Votre composant est le résultat de nombreuses interventions techniques de la part d’ingénieurs afin d’améliorer la performance globale du groupe de transmission. L’utilisation de composants ne fai- sant pas partie de la même gamme peut entrainer la réduction significa- tive les performances globales de la transmission et il est donc opportun de ne pas mélanger les composants...
  • Página 73: Utilisation

    5 - FONCTIONNEMENT • Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo per- mettant le déplacement de la chaîne sur les pignons pour obtenir différents braquets entre pédalier et roue (les par- ties composant le dérailleur arrière sont reportées en Fig.1).
  • Página 74 La procédure de réglage permet de régler la position de référence du dérailleur arrière et s'avère particulièrement utile si l'on prévoit d'effectuer un changement de roue avec un groupe pignons qui se positionne de ma- nière différente par rapport à la patte. Pour effectuer le réglage du dérailleur arri- ère, tenir enfoncé...
  • Página 75 Appuyer brièvement sur la touche MODE située sur les poignées Ergopower EPS (D - Fig. 2) pour enregistrer l'ajustement. À ce stade, la LED de l'interface clignote 3 fois, puis s'éteint. Une fois la procédure terminée, le système effectuera une modification des positions prévues pour tous les pignons, avec une correction équivalente à...
  • Página 76 être effectuée à l'arrêt, avec le vélo positionné sur un chevalet. Raison pour laquelle, il doit être effectué exclusivement par un Centre de service Campagnolo, un Pro-Shop Campagnolo ou par un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes EPS.
  • Página 77: Mécanisme De Dégagement

    5.3 - MÉCANISME DE DÉGAGEMENT En cas de chute ou de choc accidentel sur le dérailleur arrière, il est possible que le mécanisme de « dégagement » entre en action. Si cela s'est produit, le dérailleur arrière ne descend pas sur les pignons plus petits et ne descend certainement pas sur le 1er pignon. La procédure conseillée est la suivante: - descendre sur le plus petit pignon possible, - interrompre le pédalage...
  • Página 78 5.4 - FONCTION « RIDE BACK HOME » Si la charge de la batterie s'épuise « sur route » ou si un problème de fonctionnement du dérailleur arrière se produit, il est possible d'utiliser le mécanisme de « dégagement » du dérailleur arrière pour positionner le dérailleur arrière sur le pignon souhaité.
  • Página 79: Inspections Periodiques

    6 - INSPECTIONS PÉRIODIQUES Avant chaque utilisation ou après d'éventuelles chutes ou impacts contre des éléments extérieurs, s'assurer de la présence éventuelle des anomalies suivantes : • bruit anormal provenant du dérailleur arrière en phase de changement • si l'on positionne le dérailleur arrière sur le plus grand pignon et que l'on observe depuis l'arrière, on remarque que le train de galets présente la partie...
  • Página 80 INFORMATIONS ET SUPPORT TECHNIQUE. ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement les con- signes d'installation.
  • Página 81: Entretien/Lubrification/Nettoyage

    à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui les détériorait de façon ® irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant déli- ® catement à l'eau et au savon neutre.
  • Página 82 • Ne pas exposer les produits à des températures élevées, ne pas les laisser enfermés dans des voitures stationnant au soleil, ne pas les conserver près de radiateurs ou autres sources de chaleur, ne pas conserver de produits en carbone ou en plastique exposés à...
  • Página 83: Entretien Périodique

    8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE contrôle du couple de ser- contrôle du couple de ser- clé clé rage des vis rage des vis dynamométrique dynamométrique Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement sui- vant l'intensité et les conditions d'utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l'athlète, etc.).
  • Página 84 INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN/LIMPIEZA TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www. campagnolo.com. El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el objetivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.
  • Página 85: Notas Generales Y Compatibilidad

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Página 86 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Página 87: Información Y Soporte Técnico

    Escanee este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más próximo o consulte el sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder a informa- ción adicional y preguntas frecuentes en el sitio...
  • Página 88 ¿Problema resuelto? y busco un Pro-Shop en mi zona ¿Ha encontrado un Acudo al Pro Shop Campagnolo Pro-Shop? ¿Existe un Centro de Servicio Acudo al Centro de Campagnolo en mi país? Servicio Campagnolo Acudo a quien me vendió el producto ESPAÑOL...
  • Página 89: Cializados

    El montaje y las conexiones de los mandos Ergopower EPS, deben ser ejecu- tados solo y exclusivamente por un Service Center Campagnolo, un Pro-Shop Campagnolo, o un mecánico especializado en el montaje de los grupos EPS. Recuerde también que la manipulación o el montaje incorrecto o incompleto, incluso de un solo componente del grupo EPS, implica la prescripción automá-...
  • Página 90: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben susti- tuirse con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Página 91: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asisten- cia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Página 92 ¡IMPORTANTE! NOTA DE COMPATIBILIDAD El componente que posee es el resultado de numerosas intervenciones de inge- niería elaboradas en los diversos com- ponentes para mejorar las prestacio- nes globales del grupo de transmisión. El uso de componentes no pertene- cientes a esta gama puede reducir significativamente las prestaciones globales de la transmisión y por tanto es oportuno no mezclar componen-...
  • Página 93: Funcionamiento

    5 - FUNCIONAMIENTO • El cambio es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que per- mite el desplazamiento de la cadena sobre los piñones, para obtener dife- rentes relaciones de transmisión entre los platos y bielas y la rueda (las partes que componen el cambio se indican en la Fig.
  • Página 94 El procedimiento de ajuste permite adecuar la posición de referencia del cambio y es suma- mente útil cuando se desea efectuar un cam- bio de rueda cuyo paquete de piñones se po- siciona de forma distinta respecto de la patilla. Para efectuar el ajuste del cambio, mante- ner presionada la tecla MODE (D - Fig.
  • Página 95: Ajuste De La Posición Del Cambio En Un Piñón Específico

    Para memorizar el ajuste, presionar brevemente la tecla MODE situada en los mandos Ergopower EPS (D - Fig.2). Entonces, el led de la interfaz parpadea 3 veces y luego, se apaga. Al finalizar el procedimiento el sistema modificará las posiciones previstas de todos los piñones en función de las correcciones efectuadas durante el ajuste.
  • Página 96: Puesta A Cero (Zero Setting) Del Cambio

    Por este motivo, debe ser llevada a cabo única y exclusivamente por un Service Center Campagnolo, un Pro-shop Campagnolo o un mecánico especializado en el mon- taje de los grupos EPS.
  • Página 97: Mecanismo De Desenganche

    5.3 - MECANISMO DE DESENGANCHE En caso de una caída o de un golpe involuntario en el cambio, es posible que intervenga el mecanismo de "desenganche". En este caso el cambio ya no baja a los piñones más pequeños y con seguridad no baja al primer piñón. Se sugiere efectuar el siguiente procedimiento: - bajar al piñón más pequeño posible, - interrumpir el pedaleo...
  • Página 98 5.4 - FUNCIÓN "RIDE BACK HOME" Si se agotara la batería mientras está “en carretera” o si surge un problema en el funcio- namiento del cambio, se puede utilizar el mecanismo de "desenganche" del cambio para posicionarlo sobre el piñón que desee. Si la carga de la batería está...
  • Página 99: Inspecciones Periódicas

    6 - INSPECCIONES PERIÓDICAS Antes de cualquier uso o después de eventuales caídas o impactos con ele- mentos externos, asegúrese de que no existan estas anomalías: • ruido anómalo procedente del cam- bio en fase de cambio • situando el cambio en el piñón más grande, observándolo desde la parte trasera, se observa que la parte inferior del balancín se aproxima demasiado...
  • Página 100 2. ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instruc- ciones de instalación.
  • Página 101: Mantenimiento/Lubricación/Limpieza

    Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos irremediablemente. Lave ® la bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicadamente con agua ® y jabón neutro. Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Página 102: Operaciones De Limpieza Y Lubricación Del Cambio

    • No exponga los productos a temperaturas elevadas, no los deje en automóviles aparcados al sol, no los guarde cerca de radiadores u otras fuentes de calor, no guarde nunca los productos de carbono o de plástico expuestos a la luz solar directa. 7.1 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL CAMBIO •...
  • Página 103: Tabla De Mantenimiento Periódico

    8 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Compruebe el par de Compruebe el par de llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sensi- blemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: carreras, lluvia, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.).
  • Página 104 目次 一般的な注意点と適合性 技術情報とテクニカル ・ サポート 安全のために 乗車する前に 使用について 定期点検 メンテナンス / 注油 / クリーニング 定期的なメンテナンス カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE...
  • Página 105 1 - 一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重 要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が 必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修した りするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があ れば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及していま す。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重 要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性が あるということです。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロード レース用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Página 106 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 EPSドライブトレインの性能を最大に引き出し、 安全性、 性能、 耐久性、 機能性を損なわな いために、 EPSドライブトレインの6つの構成部品は、 カンパニョーロ®12スピードの機械 式ドライブトレインの構成部品と共に使用する必要があります。 カンパニョーロ®が製造し たものではないEPS構成部品を使用することはできません。 このカンパニョーロ® 製品を利用する使用者は、 自転車の乗車には固有のリスクがあることを明 確に認識するものとします。 この危険には、 自転車の構成部品が故障し、 事故や怪我、 死を招く危 険も含まれます...
  • Página 107 2 - 技術情報とテクニカル ・ サポート 製品の取り付けや調整を行う場合、 また技術的な問 題が起きた場合は、 次のページにある説明をご覧く ださい。 このQRコードをスキャンするか、 www.cam- pagnolo.comの検索ページにアクセスし、 お近くの カンパニョーロ®プロショップを見つけてください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo. com にアクセスして、 より詳しい情報と“よくある質 問”を参照してください。 JAPANESE...
  • Página 108 製品を購入した 技術的な問題が 販売店に連絡します。 起こりました。 www.campagnolo.com に アクセスし、 最寄りの 問題は解決 カンパニョーロ® しましたか? プロ-ショッ プを探します プロ-ショッ プは カンパニョーロ® 終了 見つかりまし プロ-ショップに たか? 連絡します。 お住まいの国に カンパニョーロ® カンパニョーロ® サービスセンターに サービスセンターは ありますか? 連絡します。 製品を購入した販売店に連絡します。 JAPANESE...
  • Página 109 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り 外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されてい ます。 取扱説明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.cam- pagnolo.com から、 PDFフォーマットでダウンロード することができます。 このQRコードをスキャンし、 直接メ イン ・ ページにアクセスしてください。 重要 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合性 を常に確認してください。 警告! EPS エルゴパワーの取り付けと接続は、 必ずカンパニョーロ 正規サービスセンター、 カン パニョーロ 正規プロ-ショップ、 または EPS グループセットの取り付けに習熟した専門の メカニックが行う必要があります。 ディスク...
  • Página 110 3 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Página 111 ・ ホイールのセンターが完全に出ていることを確認してください。 ホイールを回転させ、 縦 方向と横方向に振れていないこと、 フォークやブレーキ ・ パッドに当らないことを確認してく ださい。 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ パッ ドとケーブルをチェックし、 正しく調整されていることを確認してください。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE...
  • Página 112 重要! 適合性に関する注意 お持ちの構成部品は、 ドライブトレイン 全体の性能を向上させるために、 様々な 部品に対して行われた数多くのエンジニ アリング ・ オペレーションの成果です。 このドライブトレインに属さない構成部 品を使用すると、 ドライブトレイン全体 の性能を著しく損ないます。 そのため、 このレンジに属さない構成部品は決し て使用しないでください。 警告! 12s EPS スーパー ・ レコード™ のリア ・ ディレイラーにはFGのマークが付けら れ、 F、 G、 またはFGのマークが付けられた 構成部品とのみ適合するように、 設計され ています。 JAPANESE...
  • Página 113 5 - 操作について ・ リア ・ ディレイラーは自転車ドライブトレ インの構成部品で、 スプロケット ・ セット上 のチェーンを移動させ、 ギヤ比を変更させ ます (リア ・ ディレイラーを構成する各部品 は図1を参照してください)。 A - ピボット B - リア ・ ディレイラー取り付けボルト C - プーリー ・ ケージ D - プーリー 5.1 - リア ・ ディレイラーのライディング ・ セッティング 警告! 乗車中にリア...
  • Página 114 このセッティング作業を行うと、 リア ・ ディレイ ラーを特定のスプロケッ トの位置に合わせるこ とができ、 異なるスプロケット ・ セットが付いた ホイールに差し替えた際、 特に有効です。 リア・ディレイラーの調 整を行うには、 右 側 EPS エルゴパワーのモード ・ ボタン (D - 図 2) をパープルの LED が点灯するまで、 約6秒 間長押しします。 右側エルゴパワーのレバー B、 またはレバー C を押し、 位置を調整します (図2)。 このセッティングを行うと、 リア ・ ディレイラーの 不正確な動きは解消され、...
  • Página 115 右側EPS エルゴパワーにあるモード ・ ボタン (D – 図2) を短く押し、 新しいセッティングを 記憶させます。 この段階でインター フェースのLEDは3回点滅して消えます。 この作業が完了すると、 システムは新しいセッティングに基づき、 すべてのスプロケットの位 置を更新します。 重要! セッティングの作業を完了させるためにモード ・ ボタンを短く押さなかった場合、 48秒経つ と自動的にシステムはセッティング作業を終了します。 その際、 新しく行ったセッティングは セーブされます。 ゼロ ・ セッティングの作業を行うごとに、 以前の調整はリセットされます。 5.1.1 - 特定のスプロケット上における、 リア ・ ディレイラーのポジション ・ セッティング リア ・ ディレイラーの調整を行うには、 左側EPSエルゴパワーのモード ・ ボタン (D - 図2) を パープルのLEDが点滅し始めるまで、...
  • Página 116 ・ チェーンが特定のスプロケッ ト (X) から、 1枚下のスプロケッ ト (Y) に落ちにく い場合 : ス プロケッ ト (Y) 上にリア ・ ディレイラーをセッ トし、 ディレイラーの位置を外側に動かして、 “シ ングル ・ スプロケッ ト” セッティングを行います。 (レバー C を操作 - 図2 / 右側エルゴパワ ー)。 注意 レバー B、 またはレバー C を1回押すと、 リア ・ ディレイラーは約 0.2 mmの決まった距離だ け移動します...
  • Página 117 5.3 - アン ・ フック ・ メカニズム 落車したり、 予期しない衝撃が掛かった場合、 リア ・ ディレイラーの “アン ・ フック” メカニズムが 働く場合があります。 このメカニズムが働く と、 リア ・ ディレイラーをトッ プ側のスプロケットまで動 かすことはできません。 元に戻すには、 次の作業を行ってください。 - 最小スプロケットにシフトダウンします - ペダルの回転を止めます - レバーB (図2) を繰り返し押します。 これで元に戻らない場合は、 リア ・ ディレイラーの上側ボディーを手でつかみ、 下側ボディーを指 で手前に引いて、 はめ込み作業を行います (図3) 。 復旧後は安全のために、...
  • Página 118 5.4 - “ライド ・ バック ・ ホーム” 機能 走行中にバッテリーの充電が切れたり、 リア ・ ディレイラーの不調が発生した場合、 リア ・ ディレイ ラーの “アン ・ フック” メカニズムを利用し、 手を使ってリア ・ ディレイラーを好きなスプロケットの 位置まで動かすことができます。 バッテリーの充電が切れそうな場合は、 最小スプロケットを使用すると、 バッテリーの充電が切れ た際、 それよりも大きいすべてのスプロケットを使用することができます。 リア ・ ディレイラーの上側ボディーをつかみ、 親指で下側の部分を押し込みます。 押し込みながら クランクをゆっく りと回し、 チェーンを大きいスプロケットに移動させます。 帰宅後、 リア ・ ディレイラーを再度はめ込んで元に戻し (図3)、 バッテリーを充電してください。 JAPANESE...
  • Página 119 6 - 定期点検 毎回の乗車の前、 あるいは落車したり何 かに衝突した後は、 以下の問題が起きて いないことを確認してください。 ・ 変速する際に、 リア ・ ディレイラーから 異音が発生する。 ・ リア ・ ディレイラーを最大スプロケット に動かし、 後ろから見た場合、 リア ・ ディレ イラーが固定されているエンドが曲がり、 下側プーリーがホイールのスポークに近 付いている。 警告! リア ・ ディレイラーが固定されているエン ドの曲りを元に戻そうとしないでくださ い。 固定ボルトが破損する場合がありま す。 またエンドが曲がった状態で、 リア ・ デ ィレイラーを最大スプロケットに変速し なしでください。 リア ・ ディレイラーがスポ ークに接触して破損し、...
  • Página 120 ・ ディレイラー ・ ボディー、 プーリー、 プーリー ・ ケージに過度の遊びがある :  プーリー ・ ケ ージを横方向に動かし、 過度の遊びがないかを確認してください。 ・ プーリー ・ ケージでプーリーが自由に回転しない。 また、 チェーンに問題がないこと (錆、 摩耗、 リンクの損傷、 動かないリンクなど) を必ず確 認してください。 問題が見つかったり、 クランクセットの正しい動作について少しでも疑問がある場合は、 “イ ンフォメーションとテクニカル ・ サポート” の章で説明したとおり、 専門のメカニックに相談 してください。 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニッ クが、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要がありま す。...
  • Página 121 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング ・ 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成部品 を正しくメンテナンスするには、 頻繁にクリーニングと注油を行う必要があります。 特に過酷 なコンディションで使用した場合 (例えば、 乗車の度に洗車を行う場合、 雨天に乗車したり、 埃っぽい道や泥の多い道を走行した後など) は、 まめに作業を行ってください。 ・ 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによってメ ンテナンスを受けるべきかを決定してください。 ・ 土や泥は、 自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 乗車後は、 自転車を慎重に水で 洗浄して汚れを落とし、 乾燥させてください。 ・ 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ 小さなガーデン用ホースのノズルからでも、...
  • Página 122 ・ 製品は高温にさらさないでください。 炎天下に、 ドアを閉めて駐車した車の中に放置しな いでください。 暖房器具や熱源の近くに保管しないでください。 カーボンやプラスチック製品 を、 直射日光の下で保管しないでください。 7.1 - リア ・ ディレイラーのクリーニングと注油 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リ アディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚 れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り 除きます。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を含ま ない中性の製品を使用してください。...
  • Página 123 8 - 定期的なメンテナンス ボルトが適正なトルクで締 ボルトが適正なトルクで締 トルク ・ レンチ トルク ・ レンチ め込まれていることの確認 め込まれていることの確認 メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に大 きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 あ なたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 JAPANESE...
  • Página 124 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945217198 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945217198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...

Este manual también es adecuado para:

Eps

Tabla de contenido